Кумбаз села урген Зианчуринского района. Найден этот кумбаз зианбердиным уралом. Письмо арамейско-сирийское. Читается справа на лево. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Кумбаз села урген Зианчуринского района. Найден этот кумбаз зианбердиным уралом. Письмо арамейско-сирийское. Читается справа на лево.



Транскрипция: «Еррле влд мтр: Аррее».

Глоссарий на башкирском языке: «Ир(к) ле балаhы Майтреянынг».

Перевод на русский язык: «Ирклик сын Майтрейи».

Арий (256–336) [греч] – александрийский пресвитер, создатель христологического учения, по которому второе лицо Троицы (Сын или Логос) не является единосущным и собезначальным первому лицу (Отцу). Последователи А. видели в Иисусе не Бога, но Творение, наделенное божественной силой. Однако внутренне Христос–Логос настолько уподобился воле Бога, что был принят Им в качестве Сына. Таким образом, Сын, хотя и посредник между Богом и миром, но все же лишь одно из творений Отца, как и весь мир. В IV веке арианство имело широкое распространение; на соборе 381 года окончательно потерпело поражение в борьбе с православием. Кроме богословских трудов еретического толка, под именем А. известен был также сборник гимнов. Существует христианская «Минейская икона» с иллюстрацией Ария в темнице.

Публикация: https://unis.shpl.ru/Pages/Search/BookCard.aspx?Id=7007353

 

Текст на обереге из окаменевшей ракушки села Урген (гора Баланлытау). Прорисовка Иршата Зианбердина. Руническое письмо, читается справа налево.

Транскрипция – «Куhэл. Тамга. Бэатк». Звучание на башкирском – «Коhэл (hаклаусы). Тамга. Бетек». Перевод на русский – «Препятствие. Тамга. Оберег».

Публикация: https://search.rsl.ru/ru/record/01004924038

Фонд документов VII - X веков нашей эры.

Прочтения текста на камне из села Умбетово Зианчуринского района. Фото Загир Уразаков. Арабское и хазарские письменности, читаются справа на лево.

Надгробный памятник использован дважды.

1). Младшая надпись. Письмо арабское. Читается справа налево.

Прорисовка младшей надписи.

Транскрипция – «…130нчи (hжрт?) илдэ…».

Звучание на современном башкирском языке – «…130нсы йылда…».

Перевод на русский язык – «…в 130 году хиджра (соответствует 748 году после Роджества Христово)…».

2) Старшая надпись. Хазарское письмо.Читается справа налево.

Прорисовка старшей надписи.

Транскрипция – «Мднh: Мудм…(текст испорчен младшей надписью)…130: Ил: Куни: 26:… (текст испорчен младшей надписью)…Наурз: Шhр: Цкин: Мгзм».

Звучание на современном башкирском языке – «Мэдинэhе мэватим… 130(нсы hижри) йыл. Коне 26…Науруз шэhэре. Сукене Мэгзум».

Перевод на русский язык – «Город мертвых…130 год хиджра. 26-ой день…Месяц навруз (март-апрель). (Текст) соскоблил Магзум».

Мы остановились на данном варианте прочтения, как на окончательном варианте, на том основании, что младшая арабописьменная надпись дублирует ту же дату.

Публикация: https://vk.com/club61428829?w=wall-61428829_204



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-09-26; просмотров: 81; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.175.101 (0.007 с.)