Однако, если ты не в состоянии трудиться в этом сознании, то попытайся действовать, отрекшись от всех результатов своего труда, стараясь сохранять присутствие духа. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Однако, если ты не в состоянии трудиться в этом сознании, то попытайся действовать, отрекшись от всех результатов своего труда, стараясь сохранять присутствие духа.



Пояснение:

Бывает так, что люди не могут даже выразить свое сочувствие проповеднической деятельности в сознании Кришны по социальным, семейным, религиозным или каким-то другим соображениям. Тот, кто решится посвятить себя деятельности в сознании Кришны, может встретить сопротивление со стороны членов своей семьи и много других трудностей. Такому человеку Кришна рекомендует отдавать заработанные средства на какое-нибудь доброе дело. Подобная деятельность регламентируется правилами Вед, в которых содержится описание многочисленных жертвоприношений и особых обязанностей – паманди, или особой деятельности на которую можно потратить заработанные средства. Это поможет человеку постепенно обрести знание. Когда человек, не проявляющий интереса к деятельности в сознании Кришны, дает пожертвования больницам или каким-то другим социальным заведениям, он тем самым отказывается от результатов своего труда, доставшихся ему ценой немалых усилий. И здесь Кришна советует людям делать это, ибо, отдавая плоды своего труда, человек, безусловно, постепенно очищает свой ум, и на стадии очищения ума человек обретает способность к пониманию сознания Кришны. Разумеется, сознание Кришны никак не зависит от какого-либо другого опыта, поскольку метод сознания Кришны сам по себе является средством очищения ума, но если человек по тем или иным причинам не может сразу приступить к практике сознания Кришны, то он должен по крайней мере стараться жертвовать результаты своего труда. Для этого можно помогать ближним, трудиться на благо государства, общества, своего народа и страны, и в будущем это поможет нам достичь уровня чистого преданного служения Верховному Господу. В «Бхагавад-гите» мы находим следующее утверждение: йата х̣ правр ̣ ттир бх ӯ т а̄ н а̄ м. Если человек жертвует чем-то ради высшей цели, то, даже не зная, что эта высшая цель – Кришна, благодаря своей жертвенности он в конце концов поймет, что высшей целью всех устремлений является Кришна.

 

 

Стих 12. 12

श्रेयो हि ज्ञानमभ्यासाज्ज्ञानाद्ध्यानं विशिष्यते ।
ध्यानात्कर्मफलत्यागस्त्यागाच्छान्तिरनन्तरम् ॥१२॥

ш́ рейо хи дж н̃ а̄ нам абхй а̄ с а̄ дж
дж н̃ а̄ н а̄ д дхй а̄ на м̇ ви ш́ ишйат е
дхй а̄ н а̄ т карма - пхала - тй а̄ га с
тй а̄ г а̄ ч чх а̄ нтир анантарам

Пословный перевод:

ш́рейах̣ — лучше; хи — безусловно; джн̃а̄нам — знание; абхйа̄са̄т — чем практика; джн̃а̄на̄т — чем знание; дхйа̄нам — медитация; виш́ишйате — считается лучше; дхйа̄на̄т — чем медитация; карма-пхала-тйа̄гах̣ — отречение от результатов кармической деятельности; тйа̄га̄т — благодаря отречению; ш́а̄нтих̣ — покой; анантарам — затем.

Перевод:

Если же ты не можешь заниматься и этим, то посвяти себя поискам знания. Однако медитация предпочтительнее, чем знание, а отречение от плодов своего труда предпочтительнее медитации, ибо человек, отрекшийся от плодов своего труда, обретает умиротворение.

Пояснение:

Как упоминалось в предыдущих стихах, есть два типа преданного служения: путь следования регулирующим принципам, и путь всепоглощающей любовной привязанности к Верховной Личности Бога. Тем, кто действительно не способен следовать принципам сознания Кришны, лучше культивировать знание, потому что знающий способен понять своё истинное положение. Знание постепенно приводит к медитации, а с помощью процесса медитации человек может со временем обрести способность к постижению Верховной Личности Бога. Существуют процессы, приводящие к осознанию того, что человек сам является Всевышним, и такого рода медитация предпочтительнее, если человек не может заниматься преданным служением. Для тех, кто не в состоянии медитировать подобным образом, существуют предписанные Ведами обязанности: для брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр; их можно найти в последней главе "Бхагавад-гиты". Но, в любом случае, следует отказаться от результатов или плодов труда, это означает, что результат кармы нужно использовать в каких-либо благих целях. Итак, есть два пути, ведущие к достижению высшей цели, Верховной Личности Бога – путь постепенного развития и прямой путь. Преданное служение в сознании Кришны – это прямой путь, другой путь подразумевает отречение от плодов своей деятельности. После этого человек может достичь уровня знания, затем стадии медитации, затем он приходит к пониманию Сверхдуши, и, наконец, Верховного Господа. Человек может выбрать либо постепенный процесс, либо двигаться прямо к цели. Прямой путь доступен не каждому, поэтому косвенный также годится. Однако надо понимать, что Арджуне не был рекомендован окольный путь, поскольку он уже находился на ступени преданного любовного служения Верховному Господу. Окольный путь – для других, не достигших этого уровня: им необходимо следовать постепенному процессу отречения, достижения знания, медитации и постижения Сверхдуши и Брахмана. Но, поскольку "Бхагавад-гита" особенно подчёркивает прямой путь, каждому человеку советуется принять его и вручить себя Верховной Личности Бога, Кришне.

 

 

Стихи 12. 13 - 14

अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च ।
निर्ममो निरहङ्कारः समदुःखसुखः क्षमी ॥१३॥

सन्तुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः ।
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥१४॥

адвешт̣ а̄ сарва - бх ӯ т а̄ н а̄ м̇
маитра х̣ кару н̣ а эва ч а
нирмамо нирахан ̇ к а̄ ра х̣
сама-ду х̣ кха - сукха х̣ кшам ӣ

сантушт̣ а х̣ сатата м̇ йог ӣ
йат а̄ тм а̄ др ̣ д ̣ ха -ни ш́ чайа х̣
майй арпита-мано-буддхир
йо мад-бхакта х̣ са ме прийа х̣

Пословный перевод:

адвешт̣а̄ — не питающий зависти и вражды; сарва-бхӯта̄на̄м — всех живых существ; маитрах̣ — дружелюбный; карун̣ах̣ — доброжелательный; эва — безусловно; ча — также; нирмамах̣ — лишенный собственнических чувств; нирахан̇ка̄рах̣ — лишенный ложного эго; сама — одинаковый; дух̣кха — и в горе; сукхах̣ — тот, кто в счастье; кшамӣ — прощающий; сантушт̣ах̣ — удовлетворенный; сататам — всегда; йогӣ — занимающийся преданным служением; йата-а̄тма̄ — владеющий собой; др̣д̣ха-ниш́чайах̣ — обладающий твердой решимостью; майи — на Мне; арпита — сосредоточен; манах̣ — и ум; буддхих̣ — тот, чей разум; йах̣ — который; мат-бхактах̣ — Мой преданный; сах̣ — тот; ме — Мной; прийах̣ — дорогой.

Перевод:

Тот, кто не завистлив, но добрый друг всем живым существам, кто не считает себя владельцем чего-либо и свободен от ложного эго, кто спокоен в счастье и несчастье, кто всегда удовлетворен и с решимостью отдает себя преданному служению, и чей ум и разум в согласии со Мной – тот очень дорог Мне.

Пояснение:

В этих двух стихах Господь вновь обращается к чистому преданному служению и описывает трансцендентальные качества чистого преданного. Чистый преданный невозмутим при любых обстоятельствах и никому не завидует. Он не становится врагом своего врага, ибо полагает, что человек стал его врагом из-за его собственных прошлых ошибок. Поэтому лучше страдать, чем возмущаться. В "Шримад-Бхагаватам" сказано: «Всегда, когда преданный в беде или в затруднительном положении, он думает, что все это – милость Господа». Он думает: "Из-за моих прошлых ошибок мне следовало бы страдать много больше, и только милостью Господа я не получаю того наказания, которое заслужил. Из милосердия Верховная Личность Бога наказывает меня лишь слегка. Поэтому преданный, несмотря на многие трудные обстоятельства, спокоен, терпелив и невозмутим. Также он всегда добр ко всем, даже к своему врагу. Нирмама означает, что он не придает большого значения комфорту, или дискомфорту, относящихся к телу, поскольку он очень хорошо понимает, что не является материальным телом. Он не отождествляет себя с телом и поэтому свободен от концепции ложного эго и уравновешен в счастье и несчастье. Он терпелив и доволен тем, что приходит к нему по милости Господа. Он не пытается достичь того, что сопряжено с большими трудностями, и поэтому всегда пребывает в радости. Он является совершенным мистиком, поскольку сосредоточен на наставлениях, полученных от духовного учителя. И он полон решимости, поскольку владеет своими чувствами. Его невозможно сбить ложными аргументами, ибо никто не может отвлечь его от твердого намерения преданно служить Кришне. Он полностью осознает, что Кришна есть вечный Господь, и никто не может отвлечь его от Него. Все эти качества позволяют ему направить свои ум и разум целиком на Верховного Господа. Такой уровень преданного служения, без сомнения, очень редко встречается, но преданный может достичь его, следуя регулирующим принципам бхакти-йоги. Более того, Господь говорит, что такой преданный очень дорог Ему, ибо Господь всегда доволен всеми его поступками, совершаемыми в полном сознании Кришны.

 

 

Стих 12. 15

यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः ।
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स च मे प्रियः ॥१५॥

йасм а̄ н нодвиджате лок о
лок а̄ н нодвиджате ча йа х̣
харш а̄ марш а-бхайодвегаир
мукто йа х̣ са ча ме прийа х̣

Пословный перевод:

йасма̄т — от которого; на удвиджате — не приходят в беспокойство; локах̣ — люди; лока̄т — от людей; на удвиджате — не испытывает беспокойства; ча — также; йах̣ — который; харша — счастьем; амарша — горем; бхайа — страхом; удвегаих̣ — и тревогами; муктах̣ — освобожденный; йах̣ — который; сах̣ — тот; ча — также; ме — Мой; прийах̣ — дорогой.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 133; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.213.128 (0.01 с.)