The people in the royal palace were astonished to see Kṛṣṇa, the Lord of spotless glory, so lovingly honor this shabbily dressed brāhmaṇa. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

The people in the royal palace were astonished to see Kṛṣṇa, the Lord of spotless glory, so lovingly honor this shabbily dressed brāhmaṇa.

Поиск

TRANSLATION

Lord Kṛṣṇa seated His friend Sudāmā upon the bed. Then the Lord, who purifies the whole world, personally offered him various tokens of respect and washed his feet, O King, after which He sprinkled the water on His own head. He anointed him with divinely fragrant sandalwood, aguru and kuṅkuma pastes and happily worshiped him with aromatic incense and arrays of lamps. After finally offering him betel nut and the gift of a cow, He welcomed him with pleasing words.

COMMENTARY

Kṛṣṇa sprinkled the water that He used to wash Sudāmā’s feet (pāda-avanejanīḥ) on His head.

 

|| 10.80.23 ||

ku-cailaṁ malinaṁ kṣāmaṁ dvijaṁ dhamani-santatam

devī paryacarat sākṣāc cāmara-vyajanena vai

TRANSLATION

By fanning him with her cāmara, the divine goddess of fortune personally served that poor brāhmaṇa, whose clothing was torn and dirty and who was so thin that veins were visible all over his body.

COMMENTARY

Rukmiṇī personally (devī sākṣāc) fanned Sudāmā with a cāmara. In another version of the text the word sākṣāc is replaced by the word Śaibyā, which would mean that another queen [Śaibyā] fanned Sudāmā. But this does not agree with the Padma Purāṇa, Uttara-khaṇḍa.

 

|| 10.80.24 ||

antaḥ-pura-jano dṛṣṭvā kṛṣṇenāmala-kīrtinā

vismito ’bhūd ati-prītyā avadhūtaṁ sabhājitam

TRANSLATION

The people in the royal palace were astonished to see Kṛṣṇa, the Lord of spotless glory, so lovingly honor this shabbily dressed brāhmaṇa.

 

COMMENTARY

The word amala-kīrtinā (spotless fame) implies that henceforth Kṛṣṇa’s fame, which personally attends Him, would assume the form of the glories of His having delivered Sudāmā from poverty. Avadhūtaṁ means “whose clothes were unclean.”

 

|| 10.80.25-26 ||

kim anena kṛtaṁ puṇyam avadhūtena bhikṣuṇā

śriyā hīnena loke ’smin garhitenādhamena ca

yo ’sau tri-loka-guruṇā śrī-nivāsena sambhṛtaḥ

paryaṅka-sthāṁ śriyaṁ hitvā pariṣvakto ’gra-jo yathā



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 51; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.119 (0.01 с.)