The Lord Blesses Sudāmā Brāhmaṇa 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

The Lord Blesses Sudāmā Brāhmaṇa

Поиск

TRANSLATION

You boys are first-class brāhmaṇas, and I am satisfied with you. May all your desires be fulfilled, and may the Vedic mantras you have learned never lose their meaning for you, in this world or the next.

COMMENTARY

Sāndīpanī Muni said, “Your knowledge of scriptures will remain ever fresh in your minds and never grow old (ayāta-yāmāni) in this life or the next.” The Amara-kośa dictionary says, jīrṇaṁ ca paribhuktaṁ ca yāta-yāmam idaṁ dvayam: “yāta-yāmām means worn out or used up.”

 

|| 10.80.43 ||

itthaṁ-vidhāny anekāni vasatāṁ guru-veśmani

guror anugraheṇaiva pumān pūrṇaḥ praśāntaye

TRANSLATION

[Lord Kṛṣṇa continued:] We had many similar experiences while living in our spiritual master’s home. Simply by the grace of the spiritual master a person can fulfill life’s purpose and attain eternal peace.

COMMENTARY

Śrī Kṛṣṇa said, “Many such incidents happened to us while living in gurukula.”

 

|| 10.80.4 ||

śrī-brāhmaṇa uvāca

kim asmābhir anirvṛttaṁ deva-deva jagad-guro

bhavatā satya-kāmena yeṣāṁ vāso guror abhūt

TRANSLATION

The brāhmaṇa said: What could I possibly have failed to achieve, O Lord of lords, O universal teacher, since I was able to personally live with You, whose every desire is fulfilled, at the home of our spiritual master?

COMMENTARY

Sudāmā said, “What lack of bliss was there for us? It was completely blissful for us to live in the gurukula with You, whose every desire becomes fulfilled (satya-kāmena). Living in the gurukula was by Your wish alone. The difficulties of wind and rain we encountered while fetching wood were due to Your own desire, since You wanted to teach devotion to the spiritual master. Other than that, what power do the wind and rain have over You? The Taittirīya Upaniṣad (2.8) says: bhīṣāsmād vātaḥ pavate, ‘The wind blows out of fear of You.’ It was my great fortune to have lived there with You.”

 

|| 10.80.45 ||

yasya cchando-mayaṁ brahma deha āvapanaṁ vibho

śreyasāṁ tasya guruṣu vāso ’tyanta-viḍambanam

TRANSLATION

O almighty Lord, Your body comprises the Absolute Truth in the form of the Vedas and is thus the source of all auspicious goals of life. That You took up residence at the school of a spiritual master is simply one of Your pastimes in which You play the role of a human being.

COMMENTARY

Sudāmā said, “Your body comprises the Absolute Truth in the form of the Vedas, and it is the source (āvapanam:kṣetram) of all auspicious goals. You lived in the gurukula only to teach others.”

 

Thus ends the commentary on the Eightieth Chapter of the Tenth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

 

Chapter Eighty-one

|| 10.81.1-2 ||

śrī-śuka uvāca

sa itthaṁ dvija-mukhyena saha saṅkathayan hariḥ

sarva-bhūta-mano-’bhijñaḥ smayamāna uvāca tam

brahmaṇyo brāhmaṇaṁ kṛṣṇo bhagavān prahasan priyam

premṇā nirīkṣaṇenaiva prekṣan khalu satāṁ gatiḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 55; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.119 (0.01 с.)