Блюдо с мотивом «сто цветов» Кинайская Народная Республика, 1954 Фарфор; глазурь, надглазурная полихромная роспись, золочение. диаметр 54 см Инв. № ЛК-2463 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Блюдо с мотивом «сто цветов» Кинайская Народная Республика, 1954 Фарфор; глазурь, надглазурная полихромная роспись, золочение. диаметр 54 см Инв. № ЛК-2463



 

Большое блюдо является шедевром надглазурной росписи по фарфору. Плотно заполняющие поверхность изделия цветы являются пожеланием: «Пусть распустившиеся цветы вам процветание». Подобный декор, называемый также «Земля ста цветов», появился в императорских мастерских в период Цяньлун (1736–1795). Этот образ был разработан, чтобы выразить надежду на то, что правление династии Цин будет длиться до тех пор, пока цветы продолжают расцветать. Мотив «Сто цветов» пользовался популярностью в XVIII и XIX веках.

 

Сосуд с крышкой для засахаренных фруктов Республика Китай (1912–1949). Первая половина XX века Металл (медный сплав), расписная эмаль. Высота 23,3 см Инв. № ЛМ-813 а, б

Выражение «Сто цветов» (бай хуа [百花]), как и в других случаях, где используются числа множества, является гиперболой. Но флора в Китае столь богата, что все изображения являются картинами реальных, цветущих в стране, цветов, которых даже больше, чем сто. Большинство растений связывались с даосскими представлениями о долгой жизни, красоте и дыхании природы, ассоциировались с бессмертием или благими пожеланиями. Букеты цветов в вазах (пин – мир) или в кашпо составлялись в зависимости от пожеланий, по сезонам и месяцам, и разгадывались как ребусы.

 

Особое значение в императорском Китае приобретают пары слонов, огромных и сильных животных, под попонами, несущих вазы с разными предметами, цветами или колосьями пяти злаков – символами хорошего урожая – на спине. Таких слонов, как статуи огромных размеров, так и небольшие скульптуры ставили при входах во дворец, тронный зал или по сторонам от места, где сидел император. Иероглиф «слон» (сян [ 象]) имеет также значение «знак», «знамение»; «ваза» – пин – «мир». Пожелание мира, спокойствия и процветания, достатка и богатства всей стране основывалось на ребусе-высказывании: «Когда есть мир – то есть его признаки». Различные драгоценности, изображенные на слонах, и цветы и колосья, менявшиеся в вазах, представляли шарады из образов и слов.

 

Парные алтарные украшения в виде слонов под попонами, несущими вазы на спине династия Цин (1644–1911), XVIII век Бронза; литье, рельеф, чеканка, гравировка, патина. Высота 30 см Инв. № ЛМ-296, 297

Два парных слона с вазами на спине являются классическим украшением дворцового зала в Китае. Так как они небольшие, то их ставили на столиках, симметрично по сторонам от кресла (трона). Бронзовые слоны отлиты в рельефе и дополнены чеканкой и гравировкой: сбруя слонов украшена драгоценностями, кисточками; попона – вышивкой. На тулове вазе мы видим двух рельефных свернувшихся драконов – символов императора. На горле – цветы и листья лотоса в высоком рельефе, но здесь лотосы обозначают чистоту буддийской веры, так как императоры династии Цин были адептами и буддизма. В вазы, в зависимости от пожеланий, можно было вставлять разные цветы и колосья злаков, как символы процветания.

 

Фигура слона династия Цин (1644–1911), XVIII век Бронза (латунь); перегородчатая эмаль, позолота. Высота 29 см Инв. № ЛМ-1140

Большая фигура слона сделана из дорогой перегородчатой эмали. На спине – подушка, на которой можно было поставить вазу со злаками. Этот слон – белый. действительно, китайские императоры особенно ценили живых животных со светло-серыми шкурами, их приводили ко двору, но в природе они были очень редкими. Во дворце ставили пары белых слонов из перегородчатой эмали, которые символизировали опять же мир и стабильность в государстве. В музее сохранилась одна скульптура из этой пары. Но в Эрмитаже экспонируются два самых больших (из известных) белых слона с вазами на спине, которые выполнены из перегородчатой эмали в придворных мастерских XVIII века. Когда-то они украшали тронный зал одного из дворцов китайских императоров в Пекине.

Скульптурная группа в виде двух перепелок на коряге Китайская Народная Республика. Середина XX века (1950–1957) глазурованная и неглазурованная керамика, полихромная роспись. Высота 17,5 см Инв. № ЛК-2510

Перепелки тоже должны были обеспечивать мир в Поднебесной. Такую способность эти птички получила благодаря тому, что первый иероглиф слова «перепелка» (аньчунь [鵪鶉]) – омофон для второго иероглифа в слове «мир» (ань [安]).

 

Напольный двусторонний экран «Три друга зимы», на подставке Китай, Императорские мастерские. Династия Цин (1644–1911); период императора Цяньлун (1736–1795); стихи 1760-го года; экран: 1770-е годы Дерево: цзытань (zitan); красный сандал (Dalbergia Maritime); бамбук, цветной желтый лак с золотым краплением; резьба; лак, краски; инкрустация; бронза; перегородчатая эмаль, золочение; дерево; полудрагоценные и поделочные камни: нефрит, лазурит, агальматолит; резьба, полировка. Высота 197 см, ширина 90 см, глубина по основанию 50 см Инв. № ЛН-157

Великолепный большой напольный экран на подставке относится к образцам китайской мебели для интерьера зала или дворца. Подобной формы экраны ставили на небольшом расстоянии у проемов дверей, за спинками тронов, чтобы заслонить проход от «злых духов» и для украшения помещений.

Этот экран со съемной панелью имеет двусторонний декор, что свидетельствует о том, что он стоял так, что были видны обе его стороны. По всем своим характеристикам предмет относится к изделиям для императорского двора. Он имеет большой размер, выполнен из драгоценных материалов, которые регламентировались для использования во дворце, в первую очередь из древесины дорогого и редкого дерева цзытань, а также резных дорогих и поделочных камней: нефрита, лазурита, агальматолита (мыльного камня); из перегородчатой эмали, лака и других материалов.

На одной стороне экрана изображена вечнозеленая сосна сун [松], растущая у скалы; деревце сливы мэй с цветущими ветками и побеги бамбука чжу [竹]. Эти растения, которые цветут и зеленеют, когда уже начинается весна, но на земле еще лежит снег, стали символами молодости, жизни, стойкости и долголетия. Скала или камень также означает вечность.

В Китае можно услышать пожелание: «Живи долго, как сосна». Эти деревья и растения стали популярными символами, и нередко изображения их дарят на китайский Новый год, который приходится на конец зимы – начало весны в стране.

За их появление в это время года их также называют суй хань сань ю [歲 寒三友] – «три друга зимы».

Интересно, что инкрустированное изображение выполнено на срезе со стебля бамбука желтого цвета, крапленого золотом – желтый цвет подчеркивал связь этого изделия с императором. На обороте панель инкрустирована иероглифической надписью, выполненной из рельефных резных пластинок нефрита и агальматолита. Обрамление и подставка инкрустированы фигурками летучих мышей, вырезанными из поделочных камней. Летучая мышь в Китае – символ счастья (представление, основанное на созвучии в произношении: фу – «счастье» и фу – «летучая мышь»).

Иероглифическая надпись на оборотной стороне экрана – это стихотворение императора, правившего под девизом Цяньлун (1736–1795) в период династии Цин (1644–1911).

«Стихи, высочайшего сочинения / императора / Цяньлун Цветение закончилось в этом красивом мире И только / слива / мэй бела Деревья все сплошь одинаковые в лесу, лишь одна сосна зелена. Остановился – смотрю, взлетающий дух уже начинает пробуждаться Скрытый смысл неторопливых дум моих тоже не обычен. Бамбук словно бирюзовый нефрит, и Как жемчужная пудра /цветы/ на сливе. Записав все это, я много времени отказывался писать снова. В поисках воспевания более возвышенного разъезжал слева от Цзяна И успокоен, что весточки весны уже достигают меня».

Стихотворение имеет явный и скрытый смыслы – оно связано с окончанием года и началом Нового года, означает, что закончился годовой цикл. Вечнозеленая сосна суншу, цветущая слива мэйхуа и бамбук чжу – это «три друга зимы», они ассоциируются с молодостью, долголетием, началом весны по китайскому лунному календарю.

Взмывающий дух – это просыпающийся и взмывающий дракон – существо, связанное с весной и символизирующее императора.

Цзян – местность, находится на юге, в провинции Цзянсу.

Дух и мысли императора тоже оживляются с пробуждением природы после зимы.

Стихотворение было написано в 1760 году. Изображение и стихи на панели совпадают по смыслу. Экран создан по указу императора: по стилю, по характеру и качеству резьбы и инкрустации, по мастерству исполнения изделие можно отнести к периоду 1760–1770-х годов. Интересно, что к памятнику имеются прямые аналогии: это сохранившаяся в Пекине, в Запретном городе, мебель: троны, экраны, столики. Они были созданы в 1770-х годах для комплекса Саньюсюань – дворца «Поклонения Трем друзьям зимы».

Подобные изделия чрезвычайно дорогие и почти неизвестны за пределами Китая. В итоге проведенной реставрации в мастерской мебели государственного Эрмитажа в 2016–2019 годах двусторонний экран на подставке, ценный памятник придворного прикладного искусства императорского Китая 1760–1770-х годов, приобрел утраченную художественную целостность и экспозиционный вид.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 85; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.147.66.178 (0.009 с.)