Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Вопросительные слова Fragewörter



Konjunktiv II

В немецком языке конъюнктив II имеет две временные формы - форму настоящего и пошедшего времени. При этом всем трем формам прошедшего времени изъявительного наклонения соответствует одна форма прошедшего времени сослагательного наклонения. К тому же, помимо собственно глагольной формы Konjunktiv II, имеется еще и так называемая описательная форма сослагательного наклонения, или würde-форма, которая в устной, и отчасти письменной речи, вытесняет глагольную форму. При этом, за исключением некоторых нюансов, обе вышеупомянутые формы полностью эквивалентны по значению.

Настоящее время

Образование

форма настоящего времени Konjunktiv II сильных глаголов обычно образуется путем добавления следующих личных окончаний к основе глагола в Präteritum

Лицо

Единственное число

Множественное число

-e

-en

-est

-et

-e

-en

при этом корневые гласные a, o, u получают умлаут.

Например:
fahren — führe; sein — wäre; haben — hätte

Лицо

Единственное число

Множественное число

ich führe; bliebe, wäre, hätte

wir führen; blieben, wären, hätten

du führest; bliebest, wär(e)st, hättest

ihr führet; bliebet, wärt, hättet

er
sie führe; bliebe, wäre, hätte
es

sie führen; blieben, wären, hätten

По такому же принципу образуется Konjunktiv II модальных глаголов
müssen — müsste; können — könnte и т.д

Лицо

Единственное число

Множественное число

ich müsste; könnte

wir müssten; könnten

du müsstest; könntest

ihr müsstet; könntet

er
sie müsste; könnte
es

sie müssten; könnten

У ряда сильных глаголов корневые гласные в Präteritum и Konjunktiv II различаются. Об образование Konjunktiv II таких глаголов (их довольно немного) следует справляться в словаре.

Infinitiv

Präteritum

Konjunktiv II

helfen

half

Hülfe

werfen

warf

Würfe

stehen

stand

stünde

sterben

starb

stürbe

Но для таких глаголов глагольная форма Konjunktiv II малоупотребительна и, даже в письменной речи, практически полностью вытеснена описательной формой.

формы настоящего времени Konjunktiv II слабых глаголов совпадают с формами Präteritum.
fragen — fragte; malen — malte

Лицо

Единственное число

Множественное число

ich fragte; malte

wir fragten; malten

du fragtest; maltest

ihr fragtet; maltet

er
sie fragte; malte
es

sie fragte; malte

Употребление

форма Konjunktiv II настоящего времени используется почти в тех же случаях, что и сослагательное наклонение в русском языке, если речь идет о событиях в настоящем или будущем времени. Типичным случаем использования Konjunktiv II настоящего времени являются предложения вида "Что было, если бы …" (но только в случае, если речь идет о событиях настоящего или будущего)

Например:
Hätte ich Zeit, so käme ich zu dir — Было бы у меня время, я бы к тебе пришел
Wenn ich mehr Geld hätte, führe ich nach Taiti — Было бы у меня больше денег, я бы поехал на Таити
Wäre mein Vater ein Millionar, müsste ich nicht so viel arbeiten — Если бы мой отец миллионером, мне не нужно было бы так много работать

Konjunktiv II настоящего времени используется также для выражения пожелания. При этом обычно в начале предложения стоит союз wenn (если). В этом случае сказуемое стоит в конце, как в придаточном предложении. Если предложение, выражающее нереальное пожелание, образуется без союза wenn, то сказуемое стоит в начале предложения. В предложениях, выражающих нереальное желание необходимо употреблять слова doch, bloss, nur, doch nur, а в конце ставить восклицательный знак.

Например:
Я не знаю её адрес и думаю про себя:
Wüsste ich bloss ihre Addresse! — Ах, если б я знал её адрес!
Он болен. Я очень огорчен этим и восклицаю:
Wenn er doch gesund wäre! — Эх, был бы он здоров!

Прошедшее время

Образование

форма прошедшего времени Konjunktiv II образуется с помощью вспомогательных глаголов haben или sein, в форме Konjunktiv II настоящего времени, и Partizip II основного глагола. Спрягается эта форма совершенно аналогично спряжению глаголов в Perfekt, т.е. изменяется только вспомогательный глагол. Употребление вспомогательных глаголов haben или sein с тем или иным основным глаголом подчиняется в точности тем же правилам, что и при образовании Perfekt.
fragen — hat gefragt, kommen — ist gekommen

Лицо

Единственное число

Множественное число

ich hätte gefragt; wäre gekommen

wir hätten gefragt; wären gekommen

du hättest gefragt; wärst gekommen

ihr hättet gefragt; wärt gekommen

er
sie hätte gefragt; wäre gekommen
es

sie hätten gefragt; wären gekommen

Структура предложения с глаголом в форме Konjunktiv II прошедшего времени в точности повторяет структуру предложения в Perfekt.

форма прошедшего времени Konjunktiv II соответствует всем трем формам прошедшего времени немецкого языка изъявительного наклонения (Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt)

Indikativ
(изъявительное наклонение)

Konjunktiv II
(сослагательное наклонение)

Ich blieb
Ich bin geblieben
Ich war geblieben

Ich wäre geblieben

Употребление

В отличие от русского языка, где сослагательное наклонение не имеет грамматической категории времени, в немецком языке, с его настоящем и прошедшим временем сослагательного наклонения, в речи имеется чёткое различие между событиями, которые еще могут произойти, и между теми, которые произойти уже никак не могут, потому что относятся к прошлому.

форма Konjunktiv II прошедшего времени используется почти в тех же случаях, что и сослагательное наклонение в русском языке, если речь идет о событиях в прошлом. Типичным случаем использования Konjunktiv II прошедшего времени являются предложения вида "Что было, если бы …", но только в случае, если речь идет о событиях прошлого, которые произошли по-другому, и исправить их уже невозможно.

Например:
Hättest du mir gestern besucht, wenn du Zeit gehabt hättest? — Ты бы пришел ко мне вчера в гости, если у тебя было бы время?
Es wäre besser gewesen, wir hätten vorher mit ihm gesprochen. — Было бы лучше, если бы мы могли с ним перед этим поговорить.
[Здесь важно понимать, что исправить уже ничего нельзя - все в прошлом!
В русском языке требуется контекст или специальное пояснение]
Сравните:
Es wäre besser, wir würden vorher mit ihm sprechen. (würde-форма - см. ниже) — Было бы лучше, если бы мы могли с ним перед этим поговорить.
[Здесь событие еще не произошло, так что пожелание вполне выполнимо]

Для высказывания еще осуществимых пожеланий используется форма настоящего времени, а для пожеланий, осуществление которых невозможно, потому что они относятся к прошлому, - форма прошедшего времени.

Например:
Подруга обещала придти сегодня. Я жду её с нетерпением и хочу, чтобы она пришла:
Wenn sie doch heute käme! — Только бы она сегодня пришла!
[пожелание еще может осуществиться — Konjunktiv II настоящего времени]
Подруга обещала придти вчера. Она не пришла, и весь вечер пошел насмарку:
Wenn sie doch gestern gekomen wäre! — Если б она вчера пришла!
[пожелание осуществиться уже не может — Konjunktiv II прошедшего времени]

Общее приблизительное правило употребления форм прошедшего и настоящего времени Konjunktiv II можно сформулировать так: если в изъявительном наклонении в предложении использовалась бы одна из форм прошедшего времени, то в сослагательном предложении должна использоваться форма прошедшего времени Konjunktiv II, иначе - форма настоящего времени.

würde-форма

Описательная или würde-форма Konjunktiv II образуется с помощью вспомогательного глагола würden и инфинитива основного глагола (würden+Infinitiv). Так же как и в других составных глагольных конструкциях немецкого языка при спряжении глагола в Konjunktiv II изменяется только вспомогательный глагол.
annehnmen — würde annehmen

Лицо

Единственное число

Множественное число

ich würde annehmen

wir würden annehmen

du würdest annehmen

ihr würdet annehmen

er
sie würde annehmen
es

sie würden annehmen

В предложении глагол würden занимает место основного глагола, а основной глагол в инфинитиве идет в конец предложения. Но в придаточном предложении, в полном соответствии с правилом, регулирующим порядок слов, würden идет в конец, пропуская вперед себя всю структуру предложения.

Как было отмечено выше, würde-форма в современном немецком языке во многих случаях вытеснила глагольную форму Konjunktiv II настоящего времени. Лишь для небольшого количества глаголов, таких как haben, sein, а также модальных глаголов всегда используется глагольная форма Konjunktiv II. Для большинства остальных глаголов возможно использование как глагольной, так и würde-формы Konjunktiv II. В смысловом плане обе эти формы эквивалентны.

Wenn er doch käme!
Wenn er doch kommen würde!
Если бы он пришел! — Оба варианта полностью равноправны

Для ряда сильных глаголов глагольная форма Konjunktiv II считается устаревшей и поэтому вместо нее в современном языке используется исключительно würde-форма

sterben (stürbe) — würde sterben;
tragen (träge) — würde tragen;
graben (grübe) — würde graben и др.
Например:
Ich wünsche mir, er würde sterben! — Я хотел бы, чтобы он умер!
Ich wünsche mir, er stürbe! — Звучит очень старомодно, язык времен Гёте.

Особенно предпочтительным является использование würde-формы, если в качестве сказуемого выступает слабый глагол, поскольку в этом случае невозможно отличить изъявительного наклонения прошедшего времени (Präteritum) от сослагательного наклонения настоящего времени

Ich würde dieses Hemd kaufen — Я бы купил эту рубашку
вместо
Ich kaufte dieses Hemd — Здесь непонятно: то ли "Я купил эту рубашку", то ли "Я бы купил эту рубашку"

Однако, в ряде случаев использование würde-формы является нежелательным, поскольку сильно загромождает структуру предложения. Например, если сложное предложение целиком стоит в сослагательном наклонении в настоящем времени, то использование würde-формы во всех его частях не желательно.

В следующем предложении в одной из его частей лучше использовать глагольную форму:
Wenn ich Stefani fragen würde, berichtete sie mir von ihrer Familie
или
Wenn ich Stefani fragte, würde sie mir von ihrer Familie berichten
но не
Wenn ich Stefani fragen würde, würde sie mir von ihrer Familie berichten
Перевод везде одинаков:
"Если бы я спросил Штефани, то она рассказала бы о своей семье"

использование глагольной формы в обеих частях этого предложения также не желательно, поскольку оба сказуемых являются слабыми глаголами и сослагательное наклонение настоящего времени (Konjuktiv II) невозможно отличить от изъявительного наклонения прошедшего времени (Präteritum)

Wenn ich Stefani fragte, berichtete sie mir von ihrer Familie
Не ясно: то ли "Когда я спросил Штефани, она рассказала мне о своей семье", то ли "Если бы я спросил Штефани, то она рассказала бы о своей семье"

 


 

Переходные И Непереходные Глаголы Transitive Und Intransitive Verben

Переходные глаголы, как правило, обозначают действие, совершаемое лицом и направленное на предмет/объект. Дополнение (на которое направлено действие) стоит в винительном падеже (Akkusativ):

Ich lege das Buch auf den Tisch- Я кладу книгу на стол
Sie hängt den Mantel in den Schrank- Она вешает пальто в шкаф
Die Kinder springen ins Wasser- Дети прыгают в воду

Обстоятельство места содержит предлог, управляющий винительным падежом. Оно отвечает на вопрос wohin? (куда? Akkusativ):

Ich lege das Buch auf den Tisch- Я кладу книгу на стол
Sie hängt den Mantel in den Schrank- Она вешает пальто в шкаф
Die Kinder springen ins Wasser- Дети прыгают в воду

Непереходные глаголы обозначают результат действия и не имеют дополнения в винительном падеже:

Mit diesem Mittel wasche ich mein Auto - Этим средством я мою свою машину Sie weint bei jedem Schrei - Она плачет от любого крика

Обстоятельство места содержит предлог, управляющий дательным падежом. Оно отвечает на вопрос wo? (где?).

Например:
Die Gläser stehen in der Küche- Стаканы стоят на кухне
Der Opa sitzt im Sessel- Дедушка сидит в кресле
Auf dem Boden liegt ein Hund- На полу лежит собака

Как правило, дополнение в винительном падеже переходного глагола становится подлежащим непереходного глагола:

Ich hänge das Bild an die Wand (Wohin? Куда?)- Я вешаю картину на стену
Das Bild hängt an der Wand (Wo? Где?)- Картина висит на стене

В немецком языке имеется много связанных между собой пар из переходного и непереходного глаголов. При этом переходный глагол является правильным (слабым), а соответствующий ему непереходный глагол - неправильным (сильным).

Например:
legen (класть): legen-legte-gelegt / liegen (лежать): liegen-lag-gelegen
stellen (ставить): stellen-stellte-gestellt / stehen (стоять): stehen-stand-gestanden
hängen (вешать): hängen-hängte-gehängt/ hängen (висеть): hängen-hing-gehangen
и т.д.

Переходные глаголы обозначаются в словаре vt, нетранзитивные - vi.

При заучивании глаголов стоит обращать большое внимание на управление глаголов.

Например:
В немецком различают глаголы verschwenden (тратить зря)/verschwinden (исчезать)
Er verschwendet sein Geld (Akkusativ)- Он тратит деньги в пустую
Das Geld verschwindet in seinen Händen spurlos (Dativ)- Деньги исчезают в его руках без следа

Управление глаголов также приводится в словаре. Чётких правил, объясняющих, каким падежом управляет тот или иной глагол не существует. То же относится и к предлогам, используемых с глаголами.

Несовпадения в управлении глаголов с аналогичными глаголами в русском языке встречаются довольно часто.

Например:
Ruf mich (Akkusativ) sofort an! – Позвони мне (дательный*) сейчас же!
Ich begegne ihm (Dativ) - Я встречаю его (винительный)
Die Firma kündigte ihm (Dativ) - Фирма его уволила (винительный)
Ich stimme dir zu (Dativ без предлога) - Я с тобой согласен (предлог)
Er ähnelt seinem Freund (Dativ) - Он похож на своего друга (предлог + винит. падеж)

*Звёздочкой обозначается управление глаголов в русском языке

 


 

Причастия настоящего и прошедшего времени Partizip I, Partizip II

Из глагола можно сделать прилагательное: танцевать – танцующий, купить – купленный. Такие отглагольные прилагательные называются причастиями, потому что они могут теперь прикрепляться к имени существительному, быть к нему причастны. (Причастие по-немецки: Partizip – от латинского participare – участвовать). Например:

ein tanzendes Mädchen – танцующая девушка.

Это причастие настоящего времени (так как она танцует сейчас) – Partizip 1 (причастие первое).

ein gekaufter Wagen – купленная машина.

Это причастие прошедшего времени (так как ее уже купили раньше) – Partizip 2 (причастие второе).

Причастие прошедшего времени в немецком языке обычно пассивно (купленная машина = машину купили), а причастие настоящего времени – активно (танцующая девушка = девушка танцует). Причастие прошедшего времени с активным смыслом может образовываться лишь от глаголов, всегда обозначающих законченное (к определенной временной точке) действие (так наз. предельных глаголов): das vergangene Jahr (vergehen) – минувший год, die eingetroffene Delegation (eintreffen) – прибывшая делегация… Итак, das schlafende Kind – спящий ребенок (Partizip 1) – можно, das geschlafene Kind (Partizip 2) – нельзя, das eingeschlafene Kind – заснувший ребенок (Partizip 2) – можно.

Partizip 1 образуется прибавлением -d прямо к Infinitiv:

tanzen (танцевать) – tanzend (танцующий).

Partizip 2 регулярных (слабых) глаголов образуется следующим образом:

kaufen (покупать) —> kauf —> gekauft (купленный). К корню глагола прибавляется приставка ge– и суффикс (добавка) -t.

Partizip 2 нерегулярных (сильных) глаголов имеет на конце -en, при этом чаще всего изменяется и корень: trinken (пить) —> getrunken (выпитый).

Если Partizip 1 стоит перед существительным, характеризует существительное, то оно подчиняется трем правилам об окончаниях прилагательных. Но причастие может стоять и как бы само по себе (а на самом деле характеризовать действие, относиться к глаголу):

Sie singt tanzend. – Она поет, танцуя.

Sie tanzt singend. – Она танцует и поет при этом.

Das Kind läuft weinend zu seiner Mutter. – Ребенок, плача, бежит к своей матери.

Er kommt lächelnd auf sie zu. – Он подходит к ней, улыбаясь.

(В русском языке танцующий – причастие, характеризующее существительное, а танцуя называется деепричастием, так как характеризует действие.)

Partizip 2 также может характеризовать как существительное (лицо, предмет, явление) – и тогда он принимает обычные окончания прилагательного, так и глагол (действие) – и тогда окончания ему не нужны:

ein geprügelter Hund – побитая собака (prügeln – бить);

Sie dеnkt angestrengt nach. – Она напряженно думает, размышляет (sich anstrengen – напрягаться).

Если Partizip 2 не предшествует существительному, а следует за ним, то он также не принимает окончаний:

der Hund, geprügelt von seinem Besitzer – собака, побитая своим хозяином,

der Wagen, gekauft in Deutschland – машина, купленная в Германии.

Оба причастия могут быть „развернуты" (к ним могут быть добавлены еще какие-нибудь слова) – и при характеристике лица или предмета, и при характеристике действия:

das auf der Party tanzende Mädchen – девушка, танцующая на вечеринке,

der in Deutschland gekaufte Wagen – купленная в Германии машина.

Den neuesten Schlager vor sich hinpfeifend geht er an die Arbeit. – Насвистывая новейший шлягер, он принимается за работу.

Den Kopf in die Hand gestützt denkt er angestrengt nach. – Подперев голову рукой, он напряженно думает.

Интересно, что способ передвижения в пространстве может выражаться с помощью kommen + Partizip 2:

Am Dienstag kamen die Sportler nach Moskau geflogen. – Во вторник спортсмены прилетели в Москву (дословно: пришли, прилетев).

Der Hund kam zu dem Jungen gelaufen. – Собака подбежала к мальчику (пришла, подбежав).

В сочетании предлог + Partizip 2 + существительное артикль опускается:

Nach bestandener Prüfung – после сданного экзамена (bestehen – выстоять),

Hinter verschlossener Tür – за запертой дверью,

Nach getaner Arbeit ist gut ruhn. – После сделанной работы (можно) хорошо отдохнуть (пословица).

Der Text ist zu übersetzen. – Текст нужно (или можно) перевести.

Соответственно, с причастием настоящего времени:

der zu übersetzende Text – текст, который нужно перевести, die nicht zu lösende Aufgabe – задача, которую невозможно решить.

Причастие может быть образовано, конечно, и от возвратных глаголов:

ein sich näherndes Auto (sich nähern) – приближающаяся машина,

die sich unterhaltenden Gäste (sich unterhalten) – беседующие гости.

Partizip 2 можно использовать и для приказов:

Aufgepasst! – Внимание! (aufpassen – быть внимательным, следить),

Stillgestanden! – Смирно! (stillstehen – стоять смирно).

 

 


Повелительное наклонение Imperativ

Повелительное наклонение (Imperativ) используют при вызовах, приказах, советах или предписаниях. Существует 4 формы:

Императив образуют для следующих форм:

du (ты) – для одного лица,

wir (мы)

ihr (вы) – для двух и более лиц,

Sie (Вы) – как форма вежливости для одного или нескольких человек.

Повелительное наклонение для формы „du” будет образовываться без личного местоимения „du” и без окончания „-st”.

du kommst → Komm!
du gibst → Gib!

du nimmst → Nimm!
du gehst → Geh!

Geh ins Fitnesstudio!

Повелительное наклонение для формы „ihr” (вы) будет образовываться без личного местоимения „ihr”.

ihr kommt → Kommt!
ihr gebt → Gebt!

ihr nehmt → Nehmt!
ihr feiert → Feiert!

Feiert, tanzt und trinkt mit mir!

Повелительное наклонение (Imperativ) для формы „Sie”(Вы) образуется через изменение порядка слов.

Sie gehen → Gehen Sie!
Sie kommen → Kommen Sie!
Sie geben → Geben Sie!

Sie nehmen → Nehmen Sie!
Sie ziehen an → Ziehen Sie an!

Ziehen Sie einen Anzug an!

Глаголы с умляутом во 2-ом и 3-ем лице ед. числа теряют умляут в императиве.

du schläfst → Schlaf!
du fährst → Fahr!

Глаголы с окончаниями „-t”, „-d”, „-ig”, „-er”, „-el” получают в форме „du” окончание „-e”.

du wartest → Warte!
du entschuldigst dich → Entschuldige dich!
du lächelst → Lächle!

Неправильные формы императива

sein

du → Sei!
ihr → Seid!
Sie → Seien Sie!

haben

du → Hab!
ihr → Habt!
Sie → Haben Sie!

werden

du → Werde!
ihr → Werdet!
Sie → Werden Sie!

Повелительное наклонение (императив) – форма „wir“

Повелительное наклонение (императив) для формы „wir”(мы) образуется через изменение порядка слов.

wir gehen → Gehen wir!
wir kommen → Kommen wir!

wir geben → Geben wir!
wir nehmen → Nehmen wir!

Gehen wir hin!
Kaufen wir es hier!

- See more at: http://deutsch.info/ru/grammar/imperativ#sthash.YdK5enZL.dpuf

 

Повелительная форма (Imperativ)

Для выражения просьбы или приказания используется особая повелительная форма – Imperativ.

Franz, komm (mal) her! – Иди(-ка) сюда (du – ты).

Jens und Petra, kommt mal her! – Идите-ка сюда (ihr – вы).

Herr und Frau Schmidt, kommen Sie her! – Идите сюда (Sie – Вы).

В последнем случае (в вежливой форме) мы видим просто обратный порядок слов. Обратите внимание: нужно сказать не просто подойдите, а подойдите Вы (не забыть Sie).

Ihr kommt– Вы приходите (обращение к детям, приятелям или родственникам, с кем вы на „ты"). Здесь просто опускается ihr: Kommt! – Приходите!

Особый интерес представляет собой первая форма (du – ты). Вы берете du kommst– ты приходишь и отнимаете личное окончание -st. Получается komm! – приходи!

Но, скажете Вы, не проще ли будет просто взять Infinitiv (неопределенную форму kommen) и убрать -en? Можно и так, только нужно помнить, что у нас есть несколько глаголов, которые в формах ты и он меняют корневой гласный:

geben (давать) – du gibst (ты даешь) – gib! (дай!)

sehen (смотреть) – du siehst (ты смотришь) – sieh mal! (смотри-ка!)

А что происходит с глаголами, которые в формах ты и он получают Umlaut?

fahren (ехать) – du fährst (ты едешь) – fahr! (поезжай!)

laufen (бегать) – du läufst (ты бежишь) – lauf! (беги!)

Как видите, в повелительной форме Umlaut испаряется.

Еще у нас есть глаголы, которые для удобства произношения вставляли -e– перед личными окончаниями -st, – t. В Imperativ это -e сохраняется.

arbeiten (работать) – du arbeitest (ты работаешь) – arbeite! (работай!)

öffnen (открывать) – du öffnest (ты открываешь) – öffne! (открой!)

А также у глаголов на -eln, – ern:

lächeln (улыбаться) – lächle! (улыбнись!), ändern (менять) – ändere! (поменяй, измени!)

И, наконец, еще один такой случай:

entschuldigen (извинять) – du entschuldigst (ты извиняешь) – entschuldige! (извини!)

Дело в том, что -ig на конце слова произносится как [ихь]. Поэтому, для сохранения произношения [иг], добавляется -e.

Вообще же раньше ко всем глаголам добавлялось -е (кроме тех, что меняют -е– на -i– в корне). Так что более „старомодные" формы вы тоже можете встретить: Komme! Laufe!

Особые формы имеют в Imperativ вспомогательные глаголы. Сравните:

Du bist vorsichtig. – Ты осторожен.

Sei vorsichtig! – Будь осторожен!

Sie sind sparsam. – Вы экономны.

Seien Sie nicht so sparsam! – Не будьте таким экономным!

Seien Sie bitte so nett… – Будьте, пожалуйста, так добры (милы)…

Ihr seid сохраняет форму:

Kinder, seid ruhig, bitte! – Дети, тихо! („Будьте спокойны!")

Du hast Angst. – Ты боишься (имеешь страх).

Hab keine Angst! – Не бойся!

Du wirst böse. – Ты будешь сердиться (станешь, будешь зол).

Werd(e) nur nicht böse. – Только не сердись!

Особо вежливая просьба выражается формой würden + Infinitiv, где вспомогательный глагол würden как бы соответствует русской частице бы:

Würden Sie bitte bis morgen alle Formalitäten erledigen. – Уладьте (уладили бы Вы), пожалуйста, все формальности до завтра.

Кроме того, Imperativ может быть направлен и на форму мы, тогда возможны следующие варианты:

(Los!) Tanzen wir! – (Давай!) Потанцуем!

Wollen wir tanzen! – Потанцуем! (дословно: Хотим мы танцевать!)

Lass uns tanzen! – Потанцуем! (Дай нам, пусти нас танцевать!)

Иногда, как и в русском языке, Imperativ может быть выражен и неопределенной формой:

Einsteigen bitte! – Пожалуйста, садиться! (в транспорт).

Nicht öffnen, bevor der Zug hält! – Не открывать, пока поезд не остановится.

Nicht stören! – Не мешать!

Karten hier entwerten. – Здесь прокомпостировать (дословно: обесценить) билеты.

 


 

Любой, начинающий изучать азы немецrого языка, знает, что все вопросительные слова в нем начинаются с буквы W. Итак, вот они:

1. Wohin - Куда
2. Woher - Откуда
3. Was - Что
4. Wo - Где
5. Wessen - Чей, чья, чье
6. Wann - Когда
7. Warum - Почему
8. Wozu - Зачем
9. Wem - Кому
10. Wen - Кого
11. Wie - Как, каким образом
12. Wer - Кто
13. Wodurch - Вследствие (из-за) чего, благодаря чему; чем
14. Welch - Какой (изменяется по родам и падежам). Этот вопрос задается с целью того, чтобы узнать о конкретном лице или предмете, выбирая из того, что у нас есть в наличии, либо подобных лиц, либо при уточнении
15. Was für ein - Что за (Задают этот вопрос, чтобы узнать о виде, качестве лиц и предметов, об их характеристиках). Неопределенный артикль изменяется по родам.
16. Wer wen - Кто кого?
17. Von wem - От кого?

PS. Помните также соответствие вопросительных слов по падежам:

1. Nominativ Wer? Was?
2. Genetiv Wessen?
3. Dativ Wem? Wo? Wann?
4. Akkusativ Wen? Was? Wohin?

 

 


 

Предлоги в немецком Präposition

Предлоги являются связующим звеном между словами – Ich gehe an die Tafel.

В немецком языке различают предлоги Dativ Akkusativ Genitiv Dativ/Akkusativ.

Dativ: mit nach aus zu von bei entgegen gegenuber seit außem

Akk: um bis durch ohne für

Gen: wärend gegen usw

D/A: auf an in zwischen usw

 

Предлоги, требующие датива и аккузатива

in an auf hinter vor unter über neben zwischen

Эти предлоги указывают на местонахождение или направление. При ответе на вопрос wo? (где?) существительное стоит в дативе, на вопрос wohin? (куда?) - в аккузативе:

Die Vase steht auf dem Tisch. (wo?) Ваза стоит на столе. (где?)
Ich stelle die Vase auf den Tisch. (wohin?) Я ставлю вазу на стол. (куда?)

Некоторые предлоги указывают также на время - wann? (когда?). В этом случае существительное стоит в дативе:

in diesem Jahr
am Montag
in der Stunde в этом году
в понедельник
на уроке

 

unter


1) под
Die Katze schläft unter dem Tisch. (wo?)
Кошка спит под столом. (где?)
Die Katze läuft unter den Tisch. (wohin?)
Кошка бежит под стол. (куда?)

2) ниже
Die Temperatur ist unter 10 Grad.
Температура ниже 10 градусов.

3) среди
Unter den Studenten (wo?) gibt es gute Sportler.
Среди студентов (где?) есть хорошие спортсмены.

über
1) над
Über dem Tisch hängen einige Fotos. (wo?)
Над столом (где?) висят несколько фотографий.
Ich hänge die Lampe über den Tisch. (wohin?)
Я вешаю лампу над столом. (куда?)

2) свыше
Wir arbeiten hier über drei Stunden.
Мы работаем здесь свыше трех часов.

3) о (Akk.)
Wir sprechen über unsere Probleme.
Мы говорим о наших проблемах.

neben
1) рядом
Neben der Schule (wo?) gibt es einen Sportplatz.
Рядом со школой (где?) есть спортивная площадка.

2) наряду
Neben der Physik studieren wir auch Mathematik.
Наряду с физикой мы изучаем математику.

zwischen
между

Der Fernseher steht zwischen dem Tisch und der Tür. (wo?)
Телевизор стоит между столом и дверью. (где?)

Stell den Fernseher zwischen das Sofa und den Tisch! (wohin?)
Поставь телевизор между диваном и столом! (куда?)

in

1) в
Ich wohne im Studentenwohnheim. (wo?) =Я живу в общежитии (где?)
Ich gehe ins Studentenwohnheim. (wohin?) = Я иду в общежитие (куда?)
In diesem Jahr (wann?) studiere ich in Moskau. = В этом году (когда?) я учусь в Москве.

2) на
Im Unterricht lesen wir viel. (wann?) =На занятиях мы много читаем. (когда?)

auf

на (горизонтальной поверхности)
Auf dem Tisch (wo?) liegen Bücher. = На столе (где?) лежат книги.
Ich lege das Buch auf den Tisch. (wohin?). = Я кладу книгу на стол. (куда?)

an
1) на, у, к (вертикальной поверхности)
An der Wand (wo?) links steht ein Sofa. = У стены (где?) слева стоит диван.
An der Wand (wo?) hängen Fotos. = На стене (где?) висят фотографии.
Ich hänge das Foto an die Wand (wohin?). = Я вешаю фотографию на стену. (куда?)

2) при обозначении времени и даты:
am 1. (ersten) September (wann?)
am Abend
am Sonntag первого сентября
вечером
в воскресенье

hinter
за, позади
Hinter dem Haus (wo?) liegt ein Garten. = За домом (где?) находится сад.
Ich stelle den Korb hinter den Schrank.(wohin?) = Я ставлю корзину за шкаф. (куда?)


Некоторые предлоги сливаются с определенным артиклем:

in + dem = im
an + dem = am
auf + das = aufs
in + das = ins
an + das = ans

Предлоги in - nach - an - auf используются когда речь идёт об обозначении места . Они отвечают на вопрос "куда"

in, ins (in das) используется:

a) при обозначении замкнутого пространства или помещения:
ins Haus oder in die Wohnung gehen, etwas ins Auto oder in den Kasten legen

b) при обозначении полузамкнутого пространства или среды обитания
ins Wasser, in den Schnee, ins Stadion (aber: auf den Sportplatz), in den Wald

c) при обозначении стран с артиклем

d) при обозначении направления:
in die falsche Richtung laufen, ins Unglück rennen

Er legte das Buch in den Rücksack = Он положил книгу в рюкзак

Предлог nach:

a) употребляется с названиями городов, направлений (Norden, Süden и т.д.)и с обстоятельствами места (oben, unten)

b) при обозначении стран без артикля

Die Vogel ziehen nach Süden. = Птицы летят на юг

Предлог an, ans (an das):

Применяется,если речь идёт о "крае чего-то" например: на берег моря или реки или на границу государства или на опушку леса.
z. Bsp. an die Kuste

Wir fahren ans Meer = Мы едем к морю

Предлог auf aufs (auf das):

a) если говорящий имеет ввиду нечто, что расположено выше: на гору, на башню
auf den Baum steigen, auf die Leiter

b) если говорящий имеет ввиду нечто плоское:стол, стул, спортплощадка и т.д.
auf die Straße oder auf den Marktplatz gehen, aufs Land ziehn (aber: in die Stadt ziehen)

c) если имеется ввиду вид на что-то:
die Aussicht auf die Berge

d) с названиями островов: auf eine Insel, auf die Philipinnen

Sie setzte sich aufs Sofa = Она села на диван

Почти в любом предложении нам встречаются эти маленькие словечки, без которых невозможно представить ни один язык: в, на, при, около, через и т.д. Но заглянем в русско-немецкий словарь и удивимся разнообразию значений этих маленьких слов. Итак:

an - у, при, около, возле, на, в
auf - в, на, по, согласно, за
in - в, на, по, через
Так когда же какой предлог применять? Об этом и пойдёт речь.

in - nach, когда речь идёт о странах и частях света

in

Применяется по отношению к тем странам, которые в немецком языке употребляются с артиклем. Почти все названия стран в немецком языке среднего рода и употребляются без артикля. Страны женского рода, например die Ukraine, die DDR, die Türkei, die Antarktis, а также некоторые страны, названия которых употребляются только во множественном числе (die USA, die Niederlande) употребляются только с артиклем и поэтому с "in"

Ich fahre in die Türkei.= Я еду в Турцию.

nach

Применяется по отношению к тем странам, которые в немецком языке употребляются без артикля. Как правило, это страны среднего рода: Deutschland, Russland, Italien, Frankreich usw.

Ich fahre nach Griechenland.= Я еду в Грецию.
особый случай
Названия этих стран можно употреблять как с "in" так и с "nach": (der)Iran oder (der)Irak
Ich fahre in den Iran.
Ich fahre nach Iran.
Я еду в Иран.
Aber: Ich fahre zu Vatikan

Слияние предлогов с артиклем
an + dem = am (Fenster) "у окна"
in + dem = im (Zimmer) "в комнате"
bei + dem = beim (Freund) "у друга"
von + dem = vom (Vater) "от отца"
zu + dem = zum (Vater) "к отцу"
zu + der = zur (Schwester) "к сестре"
auf + das = aufs (Land) "в деревню"
an + das = ans (Land) "на берег"
durch + das = durchs (Fenster) "в окно"
in + das = ins (Zimmer) "в комнату"
vor + das = vors (Gebaeude) "перед зданием"
ueber + das = uebers (Feld) "по полю"
um + das = ums (Wort bitten) "просить слова"

 

Двойные предлоги
Двойные предлоги состоят из двух предлогов, дополняющих друг друга. Они располагаются либо рядом друг с другом, либо по обе стороны от существительного:
bis zum 10. Dezember - до 10 декабря
bis nach Berlin fahren - ехать до Берлина
von Anfang an - сначала
nach der Stadt zu - по направлению к городу

Надо знать:
als ob - словно, как будто
ohne daß - а не, причем не (иногда также "хотя не")
und zwar - а именно
nicht nur ..., sondern auch - не только ..., но и ...
sowohl ..., als auch - как .... так и...

Очень полезно:
Entweder...oder - или...или
Zwar...aber - правда...но
Sowol...als auch - как...так и
Nicht nur...sondern auch - не только...но и
weder...noch - ни...ни
Bald...bald - то...то

Mit, nach, aus, zu von, bei
Только c Dativ подавай.

Также ab, außer, seit, gegenüber, entgegen, entsprechend, wegen и не так часто употребляемые fern, getreu, mitsamt, nahe, zuliebe.


 

Während das Adjektiv die Beschaffenheit einer Person oder einer Sache beschreibt,
bezeichnet das Adverb die näheren Umstände einer Tätigkeit, eines Vorganges oder Zustandes.

Wichtig ist also zunächst die Unterscheidung zwischen Adjektiv und Adverb.

Beispiel für den Gebrauch als Adjektiv:

Der tapfere Held...

In diesem Beispiel wird eine Person (hier „Held") näher beschrieben.

Beispiel für den Gebrauch als Adverb:

Dieser Held kämpft tapfer.

In diesem Fall wird nicht unser „Held" selbst charakterisiert, sondern
das Adverb gibt uns nähere Information darüber, w i e er kämpft.
Es bezieht sich somit auf das Verb (hier: „kämpfen").

Merke: Das Adjektiv bezieht sich auf ein Nomen (und ausnahmsweise auch mal auf ein Pronomen).

Das Adverb bezieht sich auf ein Verb.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 2; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.186.153 (0.009 с.)