Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Topic 15. Customs Control of Imports in Great Britain↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 8 из 8 Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Ex. 15.1. Read these Russian phrases and then match them with their English equivalents in Ex. 15.2.: Судно, прибывать в страну, утвержденный таможенной и акцизной службой Ее Величества, капитан корабля, сообщить таможенникам, прибытие корабля, перевозимый груз, вычислительный центр обработки информации с прибывших судов, собирать и обрабатывать документы; документы, представленные таможенной службе, принять решение о необходимости контрольного посещения судна, после проверки документов, необходимость посещения, зависеть от маршрута корабля, тип груза, данные разведки, принимаются меры по обеспечению сохранности груза, во время разгрузки и после нее, документы для оформления въезда, быть в порядке, выдавать разрешение на вывоз товара с территории таможни, позволить вывести товар. Ex. 15.2. Translate a scrap of dialogue below about Customs Control of Imports in the UK into Russian, sentence by sentence:
Ex. 15.3. Translate the sentences below into English: 1. Согласно таможенным правилам Великобритании, когда судно прибывает в страну, оно должно прибыть в пункт, утвержденный таможенной и акцизной службой Ее Величества. 2. Капитан корабля должен сообщить таможне о прибытии судна и предоставить подробную информацию о перевозимом грузе. 3. Вычислительный центр обработки информации с прибывших судов занимается сбором и обработкой документов, представленных таможенной службе. 4. После проверки документов, представленных таможне капитаном корабля, таможенники могут принять решение о необходимости контрольного посещения судна. 5. Необходимость посещения (судна) зависит от маршрута (корабля), типа груза, разведывательных данных и данных о владельце корабля. 6. Во время разгрузки и после нее принимаются меры по обеспечению сохранности груза. 7. Если въездные документы в порядке, импортеру выдается разрешение на вывоз товара с территории таможни. 8. Это разрешение позволяет импортеру вывезти товар с территории таможни. Topic 16. Customs Control of the Cargo Ex. 16.1. Match the names of the cargo documents with their Russian equivalents:
Ex. 16.2. Read these Russian phrases and match them with their English equivalents in Ex.16.3.: A. заявить груз как импортируемый; досматривать груз; досмотр груза; обеспечить сохранность груза; декларация на ввоз груза; импортируемый груз; взрывоопасные и воспламеняющиеся грузы; B. повредить товар / груз; нести ответственность за повреждения; (не) соответствовать количеству, указанному в документах; C. подвергаться таможенному контролю; провозить запрещенные или ограниченные к ввозу товары; D. в соответствии с ныне действующими таможенными правилами; нарушение таможенных правил; снять пломбы; E. по прибытии в страну; перед разгрузкой транспортного средства; после проверки документов; до таможенной очистки; в присутствии грузоперевозчика; в таможенной зоне. Ex. 16.3. Translate a scrap of dialogue below about the cargo control into Russian, sentence by sentence:
Ex. 16.4. Translate the sentences below into English: 1. По прибытии в страну любое транспортное средство вместе с грузом подвергается таможенному контролю. 2. Груз досматривается, чтобы удостовериться в том, что все импортируемые грузы, заявленные в этом качестве, действительно являются импортируемыми, и с ними не провозятся никакие товары, запрещенные или ограниченные к ввозу. 3. Перед разгрузкой транспортного средства проверяются следующие документы (Импортируемый груз сопровождается следующими документами): декларация на ввоз груза, счет-фактура, коносамент и страховые полисы. 4. После проверки документов инспектор дает разрешение на разгрузку транспортного средства. 5. Таможенный инспектор не несет ответственности за повреждение груза во время разгрузки. 6. После разгрузки товар поступает в таможенную зону, где хранится до таможенной очистки. 7. Сохранность груза в таможенной зоне обеспечивают таможенные власти. 8. При обнаружении повреждения или несоответствия количеству, указанному в документах, товар откладывают для досмотра в присутствии владельца или грузоперевозчика. 9. Взрывоопасными и воспламеняющимися грузами должны заниматься специалисты. 10. В соответствии с ныне действующими таможенными правилами погрузка и выгрузка без разрешения таможенного учреждения рассматривается как нарушение таможенных правил и влечет за собой наложение штрафа. 11. Срыв или замена пломбы считается нарушением таможенных правил.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; просмотров: 259; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.113.135 (0.008 с.) |