Kṛṣṇa and Balarāma Enter Mathurā 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Kṛṣṇa and Balarāma Enter Mathurā

Поиск

TRANSLATION

Being thus fallen, I am approaching Your feet for shelter, O Lord, because although the impure can never attain Your feet, I think it is nevertheless possible by Your mercy. Only when one’s material life has ceased, O lotus-naveled Lord, can one develop consciousness of You by serving Your pure devotees.

COMMENTARY

Akrūra prayed, “Though what I have said about myself is true, I surrender unto You. This surrender is hard to attain for the impure, but it is surely possible if I receive Your mercy.”

 

If Kṛṣṇa asks, “When will you get My mercy?”

 

Akrūra replies, “O lotus-naveled one, when one worships Your pure devotees, consciousness of You develops.”

 

Kṛṣṇa: “When will happen?”

 

Akrūra: “When a person’s material life is finished.”

 

Kṛṣṇa: “And when is one’s material life finished?”

 

Akrūra: “When He receives Your causeless mercy.”

 

By this reasoning, first there is the causeless mercy of pure devotees, followed by the beginning of the cessation of material life. Then, by serving pure devotees one develops Kṛṣṇa consciousness. This sequence has been described previously.

 

|| 10.40.29 ||

namo vijñāna-mātrāya sarva-pratyaya-hetave

puruṣeśa-pradhānāya brahmaṇe ’nanta-śaktaye

TRANSLATION

Obeisances to the Supreme Absolute Truth, the possessor of unlimited energies. He is the embodiment of pure, transcendental knowledge, the source of all kinds of awareness, and the predominator of the forces of nature that rule over the living being.

COMMENTARY

Akrūra surrenders himself to Kṛṣṇa’s lotus feet in two verses (29-30).

 

Akrūra prayed, “I will be able to understand You in proportion to how much realization (vijñāna) You give me. You are the source of all knowledge (sarva-pratyaya-hetave) as well, and You are the Supersoul (puruṣa) inspiring all activities. As time You control (eśa) everyone and give the result of action. As māyā (pradhāna) You bind up the living entity, and as the Supreme Absolute Truth (brahmaṇe) You liberate them. As Bhagavān (ananta-saktaye) You give us devotion to Yourself and thus Your work is complete.”

 

|| 10.40.30 ||

namas te vāsudevāya sarva-bhūta-kṣayāya ca

hṛṣīkeśa namas tubhyaṁ prapannaṁ pāhi māṁ prabho

TRANSLATION

O son of Vāsudeva, obeisances to You, within whom all living beings reside. O Lord of the mind and senses, again I offer You my obeisances. O master, please protect me, who am surrendered unto You.

COMMENTARY

Akrūra prayed, “O Hṛṣīkeśa, please protect me! Please engage my mind and senses in Your service, so that they do not become attached to my wife and sons.”

 

Thus ends the commentary on the Fortieth Chapter of the Tenth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

 

Chapter Forty-one

 

|| 10.41.1 ||

śrī-śuka uvāca

stuvatas tasya bhagavān darśayitvā jale vapuḥ

bhūyaḥ samāharat kṛṣṇo naṭo nāṭyam ivātmanaḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 53; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.41 (0.009 с.)