Сочетание имен существительных
Похожие статьи вашей тематики
Русским словосочетаниям, состоящим из относительного (или притяжательного) прилагателых и имени существительного, в чувашском языке обычно соответствуют сочетания двух существительных; ср.: деревянное здание – йывăç çурт; картинная галерея – картина галерейи; Московский мост – Мускав кĕперĕ; музыкальная школа – музыка шкулĕ; читальный зал – вулав залĕ, букв. «зал чтения».
Существует несколько способов сочетания имен существительных – определения и определяемого.
Сочетания без аффиксов
Один из способов сочетания двух существительных – связь при помощи порядка слов, без участия аффиксов:
1) первое слово указывает на материал, из которого сделан предмет (обозначаемый последующим словом): кролик çĕлĕк – кроликовая шапка; чул çурт – каменное здание, букв. «камень-здание»;
2) сочетание основано на уподоблении обозначаемых предметов по сходному признаку: кĕреçе сухал – окладистая борода, букв. «лопата-борода»; чул чĕре – каменное сердце;
3) первое слово – имя собственное, а второе указывает на профессию, звание, национальность, должность и т. п.: Иванов майор, Петров депутат.
Сочетания с аффиксом принадлежности
Основной способ сочетания имен существительных – простая притяжательная конструкция: первое существительное остается без изменения, а второе (определяемое) принимает специальный аффикс (-ĕ или -и), обычно называемый аффиксом принадлежности. К словам с конечным согласным присоединяется -ĕ, а к словам, оканчивающимся на гласный звук – -и (с присоединением -и конечный гласный выпадает):
1) влаç -> влаçĕ народная власть, власть народа – халăх влаçĕ;
2) биржа -> биржи товарная биржа – тавар биржи; биржа труда – ĕç биржи
3) закон(сем) -> законĕ(сем) закон(ы) рынка – рынок законĕ(сем); российские законы – Раççей законĕсем; 4) памятник Чапаеву -> Чапаев памятникĕ (палăкĕ);
археологический памятник – археологи палăкĕ; 5) председатель комиссии – комисси председателĕ;
секретарь заседания – лару секретарĕ; 6) система Ушинского (Яковлева) – Ушинский (Яковлев) системи;
нервная система – нерв системи; 7) город Чебоксары – Шупашкар хули;
река Волга – Атăл (юхан)шывĕ; 8) право на отдых – кану прави (или: ирĕкĕ);
игра в шахматы – шахмат
* * *
Чăваш тамăкĕ, çăтмахĕ, Чăваш чăнлăхĕ, ултавĕ, Чăваш мăшкăлĕ, мухтавĕ, Чăваш каçĕ, чăваш ирĕ... Ку вăл – манăн Шупашкар. (В. Тургай) Если аффикс принадлежности ĕ присоединяется к словам на т(ть) или д(дь), они заменяются звуком ч; ср.: билет на автобус – автобус билечĕ; детская кровать – ача кравачĕ; агрегатный завод – агрегат завочĕ; Театральная площадь – Театр площачĕ.
Сочетания с аффиксом родительного падежа
В том случае, когда по смыслу необходимо подчеркнуть первый компонент притяжательной конструкции (т. е. сделать акцент на определение), он также получает специальный аффикс – «аффикс родительного падежа»: -н (если слово оканчивается на гласный звук) или -ăн(-ĕн): аттен çырăвĕ – письмо отца; Шупашкарăн команди – команда из Чебоксар; хĕрĕн чысĕ – девичья честь. Пословицы (Ваттисен сăмахĕсем) Ача-пăчан пĕр шухăш, ватă çыннăн çĕр шухăш – У детей одна дума, а у стариков сто дум. Иртнĕ кунăн çути çук – У прошедшего дня нет света. Усалăн ури саккăр – У зла восемь ног. Таса çын çумĕнче çыннăн чунĕ тасалать – Рядом с чистым (нравственно безупречным) человеком душа (каждого) человека очищается.
Часть 5. Падежи
Дательно-винительный падеж
Показатели дательно-винительного падежа -а(-е) или -на(-не). Аффикс -на(-не) присоединяется к основам, оканчивающимся на гласный звук. Дательно-винительный падеж в ЧЯ совмещает функции дательного и частично винительного падежей русского языка. Он может выражать: 1) направленность (конечный пункт, адресат, цель) действия: сумкăна хур – положить в сумку; пулла кай – пойти (поехать) на рыбалку; депутата суйла – избрать депутатом; пӳлĕме кĕр – войти в комнату; аттене тав ту – благодарить отца; 2) определенный (акцентированный) объект действия; ср.: кĕнеке ил «возьми (какую-нибудь) книгу» – кĕнекене ил «возьми (ту) книгу»; ăна çыру пар «передай ему письмо» – ăна çак çырăва пар «передай ему это письмо»; юрă юрла «пой песню» – юратнă юрра юрла «пой любимую песню»; спектакль пăх «смотри спектакль» - «Нарспи» спектакле пăх.
* * *
Улаха кайрăм – хĕрсем çук, Киле килтĕм – арăм çук. Кăмакана пăхрăм – шаркку çук. Пире валли телей çук...(Из народной песни)
Пословицы (Ваттисен сăмахĕ) Кушака упа тума çук – Кошку не сделаешь медведем. Ачине тумасăр кипкине ан хатĕрле – Пока не родился ребенок, пеленок не заготовляй. Упине тытмасăр тирне ан сут – Не поймав медведя, не продавай его шкуру. Ĕçне пĕл, тӳррине ан ман – Дело знай и правду не забывай. Усал çынна хăй урапи çинчех кустарас пулать – Плохого человека надо катать на его же телеге.
Творительный падеж
Образуется с помощью аффикса -па(-пе) и может обозначать:
1) средство (орудие или способ) действия: пастă па (порошокпа) тасат – чистить пастой (порошком); сăрă па (акварельпе) ӳкер – рисовать красками; телефон па калаç – говорить по телефону; такси пе кай – уехать на такси; сасă па вула – читать вслух («голосом»); йĕлтĕр пе ярăн – кататься на лыжах;
2) соучастник действия: ентешсем пе тĕл пул – встретиться с земляками; хĕр пе (каччă па) паллаш – познакомиться с девушкой (с парнем); юлташ па тавлаш – спорить с товарищем;
3) место, по которому совершается действие: вăрман па пыр – ехать лесом (по лесу); çул па пыр – идти по дороге.
. Пословицы (Ваттисен сăмахĕ) Ăслă çынпа тус пулсан, ăслă пулать; ухмахпа тус пулсан, ухмах пулать; вăрăпа тус пулсан, вăрă пулать – Если подружишься с умным – будешь умным; подружишься с дураком – будешь дурак; подружишься с вором - будешь вор. Этем ăсĕпе ырă – Человек хорош умом. Усал çынпа çула ан тух – С дурным человеком в дорогу не пускайся. Ашшĕпе ывăлĕ пĕр урапапах чупаççĕ – Отец и сын катаются на одной повозке.
Местный падеж
Отвечает на вопросы где? в чем? в ком? у кого? и указывает на место совершения действия или местонахождение предмета (у кого-нибудь, где-нибудь). Основной аффикс местного падежа – -ра(-ре): хула ра пурăнать – живет в городе; хăна ра пултăм – я был(а) в гостях; вăл халь Çĕмĕрле ре – он(а) сейчас в Шумерле; чей ре тата сĕт ре – в чае и молоке. К словам, оканчивающимся на р, л, н (РоЛаН), вместо -ра(-ре) присоединяется аффикс -та(-те). Вĕсем Шупашка р та пурăнаççĕ – Они живут в Чебоксарах. Пасар та мар, магази н та илтĕм – Купил не на базаре, а в магазине. Вăл ки л те çук – Его нет дома. У слов, имеющих аффикс принадлежности (-ĕ; -и) или аффикс множественностн (-сем), показателем местного падежа является -нче: Шупашкар (Канаш) хул и нче – в городе Чебоксарах (Канаше); патшалăх (коммерци) банк ĕ нче – в государственном (коммерческом) банке; çемье (республика) бюджет ĕ нче – в бюджете семьи (республики); ср.: ялсем «деревни» – ялс е нче «в деревнях», Местный падеж может выражать и временные отношения:
сентяб рь те – в сентябре;
пĕр сехет ре – в час;
икĕ çу л та – в два года;
октябрĕн вуннăмĕш ĕ нче – десятого октября.
* * *
Çитмĕлте Антун мучи, Пенсире вăл халĕ... (В. Енĕш) Ĕлĕк-авал пĕр çĕрте, Кăвак тинĕс хĕрринче, Кивĕ лутра çĕр пӳртре Пĕр старикпе пĕр карчăк Ĕмĕрленĕ ĕмĕрне Вăтăр çул та виçĕ çул... (А. С. Пушкин, перевод Ф. Т. Тимофеева) Формы местного падежа могут принимать выделительный аффикс -и (при этом конечный гласный местного падежа а или е выпадает) и выполнять функцию определения: анăçра «на западе» – анăçр и «находящийся на западе», «западный»; тухăçра «на востоке» – тухăçр и «находящийся на востоке», «восточный»; килте «дома» – килт и «находящийся дома», «домашний»; Саватер хĕрĕхре «Савадеру сорок лет» – хĕрĕхр и Саватер «сорокалетний Савадер»; Яманак ялĕнче «в деревне Яманаки» – Яманак ялĕнч и «находящийся (проживающий) в Яманаках». Яманак ялĕнчи çитмĕлри Кулине Хушăран килкелет Шупашкар хулине. Унăн ывăл ачи – хĕрĕхри Саватер — Агрегат тăвакан заводри инженер... (Ю. Семендер)
Исходный падеж
Отвечает на вопросы откуда? от кого? от чего? из чего? из-за чего? и образуется при помощи аффиксов
-ран(-рен) в общем случае,
-тан(-тен) с сущ. во множеств. числе или с аффиксом принадлежности,
-(н)чен со словам на р, л, н
Исходный падеж обозначает: 1) исходный пункт действия: командировкă ран таврăнтăм – вернулся из командировки; хула ран (Шупашка р тан) кайрĕ – уехал из города (из Чебоксар); Канаш хулинчен килчĕç – приехали из г. Канаша;
машинăсенчен тухрĕç – вышли из машин;
2) лицо, у которого что-л. берется,; от которого или через которого что-л. передается: кӳршĕ рен (кивçен) илтĕм – я взял (взаймы) у соседа; анне рен вĕрентĕм – я научился от матери; преподавате ль тен ыйтрăм – я спросил(а) у преподавателя; юлташ ран парса ятăм – я передал(а) через товарища.
* * *
Манаçлăха эп илтĕм аттерен, Сăпайлăха вĕрентĕм аннерен. Мĕне вĕренĕç ачасем манран — Çав шухăш халь тухма пĕлмест пуçран. (А. Тимофеев)
Часть 6
Качественные прилагательные
большой – пысăк
| маленький – пĕчĕк
| вкусный – тутлă
| невкусный – тутлă мар
| высокий – çӳллĕ
| низкий – лутра
| дорогой, ценный – хаклă
| дешевый – йӳнĕ
| красивый – хитре, илемлĕ
| некрасивый – хитре мар
| легкий – çăмăл
| трудный, тяжелый – йывăр
| молодой – çамрăк
| старый, пожилой – ватă
| новый – çĕнĕ
| старый – кивĕ
| открытый – уçă
| закрытый – хупă
| просторный – аслă
| тесный, узкий – тăвăр
| светлый – çутă
| темный – тĕттĕм
| сладкий – пылак
| горький, кислый – йӳçĕ
| умный – ăслă
| глупый – ухмах
| хороший – лайăх, аван
| плохой – япăх, лайăх мар
|
Цвета-тĕссем
белый – шурă
| черный – хура
| голубой – сенкер, çутă кăвак
| синий – кăвак
| желтый – сарă
| зеленый – симĕс
| коричневый – хăмăр
| красный – хĕрлĕ
| разноцветный – тĕрлĕ тĕслĕ
|
Чувашские прилагательные, выполняя функцию определения, не согласуются с определяемым словом (не имеют аффиксов рода, числа, падежа): красное знамя – хĕрлĕ ялав; красная икра – хĕрлĕ вăлча; красный цветок – хĕрлĕ чечек; красные чернила – хĕрлĕ чернил; в красной рубашке – хĕрлĕ кĕпепе. Прилагательное в ЧЯ может характеризовать не только предмет, но и действие (т.е. может соответствовать и русскому наречию); Лайăх ача лайăх вĕренет. – Хороший ребенок учится хорошо. Çăмăл ĕçе пурнăçлама çăмăл. – Легкую работу выполнить легко. Прилагательное может употребляться и без определяемого слова, в таких случаях оно переходит в разряд существительных: ватă çын «старый человек» – вата «старик»; хусах каччă «холостой парень» – хусах «холостяк». Чтобы признак предмета сделать названием предмета, достаточно присоединить к прилагательному специальный аффикс -и (или -скер): пĕчĕк «маленький» – пĕчĕкк и, пĕчĕк скер «тот, кто маленький», т. е. «малыш»; кĕçĕн «младший» – кĕçĕннине пулаш «помогай младшему»; аслă «старший», «великий» – аслисемпе танах «наравне со старшими»; ăслă «умный», «мудрый» – ăслинчен вĕрен «учись у мудрого».
Степени сравнения
Сравнительная степень образуется путем прибавления аффикса -рах(-рех): 1) вăйлă «сильный» – вăйлă рах «сильнее»;
Ваня Сашăран вăйлăрах – Ваня сильнее Саши; 2) çута «светлый» – çутă рах «светлее»;
çутăрахчĕ – был более светлым; 3) хĕрӳ «жаркий» – хĕрӳ рех «жарче»;
Пĕчĕк чух хĕвел те хĕрӳ рех чĕ – в детстве и солнце грело жарче. У прилагательных, оканчивающихся на Р, показателем сравнительной степени является аффикс -тарах (-терех): вăйсă р «бессильный, слабый» – вăйсă р тарах «слабее»; имше р «слабый» – имше р терех «слабее».
* * *
Пĕчĕк чух хĕвел те хĕрӳрехчĕ, Уйăх çутăрахчĕ каçхине — Пĕчĕк чух тĕнче ытла хитреччĕ, Хамăр та хитреччĕ ун чухне... (Л. Смолина)
Превосходная степень обычно образуется при помощи частицы чи «самый» (ср.: питĕ «очень», шутсăр «очень», «необычайно», ытла «очень», «слишком»): чи пысăк «самый большой», «самый крупный»; чи пĕчĕк «самый маленький». Повторение первого слога прилагательного с прибавлением звука п указывает на полноту качества; ср.: çаврака «круглый» – çап-çаврака «совершенно круглый», «круглый-прекруглый»; çара «голый» – çап-çара «совершенно голый»; тулли «полный» – туп-тулли (или: тăп-тулли) «совершенно полный», «переполненный»; хĕрлĕ «красный» – хĕп-хĕрлĕ «ярко-красный», «очень красный»; яка «гладкий» – яп-яка «совершенно гладкий», «гладкий-прегладкий».
Часть 7
Числительные
Основная группа числительных – количественные числительные. Они отвечают на вопрос миçĕ? «сколько?»:
пĕрре – 1
|
| вуннă – 10
| иккĕ – 2
|
| çирĕм – 20
| виççĕ – 3
|
| вăтăр – 30
| тăваттă – 4
|
| хĕрĕх – 40
| пиллĕк – 5
|
| аллă – 50
| улттă – 6
|
| утмăл – 60
| çиччĕ – 7
|
| çитмĕл – 70
| саккăр – 8
|
| сакăрвуннă – 80
| тăххăр – 9
|
| тăхăрвуннă – 90
| Çĕр – 100, пин – 1000, мĕльюн (или миллион). Названия числительных с двойным согласными (1—10, 50, 80 и 90) имеют краткие формы: пĕр, ик(ĕ), виç(ĕ), тăват(ă), пилĕк, улт(ă), çич(ĕ), сакăр, тăхăр, вун(ă), ал(ă), сакăрвун(ă), тăхăрвун(ă). Только в краткой форме встречается название числа 11 – вунпĕр.
Образование и употребление числительных в речи
Полная форма количественного числительного обозначает отвлеченное число, а краткая – указывает на количество чего-то конкретного (она и следующее за ней слово представляют собой как бы единое целое): икçĕр – двести, букв. «две сотни», виççĕр – триста...; икĕ пин – две тысячи, виçĕ пин – три тысячи...; тăват(ă) кĕтес – 4 угла; пилĕк çул – 5 лет; ултă кун – 6 дней. Краткая форма числительного, указывающего десятки – вун, ал, сакăрвун, тăхăрвун – употребляется и перед названием единиц: вуниккĕ (12), вунвиççĕ (13), вунтăваттă (14)... ал пĕрре (51), ал иккĕ (52)... При назывании числа больше тысячи после слова пин (тысяча) добавляют частицу те,
а после слова миллион – ставится частица та: 1995 – пин те тăхăрçĕр тăхăрвун пиллĕк; 10 500 000 рублей – вунă миллион та пилĕкçĕр пин тенкĕ; 13 250 900 – вунвиçĕ миллион та икçĕр алă пин те тăхăрçĕр.
Запомните: а) по два (по две) – икшер; по четыре – тăватшар; б) трое (втроем) – виççĕн; четверо (вчетвером) тăваттăн; в) половина – çур(ă); четверть – чĕрĕк.
Порядковые числительные
Порядковые числительные образуются от слов, обозначающих отвлеченные числа (т.е. от полных форм количественных числительных), с помощью аффикса -мĕш и отвечают на вопросы
миçемĕш? (какой (по счету)?) или хăш? (который?):
пĕрремĕш – первый; иккĕмĕш – второй;
1995 год – пин те тăхăрçĕр тăхăрвун пиллĕкмĕш çул; в 1977 году – пин те тăхăрçĕр çитмĕл çиччĕмĕш çулта; в 1980 году – пин те тăхăрçĕр сакăрвуннăмĕш çулта. Диалог – Эсир миçе çулта? (Сколько вам лет?) – Эпĕ 18 (вунсакăр) çулта. – Эсир миçемĕш çулта çуралнă? (çуралнă – родился, родилась) – Эпĕ 1976-мĕш çулта çуралнă. – Эсир хăш курсра вĕренетĕр? – Эпĕ пĕрремĕш курсра вĕренетĕп. – Сирĕн тата («еще») миçе çул вĕренмелле? – Манăн тата тăватă çул вĕренмелле
Часть 8
Начальная форма глагола
Основа (начальная форма) чувашского глагола совпадает с формой 2-го лица единственного числа повелительного наклонения. Это значит, что, к примеру, ил или ту только по сложившейся традиции в чувашско-русском словаре переводятся как «брать, взять» и «делать, сделать», фактически же, по грамматическому значению, соответствуют повелительным формам бери, возьми и делай, сделай*; ср.:
сделай вывод (отчет) – вывод (отчет) ту; сделай проект (чертеж) – проект (чертеж) ту; делай зарядку (карьеру) – зарядка (карьера) ту; построй больницу (клуб) – больница (клуб) ту; составь список (план) – список (план) ту; производи станки (детали) – станоксем (детальсем) ту; назначить директором (заведующим) – директор (заведующи) ту; образуй (создай) комиссию – комисси ту; анализируй (сделай анализ) – анализ ту; выступить с докладом – доклад ту.
Как видно из приведенных примеров, глагол ту можно использовать в значениях «(с)делать», «составить», «(по)строить», «организовать», «созда(ва)ть», «производить», «выпускать» и т.п. Таким образом, на первых порах вы можете более или менее успешно обходиться без соответствующих слов и сочетаний (хатĕрле, йĕркеле, ирттер, ларт, туса ларт, туса хур, туса кăлар и т.д. ).
Также глагол ил наряду с «брать, взять» имеет значения «получать, получить», «купить, покупать, приобретать», «взимать, взыскивать»; ср.: возьми (получи, купи) билет – билет ил; купи батон (сахар, соль) – батон (сахăр, тăвар) ил; купи костюм (брюки, пальто) – костюм (брюки, пальто) ил; получи посылку (телеграмму, письмо) – посылка (телеграмма, çыру) ил; получи квартиру (пенсию) – хваттер (пенси) ил; получи приказ (премию) – приказ (преми) ил; приобретай акции – акцисем ил; взимай налоги (штраф) – налук (штраф) ил; взыскивай алименты – алимент ил.
* В свою очередь неопределенные формы типа брать (взять) и делать (сделать), строго говоря, следовало бы переводить не как «ил» и «ту», а илме и тума. потому что неопределенная форма (инфинитив) в ЧЯ образуется путем прибавления к основе глагола аффикса -ма(-ме). Ср.: рус. можно взять – чув. илме юрать; можно курить – туртма юрать; нельзя брать – илме юрамасть; нельзя курить – туртма юрамасть; нельзя шуметь – шавлама юрамасть. Тĕл пулма çăмăл мар, уйрăлма çамăл мар, Çăмăл мар такăнмасăр утма. Пурпĕрех пурăнар, пурпĕрех тĕл пулар, Пуриĕрех вăй тупар юратма. (В. Шемекеее)
|
Образование глаголов от существительных
1) с аффиксом -ла(-ле): ĕç (работа, труд) – ĕç ле (работать, трудиться); ответ – ответ ле (отвечать); парне (подарок) – парне ле (подарить); ташă (танец) – таш ла (танцевать); шухăш (мысль, дума) – шухăш ла (думать, мыслить).
2) с аффиксом -лан(-лен): вăй (сила) – вăй лан (усиливаться); ĕмĕт (мечта) – ĕмĕт лен (мечтать); интерес – интерес лен (интересоваться);
3) с аффиксом -лаш(-леш): пĕр (один, единый) – пĕр леш (объединиться); тăван (родной, родственник) – тăван лаш ((по)родниться); тус (друг) – тус лаш (подружиться). Сăпка юрри (Колыбельная) Юлташпа эс пул юлташ, Усалпа эс ан паллаш... Вырăспа та тăванлаш, Тутарпа та эс туслаш, Пурте – пирĕн хурăнташ, Çывăр, пĕчĕкçĕ чăваш! (П. Хузангай)
Повелительное наклонение
Формы повелительного наклонения используются для выражения пожелания, приказания, просьбы, совета. Как отмечалось в предыдущей части, форма 2-го лица единственного числа совпадает с основой глагола. А форма множественного числа образуется от нее путем прибавления аффикса -ăр(-ĕр): тăр (стой, встань) – тăр ăр (стойте, встаньте); лар (сиди, садись) – лар ăр; ларăр, тархасшăн (садитесь, пожалуйста); кĕр (входи (войди)) – кĕр ĕр; ирт (проходи (пройди)) – ирт ĕр. çи (ешь, кушай) – çий ĕр; С присоединением аффикса -ăр(-ĕр) основы на - а(-е) теряют конечный гласный: вул а (читай) – вул ăр (читайте); кал а (скажи) – кал ăр; хатĕрл е ((при)готовь) – хатĕрл ĕр; тӳл е ((за)плати) – тӳл ĕр. Если аффикс -ăр(-ĕр) присоединяется к основам на - у(-ӳ), то конечный гласный заменяется звукосочетанием - ăв(-ĕв): т у ((с)делай) – т ăв ăр ((с)делайте)*; ç у (мой, стирай) – ç ăв ăр. Форма 3-го лица ед. числа повелительного наклонения образуется с помощью аффикса
- тăр (-тĕр): пул (будь (стань)) – пул тăр (пусть будет (станет)); пĕл ((у)знай) – пĕл тĕр (пусть (у)знает); пăх (смотри (гляди)) – пăх тăр (пусть (пускай) смотрит). Пултăр çул тăвалла, Йывăр пултăр анма, Юрамасть сан манма: Сăмах патăн пулсан — Пурнаçла. (Л. Мартьянова) Во множественном числе т заменяется на (ч)ч:
сывă пул чч ăр – пусть будут здоровы;
пĕл чч ĕр – пусть знают,
пăх ч ăр – пусть смотрят. Сывă пулччăр, пур пулччăр, Ача-пăчаллă пулччăр, Ырă-тату пурăнччăр. Усал сăмах ан илтчĕр. [Пусть живут в довольстве, здравье Да детишек народят, И во всем пусть будет лад. (Из пожелания молодоженам)
* Чередование -у(-ӳ) с -ăв(-ĕв) происходит во всех случаях, когда имена и глаголы типа ту (т. е. с конечным -у или -ӳ) принимают аффикс, иачинающийся с гласного звука; ср.: ту «делай» – тăвать «делает», ту «гора» – тăва «гору», тăвалла «в гору».
|
|