Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Венская конвенция 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров: основные нормы о заключении договоровСодержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Заключение осуществляется путем обменом офертой и акцептом. Оферта действительна если в ней указаны наименование товара и цена определенная или определяемая (цена – существенное условие). Оферта является отзывной. Безотзывная – при указании срока акцепта или же прямого указания на то, что она безотзывная. Акцепт – полный и безоговорочный. Молчание не является акцептом. Конклюдентные действия являются акцептом, если это следует из оферты или предшествующих отношений. Форма договора – конвенция допускает любую форму договора, однако ст.12 гласит, что любое государство может сделать оговорку об обязательности письменной формы договора (в РФ).
Венская конвенция 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров: права и обязанности сторон договора международной купли-продажи Основная обязанность продавца: поставить товар соответствующим условиям договора в соответствующее место и срок. Основные права продавца: при неисполнении своих обязательств покупателем продавец в праве: требовать возмещения убытков, в праве требовать уплаты цены товара и его принятие, заявить о расторжении договора если покупатель допускает существенные нарушения договора или не исполняет свои обязательства в течении дополнительного срока. Основная обязанность покупателя: оплата и принятие товара. Основные права покупателя: как средства правовой защиты в случае нарушения договора продавцом: покупатель в праве требовать возмещения убытков, требовать исполнения продавцом своих обязательств, требовать замены товара, заявить о расторжении договора (если продавец допустил существенные нарушения при исполнении договора; в случае не поставки, когда просрочен дополнительный срок). Ответственность сторон договора международной купли-продажи товаров по Венской конвенции 1980 г. Ответственность сторон – дополнительные правоотношения, возникающие при нарушении сторонами своих обязательств. Нарушение договора одной дает другой дополнительные права применить средства правовой защиты, применительно к договору. Условия их применения: 1. Преимущество реального исполнения договора (конвенция содержит меры, стимулирующие к исполнению договора). 2. Ограничение расторжения договора (можно требовать только если нарушены существенные условия. Существенные – такие нарушения, в следствии которых пострадавшая сторона в значительной степени лишилась того, на что могла рассчитывать при надлежащем исполнении договора.). 3. Использование дополнительного права не лишает сторону возможности требовать возмещения убытков (реальная и упущенная выгода). 4. Основанием ответственности является лишь факт нарушения договора, наличие вины не требуется (вина – отсутствие надлежащей заботливости и предусмотрительности). Единственное освобождение от ответственности: непреодолимая сила – препятствие вне контроля стороны (ст.75 Конвенции). Инкотермс-2000»: понятие, природа, сфера применения Правила толкования международных терминов – неофициальный документ, содержащий унифицированные правила толкования терминов, каждый из которых означает определённый тип договора купли-продажи. Составляется и публикуется международной торговой палатой – некоммерческой организацией, объединяющей национальные торговые палаты. По сути ИНКОТЕРМС – неофициальная кодификация торговых обычаев, применяемая при наличии ссылки на него в договоре, однако понимание ИНКОТЕРМС как свода обычаев означает, что если в договоре содержится термин, совпадающий с термином ИНКОТЕРМС, но толкование не дано, этот термин применяется в соответствии с ИНКОТЕРМС. Термины – аббревиатуры от английских словосочетаний, кратко отражающих специфику соответствующего договора поставки. Каждый торговый термин обозначает распределение обязанности между продавцом и покупателем по следующим позициям: 1. Заключение и оплата договора перевозки 2. Момент перехода рисков утраты товара 3. Страхование товаров 4. Выполнение таможенных формальностей. Всего в ИНКОТЕРМС-2000 13 терминов, распределённых в порядке возрастания обязанностей продавца и распределённые в 4 группы в зависимости от обязанностей по доставке товара. В ИНКОТЕРМС 2010 11 терминов (Нет DAF, DES, DEQ, DDU, добавлены DAT, DAP)
Инкотермс-2000»: термин EXW EXW – Ex works – с завода (франко-завод) Продавец считается исполнившим обязанность по поставке в момент предоставления товара покупателю на своём предприятии, обязанности по погрузке, перевозке, таможенные формальности – на покупателе. Инкотермс-2000»: термин FCA FCA – Free carrier – свободно у перевозчика (Франко-перевозчик) Продавец считается исполнившим обязанность по поставке в момент передачи товара перевозчику. Таможенная очистка для вывоза – на продавце, для ввоза – на покупателе, перевозку оплачивает покупатель. Инкотермс-2000»: термин FAS FAS – Free alongside ship – свободно вдоль борта судна Продавец считается исполнившим обязанность по поставке тогда, когда товар, прошедший таможенную очистку, размещён вдоль борта судна в определённом порту. Погрузка, перевозка и импортная лицензия на покупателе. Инкотермс-2000»: термин FOB FOB – Free on board – свободно на борту (франко-борт) Продавец исполняет свою обязанность в момент перехода товара через поручни судна в согласованном порту отгрузки. На продавце доставка и погрузка. Всё что на борту – покупатель. Экспортная лицензия на продавце. Перевозка и импортная лицензия на покупателе. Инкотермс-2000»: термин CIP CIP – Carriage and insurance paid to – перевозка и страхование оплачены до Продавец оплачивает перевозку и страхование товара до согласованного места назначения, но риски переходят в момент сдачи товара 1 перевозчику. Экспортная лицензия – продавец, импортная – покупатель. Инкотермс-2000»: термин CPT CPT – Carriage paid to – перевозка оплачена до Продавец оплачивает перевозку до указанного пункта назначения, но риски переходят в момент сдачи товара первому перевозчику. Экспортная лицензия – продавец, импортная – покупатель. Инкотермс-2000»: термин CIF CIF – cost, insurance and freight – стоимость, страхование и фрахт Продавец считается исполнившим обязанность в момент перехода товара через поручни судна в согласованном порту отгрузки, но продавец оплачивает доставку товара до согласованного пункта и продавец оплачивает минимальные страхования от гибели вещи в пути в пользу покупателя. Экспортную лицензию – оформляет продавец, импортную – покупатель. Инкотермс-2000»: термин CFR CFR – Cost and freight – стоимость и фрахт Продавец считается исполнившим обязанность в момент перехода товара через поручни судна в согласованном порту отгрузки, но продавец оплачивает доставку товара до согласованного пункта. Экспортную лицензию – оформляет продавец, импортную – покупатель. Инкотермс-2000»: термин DDU DDU – Delivered duty unpaid – поставка без оплаты пошлины Продавец исполняет обязанность в момент поставки товара в согласованный пункт назначения. Таможенную очистку для ввоза осуществляет покупатель. Если поставка производится на предприятие покупателя, он оплачивает разгрузку. В иных случаях перегрузку на транспорт покупателя оплачивает продавец. Инкотермс-2000»: термин DAF DAF – Delivered at frontier – поставка на границе (франко-граница) Продавец исполняет обязанность по поставке в момент прибытия товара, очищенного для экспорта неразгруженным с транспортного средства перевозчика в согласованный пограничный пункт. Обязанностью покупателя является разгрузка и импортная лицензия. Транспорт – любой, кроме водного. Инкотермс-2000»: термин DEQ DEQ – Delivered ex quay – поставка с причала (франко-причал) Продавец исполняет обязанность по поставке в момент предоставления товара на причале в согласованном пункте назначения. Импортная лицензия оплачивается покупателем. Инкотермс-2000»: термин DES DES – Delivered ex ship – поставка с судна Продавец исполняет обязанность по поставке в момент предоставления товара покупателю на судне, пришедшем в порт назначения. Импортная лицензия – покупатель. Инкотермс-2000»: термин DDP DDP – Delivered duty paid – поставка с уплатой пошлины Продавец исполняет обязанность в момент поставки товара в согласованный пункт назначения. Таможенную очистку для ввоза осуществляет продавец. Если поставка производится на предприятие покупателя, он оплачивает разгрузку. В иных случаях перегрузку на транспорт покупателя оплачивает продавец. Инкотермс-2010»: термин DAР DAР – Delivered at point – доставлено в установленный пункт Доставка товара в согласованный пункт назначения. Таможенное оформление для ввоза – обязанность покупателя. Инкотермс-2010»: термин DAT DAT – Delivered at terminal – доставлено до терминала Продавец исполнил обязанность по доставке в момент доставки до налогового, транспортного терминала
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-23; просмотров: 748; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.169.122 (0.011 с.) |