История русской диалектологии 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

История русской диалектологии



Начало изучения русской диалектологии можно отнести к XIX в., когда появились первые описания разрозненных диалектных явлений, отличающих говоры от нормативного литературного языка. В середине XIX в. в русском обществе пробуждается широкий интерес к жизни народа, его быту, верованиям, обычаям, фольклору. Меняется и отношение к диалектам, которые еще в первой половине XIX в. рассматривались многими учеными-языковедами как «искажение», «порча» литературного языка. Во второй половине XIX в. среди широкой общественности складывается уважительное отношение к народной речи. Огромную роль в этом сыграл «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля, впервые вышедший в 1863 – 1866 гг. и с тех пор многократно переиздававшийся. Среди 200 тысяч слов этого словаря около 80 тысяч диалектные, собранные лексикографом по всей России.

В рекомендациях лингвистов и педагогов содержались указания и на то, что в школе необходимо изучать русский язык во всех его разновидностях (К.Д. Ушинский, А.А. Шахматов).

С конца XIX века началось систематическое собирание материалов по русской диалектологии. Большой вклад внес в эту работу А.А. Шахматов, составивший программы для систематического собирания и научного анализа наречий русского языка. К началу XX

века Д.Н. Ушаковым, Н.Н. Дурново, Н.Н. Соколовым была составлена первая диалектологическая карта русского языка (1915 г.). В 1935 г. началась большая работа по составлению «Диалектологического атласа русских народных говоров». Была проделана огромная работа по сбору диалектного материала, к которой привлекались преподаватели и студенты вузов, работавшие по единой программе, состоящей из 294 вопросов.

В 1945 году была опубликована «Программа собирания сведений для "Диалектологического атласа русского языка"». По этой программе было собрано большое количество материалов, по которым была создана классификация говоров русского языка, опубликованная в 1965 году. Учеными-диалектологами отмечаются следующие недостатки данной классификации: чрезмерная дробность классификации, выделение тех архаических особенностей народной речи, которые в данный исторический момент являются лишь вторичными и несущественными для диалектной системы признаками, затрудняющими изучение говоров; «привязанность» диалектных зон к административному делению территории, что, как показывает практика, в действительности редко совпадает. В этом плане рекомендуется опираться при описании диалектного членения русского языка на классификацию 1915 года как более полную и отражающую исконные диалектные признаки, включая и такие сложные образования, как переходные говоры.

Но затем это отношение к народной диалектной речи резко меняется. Связано это было с изменением отношения к крестьянству – основному носителю диалектов. Социальные преобразования в деревне 1920 – 1970-х гг. были направлены на уничтожение крестьянства как класса, на превращение крестьян в сельскохозяйственных рабочих. Массовая коллективизация крестьян и уничтожение самых рачительных хозяев под лозунгом борьбы с кулачеством в 1920 – 1930-е гг., грабительская политика, приводившая к массовому обнищанию и вымиранию от голода целых деревень, заставляла крестьян, особенно молодежь, любой ценой переселяться в город.

В результате этих социальных преобразований говоры многих деревень перестали существовать вместе с самими деревнями. Крестьяне, переехавшие в города и перевезенные из разных мест в одно, утрачивают исконные языковые черты, а дети, воспитывающиеся в городах и районных центрах, больше подвержены влиянию литературного языка. Нарушается естественная языковая связь поколений.

Постепенно и диалекты русского языка объявлялись пережитком прошлого, отклонением от литературного языка, его извращением. Диалектизмам в речи носителей литературного языка объявлялась беспощадная война.

О русском языке говорят как об одном из самых богатых языков мира. Богатство языка – это в первую очередь богатство его синонимами, возможность один и тот же смысл передать разными способами. Диалекты и предоставляют такую возможность.

 Однако не следует думать, что работа, проделанная в 1965 году, завершилась и в этом плане более ничего не делается. На самом деле работа по сбору, описанию и классификации диалектных особенностей ведется постоянно. Ежегодно издаются различные сборники, посвященные систематизации тех или иных диалектных явлений. Очень много внимания описанию диалектных особенностей конкретной местности уделяется в областных педагогических институтах России. Каждое лето организуются экспедиции, состоящие из студентов и преподавателей вузов, которые собирают и записывают в деревнях фольклорный и диалектный материал. Собранные данные обрабатываются и издаются в ежегодных диалектологических выпусках (например, «Брянские говоры», «Живое слово в русской речи Прикамья», «Псковские говоры» и под.). Кроме того, издаются и постоянно пополняются областные диалектные словари (например, Архангельский областной словарь, Словарь говоров Соликамского района Пермской области, Словарь вологодских говоров, Словарь брянских говоров, Словарь говоров Волжско-Свияжского междуречья под редакцией М.Ф. Моисеенко и под.) Издаются даже словари отдельных населенных пунктов (например, Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской области).

Предмет и задачи курса

По высказыванию известного американского лингвиста У. Дж. Моултона, существуют три большие «лингвистические лаборатории»:  1) диахронические исследования, т.е. изучение языков по памятникам; 2) синхронические исследования – изучение живых языков, их сравнение, разработка универсалий; 3) диалектологические исследования, которые как бы объединяют в себе изучение языка в трех измерениях: во времени, в пространстве и на социальном уровне.

Предметом описательной диалектологии (синхрония) является язык и отдельные частные системы, а также отдельные диалектные различия в их синхронном (определенном, конкретном) состоянии.

Предметом исторической диалектологии (диахрония) является история языка в его диалектных разновидностях, т.е. диалектный язык в его историческом развитии.

 

Задачи русской диалектологии:

1)       описание диалектного членения современного русского языка;

2)       выявления всех форм конструкции, особенностей произношения и словоупотребления, которыми современные говоры отличаются друг от друга и от литературного языка;

3)       установление относительной их ценности в общем развитии русского языка в связи с изменяющимися условиями социальной жизни людей, которые издревле пользовались этими диалектами;

4)       осознание структурного, семантического и стилистического богатства русского языка;

5)       проследить влияние народной речи на становление и развитие литературного языка;

6) понимание условий и причин неизбежности и необходимости последовательного изменения русского языка.

Особенности, характеризующие диалекты, могут относиться к любым сторонам языка: фонетике, морфологии, синтаксису, лексике. Задачей курса также состоит в том, чтобы осветить все эти особенности.

 

Диалектная лексика.

Этнографизмы - местные (локальные) названия вещей и понятий, распространенных в данной местности. (Панева - особая разновидность юбки в Рязанской, Тамбовской и Тульской областях; Налыгач - особый ремень или веревка, привязываемая к рогам волов в тех местностях, где в качестве тягловой силы используются волы; Очеп - жердь у колодца, с помощью которой достают воду; Коты - берестяные лапти).

Остальные 6 типов противопоставляются современному литературному русскому языку.

А) собственно лексические диалектизмы: корни, которые отсутствуют в СРЛЯ. Перевод на русский язык. (Гакать – рубить дрова, гакалка – ворона, додон – петух (сев.говр.), алырник – лентяй).

Б) словообразовательные диалектизмы: отличаются от слов СРЛЯ способом образования или аффиксом. (Приберезовик – подберезовик, общеежительство – общежитие)

В) грамматические диалектизмы: слова, имеющие иные, чем в литературном языке, грамматические характеристики. (Мышь – мужской род, собачка – мужской род, полотенец – мужской род, свекры – склонение).

Г) фонематические диалектизмы: отличаются на одну/две фонемы. (Вихрь – вихор)

Д) семантические диалектизмы: отличаются значением. (Зевать – кричать, пахать – подметать)

Е) Акцентологические диалектизмы: отличаются местом ударения. (Туча – туча)

Источники диалектологии

• записи русских говоров, известные нам с начала ХIХ в.;

• диалектные словари и атласы;

• многочисленные исследования по отдельным русским говорам;

• исторические памятники, которые показывают диалектные различия;

• топонимический материал – географические названия;

• этнографические и документальные материалы, которые раскрывают смысл и значение соответствующих слов и народных выражений.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-12; просмотров: 1063; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.2.233 (0.01 с.)