Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
VII, 37. Любовный заговор жениха и невестыСодержание книги
Поиск на нашем сайте
1 Глаза у нас двоих (пусть будут) в виде меда! Лицо у нас двоих (пусть будет) украшено мазью! Помести меня в сердце (своем)! А душа у нас двоих пусть будет вместе! VII, 38. Любовный заговор, произносимый невестой жениху
1 Тебя я окутываю Своей одеждой, порожденной Ману, Чтобы был ты только мой, И других (женщин) ты даже не поминай! VII, 39. Привораживание мужчины — с травой
1 Я копаю это целебное средство, Привлекающее взоры ко мне, вызывающее стоны (любви), Возвращающее уходящего, Привечающее приходящего. 2 Чем асури покорила Чтобы стала я тебе очень милой! 3 Ты обращена к Соме, Ты обращена также к Сурье, Ты обращена ко всем богам — Тебя, такую, мы и приглашаем. 4 Я говорю, а не ты! Говори-ка ты в собрании! Пусть будешь ты только мой! Других (женщин) ты даже не поминай! 5 Если будешь ты в стороне от людей Или если — за рекой, Эта самая трава, словно связав тебя, Пусть ко мне приведет! VII, 40. К Сарасвату
1 Небесного орла, полного сока, огромного, Отпрыска вод, быка растений, Вдосталь насыщающего дождем, Пусть устроят в нашем стойле пребывающим в богатстве! VII, 41. К Сарасвату
1 Чьему завету следуют все домашние животные, В чьем завете находится господин процветания, Этого Сарасвата мы призываем на помощь. 2 Рядясь в процветание богатства, стремящееся к славе, VII, 42. К небесному соколу
1 Через пустыни, через горы прорвался Сокол, взирающий на людей, видя место отдыха. Пересекая все низкие пространства, Пусть прибудет он благожелательным с Индрой как с товарищем! 2 Сокол, взирающий на людей, небесный орел, С тысячей ног, с сотней утроб, наделяющий бодростью, Пусть он одарит нас благом, которое было отобрано! Да будет нашим (то, что) богато свадха среди отцов! VII, 43. К Соме-Рудре
1 О Сома-Рудра, вырвите (и рассейте) в разные стороны (Ту) болезнь, которая проникла в наш дом! Прогоните далеко прочь Гибель! Снимите с нас всякий содеянный грех! 2 О Сома-Рудра. Вложите вы все эти Целебные средства в наши тела! Развяжите, снимите с нас (тот) содеянный грех, Который может быть привязан к нашим телам! VII, 44. К Речи?
1 Одни дружелюбны к тебе, другие недружелюбны. Ты несешь в себе все, настроенный доброжелательно. Три речи вложено в него. Одна из них вылетела вслед за звуком. VII, 45. К Индре и Вишну
1 Вы оба (всегда) побеждали. Вы не терпите поражения (и сейчас): Ни один из этих двоих (никогда) не терпел поражения. О Индра и Вишну, когда вы соперничали друг с другом, Вы разделили между собой на три части тысячу (коров). VII, 46. Против ревности
1 Я думаю, что тебя принесли издалека, Целебное средство именно от ревности, Унеся от народа, Правящего всеми народами, из-за реки. VII, 47. Против ревности
1 У него, как у загорающегося огня, Как у лесного пожара, загорающегося при каждом случае, Успокой, как огонь — водой, У этого (человека) эту ревность! VII, 48. К Синивали
1 О Синивали с широкой косой, (Ты), которая сестра богов, Наслаждайся возлитой жертвой! Направь нас, о богиня, к потомству! 2 Синивали, (той), что прекраснорукая, прекраснопалая, Этой госпоже племени Возлейте жертвенное возлияние! 3 (Та) госпожа племени, которая подходит для Индры, О богиня, побуди супруга на дарение! VII, 49. К Куху
1 Богиню Куху, творящую добро, умело действующую, Я зову прекрасным призывом на этом жертвоприношении. Пусть наградит она нас богатством из всего стоящего! Пусть подарит она драгоценного сына, достойного хвалы! 2 Пусть Куху, супруга богов, (повелительница) бессмертия, достойная призывов, Наслаждается этой нашей жертвой! Пусть она охотно услышит сегодня нашу жертву! Внимательная, пусть дарует процветание богатства! VII, 50. К Раке
1 Раку я зову прекрасным призывом, прекрасным восхвалением. Пусть шьет она (свою) работу неломающейся иглой! Пусть подарит она драгоценного сына, достойного хвалы! 2 Твои прекрасные милости, о Рака, С помощью которых ты даешь блага почитающему (тебя), — С ними приди ты к нам сегодня благосклонная, Давая процветание тысячам, о любимая! VII, 51. К супругам богов
1 Жены богов да помогут нам по своей воле, Да поддержат нас с потомством (и) захватом награды! (Те), что земные, что в области вод, — Эти легкопризываемые богини пусть даруют нам прибежище! 2 А также божественные жены — супруги богов пусть охотно придут: Индрани, Агнайи, Ашвини-царица! Пусть услышит нас Родаси, Варунани! Пусть охотно придут богини в положенное для женщин время! VII, 52. На счастье при игре в кости
1 Как молния дерево Все дни поражает беспрепятственно, Так я сегодня игроков Хочу разбить беспрепятственно с помощью костей. 2 От проворных, от непроворных, От людей, не удерживающихся (от игры), Пусть сойдется отовсюду удача — Выигрыш в моей руке! 3 Я славлю поклонениями Агни — хозяина добра. Устроенный здесь, пусть он различит счастливую взятку для нас! Я проношусь как на колесницах, стремящихся к добыче. Обратясь правой стороной, я хочу усиливать хвалу Марутов! 4 С тобою как с союзником мы хотели б победить (вражеское) войско! Поддержи нашу ставку в каждом состязании! Создай нам, Индра, пошире пространство, легкий путь! Сломи силы мужества врагов, о щедрый! 5 Я выиграл у тебя (то), что нацарапано, Как волк треплет овцу, Так я треплю твой выигрыш. 6 И он побеждает, выиграв с риском преимущество, Как настоящий игрок он вовремя раскладывает удачную взятку. Кто предан богам, не удерживает имущества — Ведь (бог) охотно соединяет его с богатством. 7 С помощью коров пусть преодолеем мы плохо кончающееся отсутствие мыслей, А с помощью ячменя все (мы преодолеем) голод, о многопризываемый! Хитрыми замыслами, невредимые, мы хотим завоевать Богатства первыми среди царей! 8 Выигрыш у меня в правой руке, Пусть стану я завоевателем коров, завоевателем коней, Завоевывающим богатство, завоевателем золота! 9 О кости, дайте игру, приносящую результат, Охватите меня потоком выигрыша, Как лук — тетивой! VII, 53. К Брихаспати и Индре — на защиту
1 Брихаспати пусть защитит нас сзади, А также сверху и снизу от злоумышленника, (А) Индра пусть нам спереди и посредине, Как друг для друзей, создаст широкий простор! VII, 54. На согласие
1 Согласие для нас со своими, Согласие с чужими, Согласие, о Ашвины, вы Здесь в нас вложите! 2 Согласны да будем мы в мыслях, со(гласны) в знаниях! Мыслью преданные богам, да не станем мы бороться друг с другом! Да не поднимутся боевые крики, когда много (всего) уничтожено! Да не попадет стрела Индры, когда придет (его) день! VII, 55. На здоровье и долгую жизнь
1 Когда от пребывания там, у Ямы, Ты освободил (нас), о Брихаспати, от проклятия, Ашвины сняли с нас смерть, О Агни, (эти) целители богов, (своими) силами. 2 Вступите двое вы вместе! Не покидайте тело! (Да будет) Агни тебе лучшим пастухом, повелителем! 3 Срок жизни у тебя, что был убран далеко, — Я снова ввожу его в твое существо. 4 Да не покинет его вдох! Да не уйдет прочь выдох, оставив (его)! Я передаю его Семерым Риши. Пусть довезут они его благополучно до старости! 5 Войдите, о вдох-и-выдох, Как два тягловых быка в стойло! Пусть этот (человек), сокровищница старости, Усилится здесь, невредимый! 6 Мы приводим твой вдох, Обеспечит нас жизненным сроком со всех сторон! 7 Поднимаясь вверх из мрака К Сурье — богу среди богов — Мы отправились, к высшему свету. VII, 56. К гимну и мелодии
1 Мы почитаем гимн (и) мелодию, С помощью которых совершают обряды. Эти двое правят на месте (жертвоприношения), Они передают жертву богам. VII, 57. К Индре?
1 Если я попросил гимн (и) мелодию О возлиянии, о мощи, (а) жертвенную формулу о силе, Пусть за это не повредит меня Эта веда, когда ее попросят, о повелитель Шачи! 2 Какие пути у тебя с неба вниз, Благодаря которым ты приводишь в движение всё, На них устрой нас доброжелательно, о благой!
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-20; просмотров: 205; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.122.20 (0.009 с.) |