Особливості праслов'янської писемності 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Особливості праслов'янської писемності



Разом з християнством до Київської Русі прийшла старослов'янська (або церковнослов’янська) мова, створена на базі давньоболгарських діалектів Кирилом і Мефодієм. Нею писалися релігійні та офіційні тексти. Старослов’янська мова довгий час виконувала функції писемної мови.

З XIV по XVIII ст. на теренах України побутувала староукраїнська мова, яка використовувалася як писемна. Поява новоукраїнської мови, яка згодом стала сучасною літературною, датується ХІХ ст. Її зачинателем вважається письменник І.Котляревський, а основоположником – Т.Шевченко. В основі сучасної літературної мови лежить система полтавсько-наддніпрянських говірок.

Писемність. Питання походження слов'янської писемності залишається досі остаточно не з'ясованим. Але однозначно визнано факт її існування ще до Хрещення Русі. Про це маємо декілька свідчень у стародавніх літописах.

Писемність на східнослов'янських землях існувала ще до запровадження християнства. Про її існування на Русі свідчать договори з греками, писані руською мовою 911 і 944 рр., тексти яких вміщено в "Повісті временних літ". Літописець зазначив, що в руських послів були грамоти, підписані князем.

Після прийняття християнства (988 рік) на території Київської Русі були відомі два типи письма – кирилиця (від імені Костянтина Філософа, в чернецтві Кирила) і глаголиця (від давньослов’янського “глагол”, що означає “слово”).

Глаголиця вважається давнішим письмом, але досі не існує єдиної думки щодо її походження. Азбука глаголиці складалася з 39 літер, які мали дуже складне накреслення у вигляді кружечків і петельок, з'єднаних між собою. Незважаючи на графічну складність літер глаголиці, вона тривалий час вживалася в деяких південнослов'янських країнах.

Кирилиця — система слов'янської писемності, яка є складною творчою переробкою грецького алфавіту. Азбука кирилиці складалася з 43 літер, у тому числі з 24 грецьких і 19 оригінальних слов'янських. Графіка кириличної азбуки була близькою грецькому та візантійському алфавітові і у подальшому стала графічною основою сучасної української, російської, білоруської, болгарської, сербської та македонської писемності.

 

Кирилиця стала основою багатьох слов’янських алфавітів, зокрема й давньоруського.

 


 

Велесова книга - письмовий текст, уперше опублікований в 1950-е роки російськими емігрантами в Сан-Франциско. Списаний Миролюбовим, згідно його оповідями, із загублених під час громадянської війни дерев'яних дощечок, нібито створених приблизно в IX столітті. Містить перекази, молитви, легенди і оповідання про стародавню слов'янську історію приблизно з VII століття до н. е. до IX століття н. е.

Значна частина учених схиляється до існування декількох слов'янських писемностей задовго до Кирила і вважають, що «Велесова книга» – староруський письмовий пам'ятник, складений новгородськими волхвами дев'ятого століття, в основному присвячена богу багатства і мудрості стародавніх слов'ян Велесу. Книга збільшує вік російської історії і культури принаймні ще на півтора-два тисячоліття.

Більшість академічних дослідників — як історики, так і лінгвісти — гадає, що це фальсифікація, написана в XIX - XX ст.. і примітивно імітуюча стародавню слов'янську мову. Найвірогіднішим фальсифікатором тексту є сам Ю. П. Міролюбов. Спочатку публікувалася під назвою «Дощьки Ізенбека», назва «В(е)лесова книга» дана по першому слову на дощечці 16 і пов'язана з ім'ям слов'янського бога Велес а. Значна частина учених схиляється до існування декількох слов'янських писемностей задовго до Кирила.

Зміст Велесової книги Велесова книга викладає історію східних слов'ян (іменованих, зокрема, русичами) від міфологічного прабатька арія до варяга Ерека (деякими коментаторами ототожнюваного з Рюриком).

Історія русичів розпочинається з IX в. до н.е. від праотця Богуміра, який проживав в Семиріччі і мав 2-х синів і 3-х дочок. Від його дітей пішли слов'янські племена древляни, кривичі, поляни, сиверці і русичі (9а-б). З Семиріччя слов'яни рушили від Іранських (або Ірійськіх) гір в Дворіччя, потім в Сірію, де потрапили в полон до вавілонського царя Набсурсара і були змушені служити в його війську. Після великого землетрусу русичі вирвалися від Набсурсара на північ в Скіфію, перш ніж осіли в VII в. до н.е. в Карпатах(15а, 6в-г, 5а-б)

В Карпатах русичі жили 5 століть, після чого прийшли на Дніпро, де спокійно мешкали наступні 5 століть (5а-б). Приблизно в III столітті русичі піддалися нападу костобоків (одне з кочових племен північного Причорномор'я). Потім прийшли хазари. Русичі розділилися, частина залишилася під володарюванням хазар, а частина подалася до іранця Скотеня, який успішно воював з хазарами. На тих русичів напали готи, але русичі відбилися за допомогою іранської кінноти. Русичі відкинули хазар до Волги і Дону, готи пішли на північ, а русичі назвали Русколанью завойовані землі довкола Києва, на Волзі і Донці (3б-4а). Містами русичів були Голунь і стародавній Воронежец, який захопили варяги. Тоді русичі пішли на південь і заснували Сурож в Криму, пізніше зайнятий греками (1б).

В IV столітті на русичі з різних сторін напали гуни і готи з вождем Германаріхом. Під їх сумісним натиском Русколань впала. Велесова книга ототожнює русичів з антами і русколанами (24а-б). Рятуючись від гунів, русичі на чолі з Ореєм покинули свої землі (4г). У Орея були 3 сини, Кий, Щек і Хорів, які стали родоначальниками слов'янських племен. Кий заснував Київ, російську столицю. Пізніше Київ був захоплений якимсь греком Діросом. Його, у свою чергу, повалив варяг Аскольд, що прийшов в слов'янські землі з Рюриком (29). Після Аскольда правив Дір (6е).

Крім цього, В. книга містить абсолютно нові і оригінальні дані про релігію слов'ян, яка виявляється монотеїстичною: «А будь блудень який, який називатиме богів тих, відокремлюючи від Сварога, вивержений з роду, тому як немає у нас богів крім Вишня. І Сварог і інші суть множина, тому як бог єдиний і множествен. Та не розділяє ніхто тієї множини і не речет, що маємо богів багато.

Важливим божеством був Триглав, який єдиний в трьох особах — бога Сварога, бога Перуна і бога Свентовіта (11а). Крім Триглава у Велесовій книзі згадуються численні слов'янські божества («боги»), а також вводиться вчення про, Яві, Праві и Наві. Яві, Праві і Наві, значний розвиток, отримали в сучасному родноверии. Деякі сюжети перекликаються з відомими по записах XVI—XVIII вв., наприклад «Оповідь про Славене і Русе» і ін., а також по «Слову про полк Ігоревім».

Дані про отримання і втрату дощечок. Всі відомості про історію тексту до моменту публікації виходять від емігранта, автора художніх творів і творів по слов'янському фольклору Ю. П. Міролюбова. Згідно його розповідям, в 1919 році полковник Добровольчої армії Алі (Федір Артурович) Ізенбек під час відступу від Москви знайшов в князівському маєтку (нині воно ототожнюється деякими дослідниками з селом Великий Бурлук під Харковом) на підлозі в розграбованій бібліотеці дерев'яні дощечки, поцятковані незрозумілими письменами, і забрав їх. Всі дощечки були приблизно одного розміру — 38 Ч 22 см, товщиною в пів сантиметра і мали отвір для кріплення ременем. Текст був надряпаний шилом або випалений, а потім покритий лаком або маслом.

Нібито Ізенбек знайшов їх в розграбованій садибі не князів (Ізенбек точно не знав їх імені). Господарі були перебиті червоними бандитами, їх численна бібліотека розграбована, порвана, і на підлозі валялися розкидані Дощьки, по яких ходили солдати і червоногвардійці до приходу батареї Ізенбека.

В 1925 р. Ізенбек поселився в Брюсселі, де про таблички дізнався Міролюбов, який і зайнявся їх вивченням. Ізенбек ревниво відносився до дощечок, не дозволяв виносити їх з свого приміщення і відхиляв пропозицію професора брюссельського університету Екка про їх вивчення. Міролюбов намагався реставрувати дощечки, переписувати їх, розшифровувати і фотографувати. Йому вдалося переписати велику частину і зберегти достатньо чітке зображення однієї з табличок і ще декілька (до шести) менш чітких. В серпні 1941 року Ізенбек вмирає, і таблички безслідно зникають.За версією, під час німецької окупації М. Шефтель, співробітник проф. Екка, очолив відділ в брюссельському університеті і викрав дощечки з квартири Ізенбека в Брюсселі з метою їх дослідження, а після війни продав їх мормонам. Проте, немає ніяких документальних свідоцтв того, що «дощечки Ізенбека» бачив ще хтось, окрім Миролюбова.

Історія публікації тексту. В 1952 році Курей прочитав в Російському Центрі в Сан-Франциско доповідь про докирилличну писемність «Російські письмена», в якій стверджувалося, що у росіян була своя писемність і до приходу Кирила і Мефодія. В тому ж році Курей зі сторінок журналу «Жар-птиця», друкарського органу Російського центру в Сан-Франциско, звернувся до читачів з проханням пояснити долю стародавніх дощечок з бібліотеки Ізенбека. У вересні 1953 року на цю відозву і відгукнувся Ю.П. Міролюбов. Листування Кура і Ю. П. Міролюбова частково видана А. Асовим. В листопаді 1953 року в «Жар-птиці» з'являється перше повідомлення про російські дощечки V століття, а з січня 1954 по 1955 рік виходять статті Кура про дощечки, цитати із записів Міролюбова і фотографія однієї з дощечок (згодом № 16), завдяки якій стало ясно, як виглядав оригінальний текст дощечок.

Інтерес читачів журналу до дощечок дозволив у 1954 р. Ю. П. Миролюбову емігрувати в США і стати редактором «Жар-птиці». З 1957 по 1959 рр. в «Жар-птиці» сталі систематично публікуватися тексти дощечок. При цьому Миролюбов поклав всю відповідальність за публікацію на Кура, а в 1953 році в листі, просив зовсім не згадувати його імені.

В СРСР перша публікація про «Велесову книгу» відбулася у 1960 році, проте повністю її текст був надрукований в Росії лише в 1990 році.

Експертиза фотографії. Влітку 1959 роки стали відомі результати експертизи фотографії дощечки. Висновок експертизи: Фотографія насправді — прорись. Зміст «Велесової книги» і її мова свідчать про підробку.

Писемність книги Вельми незвичайний для передбачуваного регіону і часу матеріал листа — тонкі випиляні дощечки (за іншими даними, краї їх були відрізані ножем; а не береста або церв на дерев'яній підкладці, де текст розташовувався не на дереві, а на воску). На відміну від більшості відомих стародавніх рукописів на дереві, дощечки були тонкими (0,5 см), розміром 20 на 30 см і розлініяні з двох сторін; ці параметри, на думку деяких критиків, сприяли б крихкості і розколюванню матеріалу ще в старовині. «Велесова книга» написана особливим алфавітом, що є варіантом кирилиці з деякими не властивими ні кирилиці, ні грецькому алфавіту зображеннями окремих літер. Цей алфавіт, відомий тільки по «фотографії» однієї дощечки і описам Ю. П. Міролюбова, прихильники автентичності тексту називають «в(е)лесовицей». Для кожного рядка була проведена горизонтальна лінія (як в індійському листі деванагари), під якою йшли «прикріплені букви». Саме існування докирилловского листа — «протокирилицы», а також «протоглаголицы» — вивчалося дореволюційними і радянськими ученими, але переконливих фактів про наявність такої писемності знайдено не було.

Мова Велесової книги Власне історія викладається непослідовно, народи різних епох зводяться в один час, ігноруються західна і південна гілки слов'янських племен, використовуються літературні назви історичних персонажів (відомі за римсько-візантійськими джерелами: боспорський цар Мітридат, готський вождь Германаріх, вождь антів Мезамір). Імена стародавніх героїв мають пізню славянську етимологію, відмінну від раннєславянських імен (відомих з синхронних римсько-візантійських джерел), в текстах також використовуються історико-географічні терміни, що виникли в пізньому часі. Географія представлена в розпливчатих кордонах, поєднуючи віддалені один від одного місцевості в єдиний театр дії. Велику частину текстів посідає вихваляння самих русичів із зіставленням візантійців і готів, перераховуються язичницькі боги, поверхово описуються обряди русичів.

Академічна наука вважає Велесову книгу підробленою і створеною в новітній час. Вигадник уявляв собі мову стародавніх слов'ян просто як суміш сучасних мов — російської, церковнослав’янскої, української, польської, чеської тощо, і саме так будував свій текст. Крім того, він довільно спотворював слова, замінюючи в них букви, додаючи зайві склади, обрубуючи кінці і т. п., — в наївній вірі, що все це створить враження старовини. На жаль, як і у випадку з іншими творами лінгвістів-любителів, фальш тут добре видна тільки професійним лінгвістам. Непідготовлений читач і нині може опинитися в полоні тих вигадок.


 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 1266; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.147.61.142 (0.008 с.)