ТОП 10:

Человек, который захотел стать королем



Киплинг написал превосходный рассказ под названием "Человек, которыйзахотел стать королем". Это история ирландского авантюриста, бравого ичертовски храброго солдата, который задался целью стать королем вкакой-нибудь мало кому известной стране, которую Киплинг назвалКафиристаном. Заметьте, что мысль эта не так уж безрассудна, если вспомнитьо существовании полудиких народов и о том, что английский путешественникБрук* не так давно сделался раджой Саравака. Сначала все происходит так, как того хотел герой. Меткостью своейстрельбы он поражает, устрашает и подчиняет себе горцев, которые никогда вжизни не видали ружья. Едва став властелином одного поселения, он подбиваетего обитателей развязать войну и, будучи опытным унтер-офицером, создаетнепобедимое войско. Мало-помалу власть его растет, местные жители считаютего богом, подчиняются и поклоняются ему. Вскоре он уже, как и мечтал,король, владеющий обширной территорией. Он бы и остался королем, если бы его не ввели в искушение местныеженщины. А почему бы королю, думает он, не жениться? Он уведомляет о своемжелании жрецов. Они только покачивают головами: "Может ли бог сочетаться браком с дщерью человеческой?" Но выборкороля уже сделан, местная красавица станет его женой. После брачнойцеремонии он пытается обнять и поцеловать ее. Насмерть перепуганная девицакусает его, брызжет кровь. Это повод к восстанию. "Ты не бог, ты всего лишьчеловек!" И подданные сбрасывают его в пропасть. Это старая история, старая, как род людской; первый ее набросок мынаходим в притче о Самсоне и Далиле. Нет ничего удивительного в том, чтоэтот древний миф так долговечен, ибо он в высшей степени правдив. Человек,стремящийся повелевать другими, должен отказаться от простых радостей жизни.Вождь, как бы это ни казалось ему трудным, нуждается в целомудрии иаскетизме. Людям нравится тот, кто разделяет их забавы, но они редкоуважают такого человека. Всем нам знакомы многие молодые люди, которые были царьками у себя вдепартаменте и продвигались там от одной должности к другой, потому что онибыли осторожными деловыми людьми, благоразумными судьями. Попав в Париж вкачестве депутатов парламента, они поддались соблазнам новой жизни.Недостатка в Далилах, подстерегающих таких Самсонов, у нас нет. Довольнобыстро у скромного доселе деятеля появляется пристрастие к званым обедам, кночным развлечениям. Если он от природы щедр и великодушен, он будетотвечать учтивостью на учтивость, все это обходится недешево. Вскоре он ужетратит в одну ночь столько, сколько ему прежде хватало на целый месяц. А таккак в его распоряжении имеются выгодные должности, находится богатый пират,готовый их у него купить. Далила уговаривает новоявленного Самсона принятьвыгодное предложение. Завтра его подданные обнаружат, что он всего-навсегочеловек, да к тому же весьма нестойкий. Ну а за пропастью дело не станет. Вам понятно, кого я имею в виду, незнакомка души моей. Прощайте.

Пора праздничных подарков

Вот и настало время делать друг другу подарки. Признаюсь, я встречаюего с радостью. Не столько из-за тех даров, что мне предстоит получить (насвете мало предметов, способных доставить мне удовольствие), сколько из-затех чувств, какие побуждают людей делать подарки. Любовно выбранный дар безтруда узнаешь среди прочих по стремлению дарителя угодить тем, кому онпредназначен, по неповторимости выбора и по тому, как вручается подарок.Вот почему в праздничные дни неизменным успехом пользуются всевозможныесимволы и аллегории. Многим духам дают столь выразительные названия,связанные с определенными воспоминаниями или трогательными надеждами,именно потому, что, принося их в дар, можно выразить пожелания, которыенельзя высказать прямо. Это применимо также к некоторым романам истихотворениям: влюбленный, пользуясь приближением Нового года, предлагаетпрочесть любимой женщине вымышленную историю, которую он хотел бывоплотить в жизнь. Сент-Бев даже сам написал повесть, чтение которойсделало бы понятными его устремления. Шарфик, носовой платок снапечатанными на них изречениями или стихотворными строками выражают то,что не дерзнет написать рука. И алмазные стрелы, точно управляемые снаряды,находят кратчайшую дорогу к сердцам. Но больше, чем получать подарки, я люблю их дарить. Какое этоудовольствие видеть, как радость озаряет лицо дорогого нам человека, когданеожиданно исполняется его давнее и самое заветное желание. Пытливоразглядывать витрины с игрушками ~ сущее блаженство, пока наши дети ещедостаточно малы и в нашей власти их осчастливить. Позднее, увы, уже не внаших силах доставить им радость подарком. А вот женщины, к великомусчастью, когда дело касается подарков, ведут себя как дети, и так приятновыступать для них в роли Деда Мороза. Тут самое трудное -- успешносправиться с этой ролью. Мужчины по большей части склонны считать, чтоженщине доставит удовольствие то, что нравится им самим. Что может бытьошибочнее этого представления! Я восхищаюсь таким-то философом и готовподарить полное собрание его сочинений той, которой больше пришелся бы подуше самый дешевый мех, самое скромное украшение, пусть даже просто цветы.Подарки нужно выбирать для того, кому они предназначены, а не для того, ктоих преподносит. Еще одно: подарок должен быть настоящим подарком, то есть дарить егонадо навсегда, в полное владение и безо всяких условий. В иных семьяхделают подарки "Н. В." (на время). "Давать и отбирать негоже". Родителидарят своему мальчугану электрическую железную дорогу. Потом отец, ссылаясьна то, что он больше смыслит в технике, забавляется ею сам, а обманутыйребенок задумчиво за ним наблюдает. Другие родители неусыпно следят заврученными детям игрушками, как будто это не игрушки, а ценные и хрупкиепроизведения искусства, которые, как в музеях, надо держать запредохранительными шнурами. -- Не колоти свою куклу, ты ее сломаешь. -- Но, мама, она дурно себя вела. -- Не притворяйся дурочкой! Это всего лишь кукла... и твоему папе онастрашно дорого обошлась. Смерть еще одной иллюзии омрачает праздничный день. -- Они сперва делают подарки, -- жалуются дети, -- а потом сами жезапрещают к ним прикасаться, а если заиграешься, так и вовсе запирают их вшкаф. Новогодний праздник часто заканчивается слезами. Не будем забывать,что щедрость -- неотъемлемая часть праздничного настроения. Дарить, проявляяпри этом осмотрительность и бережливость, -- не значит дарить. Самыйскромный дар может привести в восторг того, кому его преподносят, при томусловии, что возможности дарителя невелики. "Когда букет с любовью вамвручили, считайте: вам всю землю подарили". Но человек богатый обязан даритьнесколько больше, чем ему подсказывает здравый смысл. Тот, кто не даритслишком много, дарит недостаточно. Если дарить -- своего рода искусство, то и принимать подарок -- тожеискусство, и не менее трудное. Тут необходимо воображение. Кто не способен,принимая заботливо выбранный подарок, оценить долгие раздумья, усердныехлопоты дарителя, не сумеет как следует выразить свою признательность.Подумайте о том, что ваш приятель заранее предвкушал вашу радость,подумайте о том, что он давно ждет от вас восторженных возгласов, изумления.Он уповает на то, что о его подарке будут "долго говорить под вашейкровлей". Он хочет услышать, как вы станете во всех подробностях обсуждатьдостоинства полученного дара; он ждет, что вы будете превозносить егощедрость и вкус. Небрежно принятый подарок становится причиной пустьпустячных, но весьма тягостных драм. Женщина, у которой мало карманныхденег, покупает для мужа три галстука. Он разворачивает сверток. -- Это для меня? -- спрашивает он. -- Тебе следовало бы знать, что яне ношу галстуков с таким ярким рисунком. Сделай одолжение, позволь мневпредь самому выбирать себе такие вещи. Поток слез. И это легко понять. Пожалуй, можно повести с собой к меховщику, ювелиру, торговцу кожанойгалантереей или книгами ту (или того), кому делают подарок, но только в томслучае, если отношения достаточно близкие, в противном случае денежныйвопрос бросит тень на безупречность дара. Нужно ли выказывать притворнуюрадость, если испытываешь разочарование при получении подарка? Тут двухмнений быть не может. Нужно доставить удовольствие тому, кто заботился овас. Лучше маленькая ложь, нежели большое горе. В особенности это относитсяк подаркам, сделанным малышами, -- их надо всегда принимать восторженно. Ещеи сейчас у меня сжимается сердце, когда я вспоминаю об одном ужасном днемоего детства. На свои крошечные сбережения я купил для одной из моихсестер детскую гладильную доску и утюжок. Они были ей ни к чему, и оназапустила ими мне в голову. С тех пор минуло шестьдесят лет, а я все еще неутешился. Это было чересчур несправедливо! "Жалкие люди, -- говорил некогда аббат Мюнье. -- За две тысячи лет онидаже не сумели измыслить восьмой смертный грех". Они не сумели такжепридумать новых игрушек. Для девочек -- куклы и кухонная утварь, длямальчиков -- война и средства передвижения; вот извечные темы. Разумеется,характер войны меняется. И вместо вооружения индейца племени сиу -- лука истрел -- теперь в витринах можно увидеть "игрушечный бомбардировщик вкомплекте с бомбой, которая автоматически сбрасывается на макет городка".Это не назовешь прогрессом. Зато куклы -- к их чести -- не меняются. Ведьименно женщина, как говорил Ален, сохраняет то, что следует сохранить, дабымужчина оставался человеком. Так пусть она поможет нам даровать миру мир.Вот мое пожелание в пору праздничных подарков. С Новым годом, моя дорогая.Прощайте.

КОММЕНТАРИИ

ПИСЬМА НЕЗНАКОМКЕ "Письма незнакомке" опубликованы в Париже в 1956 г. издательством "ЛяЖен Парк". На русском языке появились в сокращенном виде в журнале"Иностранная литература" (1974, No 1). С. 454. Мериме... узнал о том, что его незнакомку зовут Женнч Дакен...-- Дакен, Жанна-Франсуаза (1811 -- 1895) прислала Мериме свои иллюстрации кего "Хронике царствования Карла IХ" (1829), и с этого началась ихпереписка. Через несколько месяцев они встретились; переписка продолжаласьдо 1870 г. -- Владычица Ирана -- шахиня Сореия, жена шаха Ирана МохаммедаРеза Пехлеви (1919 -- 1980, свергнут в 1979 г. в результате народнойреволюции). -- Леото, Поль (1872 -- 1956) -- французский писатель. С. 455. "Чтобы понравиться другим... разумней, чем они". -- Изречениеиз "Размышлений, или Моральных изре чений и максим" (1665) Ларошфуко (Франсуа де, 1613 -- 1680). С. 457. У Октава Мирбо есть новелла... -- имеется в виду одна из новеллкниги "Письма из моей хижины" (1886) французского писателя Октава Мирбо(1848 -- 1917). С. 458. "Браво, Руссен, вот славная комедия!" -- Руссен, Андре (р.1911) -- французский драматург. Видимо, имеется в виду пьеса "Когдапоявляется ребенок". С. 459. В "Непорочной" Филиппа Эриа... -- Эриа, Филипп (наст. ИмяРаймон Жерар Пейель, 1898 -- 1971) -- французский писатель и драматург,автор драмы "Непорочная" (1947). -- В своей книге "Прекрасный новый мир"Олдос Хаксли... -- "Прекрасный новый мир" (1932) -- антиутопия остандартизованном технократическом обществе Олдоса Хаксли (1894 -- 1963).-- Песня Превера и Косма... -- Превер, Жак (1900 -- 1977) -- французскийпоэт и сценарист; Косма, Жозеф (1905 -- 1969) -- французский композитор. Всодружестве создали пятьдесят песен, наиболее известные из которых:"Барбара", "Опавшие листья", "Я такая, какая есть". Песни Превера и Космапопулярны среди молодежи -- студентов и служащих Сен-Жермен-де-Пре исоседнего с ним Латинского квартала. С. 460. ...один из персонажен "Севильского цирюльника". -- Имеется ввиду дон Базилио. С. 473. ...едва Рахиль дала появиться на свет Вениамину, как тут же иумерла. -- Рахиль, дочь Лавана, жена Иакова (Израиля). Библия, кн. Бытия,35, 16 -- 19. С. 474. Салакру, Арман (р. 1899); Шамсон, Андре (р. 1900); Мориак, Клод (р. 1914) -- современные французские писатели; Манюэль,Ролан (р. 1892) -- французский композитор и музыкант, с 1947 г. вел по радиопередачу "Плезир де ля мюзик". С. 475. ...в "Астрее" и в "Принцессе Клевской"... -- "Аст-рея" --произведение французской писательницы Мадлен де Скюдери (1607 -- 1701);"Принцесса Клевская" (1678) -- роман французской писательницы мадам леЛафайет (Мари Мадлен, 1634-1693). С. 476. Греки недолюбливали Аристида... за то, что все называли егоСправедливым. -- Аристид, прозванный Справедливым (ок. 540 -- ок. 467 до н.э.), афинский полководец и государственный деятель, прославившийся в битвахпри Марафоне и при Саламине, управлял финансами со скрупулезной честностью;подвергся остракизму. С. 477. Жувенель, Анри де (1876 -- 1935) -- французский журналист иполитический деятель; в начале своей деятельности был редактором газеты"Матен". С. 481. "Золотой гвоздь" -- новелла Сент-Бева, написанная в 1844 --1845 гг., опубликована в 1881 г.; посвящена Софи Луаре д'Арбувиль. С. 482. Рекамье (Жанна Франсуаза Жюли Аделаида Бер-нар, 1777 -- 1849)-- хозяйка салона, собирала у себя самое блестящее общество; былавозлюбленной Шатобриана. С. 483. Тибо, Жак (1880 -- 1953) -- французский скрипач, один изорганизаторов Международного конкурса пианистов и скрипачей. -- "Трудныевремена" (1934) -- сатирическая пьеса Эдуарда Бурде. С. 486. Монтерлан в своем... романе "Холостяки"... -- Монтерлан, Анриде (1896 -- 1972) -- французский романист и драматург; роман "Холостяки" --1934 г. С. 490. ...роман Мередита "Трагические комедианты". Это --жизнеописание Фердинанда Лассаля... -- Мередит, Джордж (1828 -- 1909) --английский поэт и романист. В романе "Трагические комедианты" (1880)отражены некоторые эпизоды из жизни Ф. Лассаля (1825 -- 1864) -- одного изосновоположников немецкого социализма. С. 491. Мур, Джордж (1852 -- 1933) -- английский романист и эссеист.-- ...гетера, которую Пьер Луи откопал в далекой Древней Греции. -- Луи,Пьер (1870 -- 1925) -- французский романист и поэт, автор романа "Афродита"(1896). С. 493. Эмиль Анрио... в романе "Все вот-вот кончится"... -- Анрио,Эмиль (наст. имя Эмиль Поль Эктор Мегро, 1889 -- 1961) -- французскийписатель, литературный критик и публицист; роман "Все вот-вот кончится" --1954 г. С. 498. ...Госпожа Дорваль во время представления... драмы Дюма-отца"Антони". -- Дорваль, Мари (наст. имя Мари Делоне, 1798 -- 1849) --знаменитая французская актриса, представительница прогрессивногоромантического театра; с 1818г. выступала главным образом в демократическомтеатре "Порт-Сен-Мартен"; в драме Дюма-отца "Антони" (1831) играла главнуюроль. С. 498. Бокаж, Пьер (наст. имя Пьер Тузе, ок. 1799 -- ок. 1862) --знаменитый французский актер, играл в театрах "Одеон", "Порт-Сен-Мартен".Исполнял роли героев-бунтарей в драмах Гюго, Дюма-сына. Бокаж -- участникреволюции 1830 г., в 1850 г. снят с поста директора театра "Одеон" забесплатный спектакль в честь годовщины революции. С. 499. Великая Симона -- видимо, имеется в виду Симона Синьоре (р.1921) -- французская драматическая актриса. С. 500. Тэска, Морис (р. 1904) -- французский романист и эссеист;"Симона, или Супружеское счастье" -- эссе 1949 г. С. 501. "Белая симфония в мажорных тонах" -- так называетсястихотворение Теофиля Готье (1811 -- 1872). С. 512. Лас Каз -- Лас Каз, Эмманюэль Огюстен Дьедоне (1766 -- 1842) --французский писатель. Сопровождал Наполеона в ссылку на остров СвятойЕлены, где оставался с ним в течение восемнадцати месяцев и записывал еговоспоминания; в 1823 г. издал их под названием "Memorial de Sainte-Heleпе". С. 516. Панглос -- доктор Панглос, герой повести Вольтера "Кандид". С. 521. "Письма некоторым людям" Поля Валери... -- Опубликованыпосмертно, в 1952 г. С. 522. Бауэр, Жерар (1888 -- 1967) -- писатель и журналист, членГонкуровской академии. С. 523. "Царь Эдип" ("Эдип-царь") -- трагедия Софокла, созданная ок.425 г. до н. э. -- В Доме Софокла... -- А. Моруа называет "Домом Софокла"театр "Комеди Франсез", общепринятое название которого "Дом Мольера". --"Грязь на снегу" -- роман Ж. Сименона; написан в 1948 г. в США. С. 524. "Прекрасная Елена" -- оперетта Оффенбаха 1864 г. С. 527. Если бы Арлетта Ставиская меньше любила драгоценности,история... сложилась бы по-иному. -- Арлетта Ставиская -- жена крупногоафериста Александра Ставиского, присвоившего значительные средства продажейфальшивых облигаций. В этом деле оказались замешанными некоторыегосударственные деятели Третьей республики. В связи с "делом Ставиского" вразличных слоях общества поднялась буря возмущения коррупцией излоупотреблениями. Этим как предлогом воспользовались французские фашисты.Предпринятая ими б февраля 1934 г. попытка мятежа провалилась, т. к. левыепартии и группировки, объединившись, оказали фашистам организованноесопротивление; это был решающий шаг на пути к созданию Народного фронта. С. 527. Если бы солдаты... в наших книгах не упоминались бы ниАустерлиц, ни Баграм. -- 13 вандемьера III года (5 октября 1795 г.), вовремя мятежа монархистов против термидорианского Конвента, НаполеонБонапарт приказал Мю-рату доставить в Париж орудия из военного лагеря вблизистолицы. Пушки были доставлены молниеносно, и это вынудило мятежниковсдаться. После подавления мятежа Наполеон -- "генерал 13 вандемьера" --приобрел среди республиканцев большую популярность. -- Пришли президентВильсон... в Париж... в политическую жизнь Европы. -- 28-й президент СШАВильсон (Томас Вудро, 1856 -- 1924) сам возглавил делегацию США на мирнойконференции в Париже в 1919 -- 1920 гг. Он включил в эту делегацию трехдемократов и только одного республиканца, хотя на выборах в конгресс вдекабре 1918 г. республиканцы получили большинство. Таким образом,предложенные Вильсоном гарантии безопасности Франции не были приняты сенатомСША, Версальский мирный договор не был ратифицирован, и США не вошли в ЛигуНаций. С. 539. "Нежная, как воспоминание" -- название сборника любовныхпосланий (изд. в 1952 г.) Гийома Аполлинера (1880 -- 1918) Мадлен Пажи. С. 545. ...великого Гюго... целых пятьдесят лет боготворила ЖюльеттаДруэ... -- Жюльетта Друэ была подругой В. Гюго в течение почти полувека, досамой своей смерти (в 1883 г., за два года до смерти Гюго), и оба они доконца дней сохранили друг к другу нежные чувства. Друэ была актрисой и радиГюго оставила сцену. С. 550. Г-жа Дюдеффан, Мари (1697 -- 1780) -- хозяйка литературногосалона; г-жа Рекамье -- см. коммент. к с. 482; г-жа де Луан, Мари-Анна Детурбей (1837 -- 1908) -- хозяйка одного изпарижских салонов. Во время "дела Дрейфуса" у нее собирались членыреакционной Лиги патриотов Франции, ее салон противостоял салону г-жи деКайаве. Г-жа Арман де Канаве -- мать Гастона Армана де Кайаве (1869 --1915), французского драматурга. С. 551. Эгерией звали нимфу, вдохновлявшую Нуму Помпи-лия... -- Эгерия-- в римской мифологии пророчица-нимфа ручья в священной роше; Нума Помпилий(ок. 715 -- ок. 672 до н. э.) -- легендарный римский царь. -- "Лилия долины"-- роман Оноре де Бальзака (1835). С. 554. Поэма, неистовая, как "Гнев Самсона". -- Видимо, имеется в видупоэма Джона Мильтона (1608 -- 1674) "Самсон-борец". -- "Ода радости",Симфония до минор, Креицерова соната -- сочинения Бетховена. "Ода радости"Ф. Шиллера у Бетховена повторяется дважды: в опере "Фиделио" (1803 -- 1805)и как заключительная часть 9-й симфонии (впервые исполнена в 1824 г.).Симфония до минор -- 5-я симфония (1808). "Креицерова соната" -- 1802 г. С. 555. Иегуди Менухин и его сестра... -- Менухин, Иегуди (р. 1916) --всемирно известный американский скрипач; с ним выступала его сестра Хефциба(р. 1920), пианистка. -- "Реквием" Форе -- Форе, Габриель (1845 -- 1924) --французский композитор и органист. "Реквием" написан в 1888 г. -- "ЖизньЖорж Санд" -- "Лелия, или Жизнь Жорж Санд" написана А. Моруа в 1952 г. С. 556. "Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго" -- произведение А. Моруа,1954 г. С. 564. Бурже, Поль Шарль Жозеф (1852 -- 1935) -- французскийписатель. С. 568. "Кузен Понс" (1846 -- 1847), "Обедня безбожника" (1836) --романы Оноре де Бальзака. С. 570. "Театральная история" -- роман А. Франса, 1903 г. С. 571. Брук, Джеймс (1803 -- 1868) -- английский военный ипутешественник.






Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 100.24.209.47 (0.006 с.)