Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Транслатологическая классификация типов текстаСодержание книги
Поиск на нашем сайте
12.1 Транслатологическая классификация типов текста Наиболее четко типология текстов представлена в работе И. С. Алексеевой «Введение в переводоведение». Выявить различия типов текстов между собой позволяет их предпереводческий анализ. Ориентированная на перевод классификация типов текста основывается на следующих параметрах: коммуникативное задание и вид информации, характер реципиента и источника, степень переводимости. Доминирующим является первый параметр, а именно вид информации. Таким образом, согласно доминирующей в тексте информации, все тексты подразделяются на 4 группы:
Распределение по группам носит условный характер, в виду того, что доминирующая информация не всегда явно выражена. Помимо этого, доминирующий вид информации иногда не определяет коммуникативное задание, в случае, например, рекламного текста.
12.2 Особенности основных типов текста
Научный, научно-технический текст Пример: научные статьи, монографии, технические описания. Коммуникативное задание: сообщить новые сведения в данной области знаний. Реципиент: групповой, узкий круг специалистов. Источник: групповой (автор – представитель всех специалистов в области знаний). Доминирует когнитивная информация, представленная следующими средствами: средства, повышающие уровень плотности когнитивной информации: общеязыковые сокращения («и др.»); специальные терминологические сокращения («ВВП» – «GDP»); графические средства (двоеточие, скобки); синтаксические средства (предпочтение причастным оборотам вместо определительных придаточных); вспомогательные знаковые системы (условные обозначения, формулы, схемы, чертежи); термины; лексика общенаучного описания, равноправная (важный, существенный, значимый); средства объективной подачи когнитивной информации: пассивные конструкции, безличные и неопределенно-личные предложения, неличная семантика подлежащего; преобладание настоящего времени, являющегося абсолютным настоящим (атемпоральность текста); средства повышения абстрактности изложения: сложные абстрактные слова, номинативность. Экспрессивная информация может быть представлена предельно формализованно:
модальные слова (вероятно); глаголы, выражающие мнение (полагаем); лексические усилители (ни в коей мере, непременно); риторические вопросы, восклицательные предложения. Логическая связность текста обеспечивается формально-графически (абзацы, размер шрифта, курсив), а также средствами когезии и высоким уровнем сложности и разнообразия синтаксических структур. Степень переводимости: полная. Непереводимые компоненты переводятся описательно.
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 4; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.147.52.243 (0.009 с.) |