Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Topic 11. Entry / Exit Declaration and Passenger ControlСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Ex. 11.1. Read these Russian phrases and then match the parts of the word combinations belowto get their English equivalents: A. При въезде в страну; при выезде из страны; пассажиры, въезжающие в страну; пассажиры, выезжающие из страны; B. выполнить ряд формальностей; пройти паспортный контроль; пройти визовый контроль; пройти медицинский контроль; пройти таможенный контроль; пройти таможенный досмотр багажа; C. декларация; пункты декларации; въездная декларация; выездная декларация; заполнить въездную декларацию; заполнить выездную декларацию; заполнить декларацию полностью; заполнить декларацию печатными буквами; D. указать в декларации (свое) гражданство; указать в декларации страну проживания; указать в декларации постоянный адрес; указать в декларации цель визита; указать в декларации срок пребывания в стране; E. сохранять въездную декларацию / в течение всего срока пребывания в стране; предъявить въездную декларацию / вместе с декларацией на выезд; предъявить необходимые документы представителю таможенной службы. Ex. 11.2. Translate a scrap of dialogue below about passenger control into Russian, sentence by sentence:
Ex. 11.3. Translate the sentences below into English: 1. При въезде в страну пассажиры должны пройти паспортный и визовый контроль, медицинский контроль и таможенный досмотр багажа. 2. При выезде из страны пассажиры также должны выполнить ряд формальностей. 3. До тех пор, пока пассажир не выполнит все необходимые формальности, он не может покинуть территорию таможни. 4. Пассажиры, въезжающие в страну, должны заполнить декларацию на въезд, которая затем представляется таможенникам. 5. Пассажир обязан указать в декларации свое гражданство, страну проживания, постоянный адрес, цель поездки и срок пребывания в стране. 6. Все пункты декларации заполняются полностью печатными буквами. 7. Пассажир также обязан задекларировать все вещи, облагаемые пошлиной. 8. Въездная декларация сохраняется пассажиром в течение всего срока пребывания в стране. 9. При утере декларация не возобновляется. 10. Выезжая из страны, пассажир должен предъявить въездную декларацию вместе с декларацией на выезд представителю таможенной службы. Ex. 11.4. Match the parts of the word collocations to get a complete phrase:
Ex. 11.5. Scan the text below and translate the Russian parts of the sentence into English: Landing formalities and [ 1 ] таможенные правила are about the same in all countries. While still on board the plane the passenger is given an arrival card to fill in, he fills in [ 2 ] (печатными буквами) his name in full, [ 3 ] страну проживания, permanent address, [ 4 ] цель визита и срок пребывания в стране and address in the country he is visiting. After the passenger has disembarked officials will examine (check) his passport and visa (to see if they are in order). In some countries they will check the passenger’s [ 5 ] справку о прививках. When these formalities have been completed the passenger goes to the Customs for [ 6 ] досмотр багажа. The passenger is required [ 7 ] заполнить въездную декларацию. He must list all [ 8 ] вещи, облагаемые пошлиной. [ 9 ] Личные вещи may be brought in duty-free. Here is a partial list of [ 10 ] предметов, запрещенных к вывозу и ввозу (items): firearms, drugs, in some countries – meat products, fresh fruit and vegetables. The customs inspector may ask you to open your bags for inspection. After you’re through with all customs formalities he will put a stampon[ 11 ] каждое место багажа. Ex. 11.6. Answer the questions below in writing: 1. What does the passenger fill in while he is still on board the plane? 2. What questions does he have to answer? 3. What information does the passenger have to state about his visit? 4. When do officials check the passenger’s passport and visa? 5. Where is the passenger’s luggage examined? 6. What does the passenger list in the customs declaration form? 7. What articles are usually brought in duty-free? 8. What articles are considered prohibited? Ex. 11.7. Read these Russian phrases and match them with their English equivalents in Ex.11.8.:
Ex. 11.8. Translate a scrap of dialogue below about the dual-channel system into Russian, sentence by sentence:
Ex. 11.9. Read the conversation between a passenger and a Customs Officer (П. и Т. vs P. and C.O.). Cover the Russian variant with a sheet of paper and translate the English one into Russian. Then cover the English variant and translate the Russian one into English. Open the other variant of the text, line by line, to check yourself:
Topic 12. Baggage Control Ex. 12.1. Read these Russian phrases and match them with their English equivalents in Ex.12.2.: A. Предметы личного пользования; предметы, запрещенные к ввозу и вывозу; предметы, ограниченные к ввозу и вывозу; B. внести в декларацию предметы личного пользования; внести в декларацию предметы, запрещенные к ввозу и вывозу; внести в декларацию предметы, ограниченные к ввозу и вывозу; внести в декларацию количество мест багажа; C. ввозить и вывозить беспошлинно; предметы, подлежащие обложению таможенными пошлинами; оплатить таможенные пошлины; во избежание таможенных штрафов; D. предъявить любой предмет для таможенного контроля / по требованию таможенного инспектора; задержать предмет, запрещенный к ввозу, на таможне; получить задержанные предметы на обратном пути; (предметы) изымаются; E. владелец багажа; содержимое багажа; распаковать багаж; запаковать багаж; предъявить багаж для таможенного контроля. Ex. 12.2. Translate a scrap of dialogue below about baggage control into Russian, sentence by sentence:
Ex. 12.3. Translate the sentences below into English: 1. Пассажир, въезжающий в страну, обязан задекларировать все предметы, подлежащие обложению таможенными пошлинами. 2. Во избежание таможенных штрафов необходимо внести в декларацию количество мест багажа. 3. Предметы личного пользования ввозятся и вывозятся беспошлинно. 4. Предметы, запрещенные и ограниченные к ввозу и вывозу (за границу), декларируются и изымаются. 5. Запрещенные и ограниченные к ввозу предметы задерживаются на таможне, и пассажир может получить их на обратном пути. 6. Незадекларированные предметы обычно задерживаются, и пассажир может получить их на обратном пути. 7. Владелец багажа должен ответить на все вопросы таможенного инспектора относительно содержимого своего багажа. 8. Владелец багажа обязан предъявить любую вещь для таможенного досмотра по требованию инспектора. 9. В обязанности пассажира входит распаковка и упаковка своего багажа. Ex. 12.4. Read the conversation between a passenger and a Customs Officer (П. и Т. vs P. and C.O.). Cover the Russian variant with a sheet of paper and translate the English one into Russian. Then cover the English variant and translate the Russian one into English. Open the other variant of the text, line by line, to check yourself:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; просмотров: 509; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.130.242 (0.005 с.) |