Степень изученности проблемы. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Степень изученности проблемы.



Содержание

Введение ………………………………………………………………………...3

Глава 1. Теоретическое обоснование проблемы формирования основ иноязычной компетенции учащихся начальной школы во внеурочной деятельности …………………………………………………………………………………….....

§1.1 Значение овладения младшими школьниками владением иноязычной компетенцией………………………………………………………………………

§1.2. Чтение на иностранном языке как способ формирования иноязычной компетенции…………………………………………………………………………

§1.3. Приёмы формирования иноязычной читательской компетенции детей младшего школьного возраста во внеурочной деятельности ……………………

Глава 2. Опытно-практическая работа по формированию основ иноязычной компетенции учащихся начальнойшколы во внеурочной деятельности ………………………………………………………………………….

§2.1 Диагностика уровня сформированности основ иноязычной компетенции учащихся начальной школы во внеурочной деятельности……………………………………………………………………….

§2.2 Система планируемой работы по формированию основ иноязычной компетенции учащихся начальной школы во внеурочной деятельности ……………………………………………………………………………………….

§2.3 Методические рекомендации по формированию основ иноязычной компетенции учащихся начальной школы во внеурочной деятельности ……………………………………………………………………………………….

Заключение …………………………………………………………………………

Список литературы…………………………………………………………………

Приложение………………………………………………………………………..

Введение

Снижение интереса к чтению, замена письменного текста на видео и компьютерную информацию становятся чрезвычайно острой проблемой для развития подрастающего поколения. Чрезвычайно актуальным становился формирование культуры чтения, включающей в себя умения:

 

— ориентироваться в источниках информации;

— пользоваться разными стратегиями чтения;

— адекватно понимать прочитанное;

— сортировать информацию с точки зрения ее важности, «отсеивать» второстепенную;

— критически оценивать новые знания;

— делать выводы и обобщения.

 

За последние годы система образования в России претерпела серьезные изменения. Образование стало гуманистическим, способствующим развитию личностного и творческого потенциала учащихся. В связи с модернизацией образования, у учителей возникла необходимость поиска новых приемов и методов работы, которые будут способствовать личностному развитию, и, тем не менее, оставаться эффективными в изучении языка. Это определяет актуальность темы дипломного исследования.

 

В результате изучения иностранного языка на уровне начального общего образования у обучающихся:

 

— сформируется элементарная иноязычная коммуникативная компетенция;

— будут заложены основы коммуникативной культуры;

—сформируются положительная мотивация и устойчивый учебнопознавательный интерес к предмету «Иностранный язык».

 

В Федеральном государственном стандарте начального общего образования (ФГОС), цель обучения чтению в начальной школе определена, как формирование необходимого уровня читательской компетентности младшего школьника, осознание себя как грамотного читателя, способного к использованию читательской деятельности как средства самообразования. От достижения этой цели зависит успешность обучения школьника, как в начальной, так и в основной школе.

 

Читательская компетентность определяется:

— владением техникой чтения,

— приемами понимания прочитанного и прослушанного произведения.

— знанием книг и умением их самостоятельно выбирать,

— сформированностью духовной потребности в книге как средствепознания мира и самопознания.

 

Тем самым, возникает противоречие: с одной стороны, существует необходимость формирования читательской компетенции младших школьников на уроках английского языка, а с другой стороны —недостаточное использование возможностей уроков английского языка для формирования читательской компетенции младших школьников на уроках английского языка.

 

Цель данного исследования: выяснить влияние чтения на иностранном языке на формирование основ иноязычной компетенции у учащихся начальной школы во внеурочной деятельности.

 

Объектисследования: процесс формирования иноязычной компетенции младших школьников во внеурочной деятельности.

 

Предмет исследования: чтение, как средство формирования иноязычной компетенции у младших школьников во внеурочной деятельности

Это позволит ученику решать задачи:

 

—базового характера, то есть, позволяющие проделать путь от эмоционального переживания содержательной стороны текста к пониманию идеи, к узнаванию или открытию особенностей жанра и известных средств художественной выразительности;

 

—поискового характера, то есть, оригинальные развивающиезадачи по исследованию художественной ткани текста, направленные на выявление специфики жанров, на формирование представлений о литературе как искусстве слова с итогом работы в виде собственного текста, кластера и др.

 

—проектного характера во внеурочной деятельности, построенные на необходимости освоить художественные тексты для создания нового продукта, как например, книги, настольной игры, сценической игры, концерта, газеты, рекламы и тому подобное.

 

—предложить модель формирования читательской компетентности, которая на практике представляет систему работы, характеризующуюся разнообразием постепенно усложняющихся видов деятельности, введением различных форм учебного сотрудничества с целью формирования всех составляющих иноязычной читательской компетентности.

Методы исследования.

Решая поставленные задачи, мы используем следующие методы:

—теоретические: изучение педагогической, методической литературы с целью установления системы принципов и понятий, позволяющих описать и объяснить феномен иноязычной (читательской) компетентности; моделирование педагогического процесса;

—анализ;

—обобщение;

—сравнение;

—систематизация;

— тестирование;

— наблюдение;

— моделирование педагогических ситуаций.

Теоретическая актуальность работы заключается в следующем: рассмотрены и обобщены различные трактовки понятий «чтение», «читательская деятельность», «иноязычная компетентность», «читательская компетентность», конкретизировано содержание феномена «читательская компетентность младшего школьника», выявлены инновационные виды деятельности по литературному чтению во внеурочной деятельности.

 

Достоверность результатови основных выводов обеспечена обоснованностью методологии исследования, её соответствием поставленной проблеме, сочетанием количественного и качественного анализа, использованием комплекса методов, адекватных объекту, предмету, цели данного исследования, разнообразием источников информации, использованием методов обработки результатов.

Ый (недостаточный) уровень.

Обучающиеся этой группы, как правило, демонстрируют нейтральное или крайне негативное отношение к предмету (в нашем случае, к иностранному языку), познавательные мотивы у них практически не сформированы. Описанные нами когнитивные компетенции и компетенции сотрудничества у них практически не сформированы. Обучающийся, находящийся на 1-м (недостаточном) уровне сформированности иноязычной компетенции не может самостоятельно или с посторонней помощью продемонстрировать освоение отдельных элементов прочитанного материала.

Целесообразно разработать для таких обучающихся специальную коррекционную программу. Они нуждаются в особом внимании педагога. Дети, находящиеся на 1-м (недостаточном) уровне сформированности иноязычной компетенции требуют помощи не только в урочной и внеурочной деятельности, но и помощи по формированию мотивации к обучению, пониманию значимости изучаемого языка для их жизни и пр.

Педагог должен предложить такие модули заданий, которые обучающийся, находящийся на 1-м (недостаточном) уровне сформированности иноязычной компетенции, способен выполнить самостоятельно. Это могут быть задания начального (Beginner) уровня с системой подсказок.

В этот момент, педагогу важно удерживать цель деятельности, систематически мотивировать труд своего воспитуемого, помогать ему контролировать и корректировать свои действия.

Й уровень (низкий) уровень.

Обучающиеся этой группы демонстрируют нейтральное или негативное отношение к деятельности на иностранном языке, познавательные мотивы у них практически не сформированы, но они могут самостоятельно или с посторонней помощью продемонстрировать отдельные элементы освоенного материала, в то же время, у них отсутствует систематическая базовая подготовка, имеются значительные пробелы в знаниях. Обучающийся, находящийся на 2-м (низком) уровне сформированности иноязычной компетенции демонстрирует низкий уровень её сформированности, низкий уровень владения когнитивными компетенциями и компетенциями сотрудничества. У детей, входящих в эту подгруппу могут наблюдаться трудности в освоении предметных/метапредметных УД.

Целесообразно разработать для таких обучающихся специальную коррекционную программу. Дети, находящиеся на 2-м (низком) уровне сформированности иноязычной компетенции нуждаются в особом внимании педагога при работе с визуальной речевой опорой.

Педагог должен предложить такие модули заданий, которые обучающийся, находящийся на 2-м (низком) уровне сформированности иноязычной компетенции способен выполнить самостоятельно.

Это могут быть задания начального (Beginner) уровня с системой наводящих вопросов и подсказок.

Й (высокий) уровень.

Обучающиеся этой группы демонстрируют прочное усвоение и понимание прочитанного, распознают скрытый смысл сказанного.

Обучающиеся 6-го (высокого) уровня сформированности иноязычной компетенции демонстрируют высокий уровень освоения когнитивных компетенций и компетенций сотрудничества, познавательные мотивы в деятельности на ИЯ присутствуют, имеют потенциал для углублённого смыслового чтения.

Индивидуальные траектории для эмоционально-осозанного восприятия иноязычного текста целесообразно формировать с учётом интересов этих обучающихся и с их планами на будущее.

Сравнительная характеристика заданий.

Для пониженного уровня сформированности иноязычной компетенции Для порогового уровня сформированности иноязычной компетенции Для повышенного и высокого уровня сформированности иноязычной компетенции
Найдите предложения, содержание которых противоречит прочитанному тексту. Ответьте на вопросы по тексту, передайте подробно содержание текста (напишите Summary).  Перескажите весь текст, выскажите свое отношение к прочитанному.

 

Так же, нам представляются достаточно объективными критериями оценки устного высказывания критерии, выделенные Г.А.Китайгородской[4].

1) Темп речи с учётом пауз хезитации.

Пауза хезитации — это некоторый перерыв в фонации, часто заполняемый определёнными звуками.

Факторами, влияющими на появление паузы-хезитации являются:

— психолингвистические факторы: связаны с основными этапами порождения высказывания (ориентировка, внутреннее программирование, реализация плана);

— языковые: связаны с уровнем владения языком. Здесь можно выделить орфоэпические трудности, т.е., трудности произношения, лексические трудности (вспоминание слова), грамматические трудности (синтаксические);

— социолингвистические факторы (тип языкового окружения);

— индивидуальные факторы (малый словарный запас, привычка);

— психологические (волнение говорящего, темперамент, эмоциональное возбуждение, рассеянное внимание, ощущение неловкости, нежелание говорить);

— физиологические факторы.

Паузы хезитации могут быть незаполненными и заполненными.

Незаполненная пауза хезитации образует перерыв в звучании.

К заполненным паузам можно отнести вокализации «Э-э», «м-м-м», «а-а-а»; затяжки звуков (“Hisfriendsaregoingto-o-o…”), в том числе, обучающиеся часто вставляют в высказывание на иностранном языке выражения-паразиты на русском, такие как «ну», «это», «это самое» и т.п, метатекстовые комментарии, обращённые к педагогу «ну, знаете», «ну, понимаете», повтор слова (“hebought..boughtabread”). Заполенными паузами хезитации являются незаконченные высказывания, в которых смысл, необходимый для коммуникации, невозможно извлечь ни из контекста, ни из ситуации, ни из фоновых знаний говорящих обучающихся.

Наблюдая устную речь обучающихся, мы предположили, что она изобилует паузами хезитации. В подготовленной речи их должно быть минимальное количество. Ограничение просмотра телевизора, компьютерных игр и пребывание в социальных сетях уменьшит их количество. При работе с паузами необходимо учитывать и физиологическое состояние организма.

 

Целесообразно будет приучить ребёнка использовать в своём высказывании «хезитационные фразы британцев—filler words»:

1.  «Let'ssee»;

2. «Just a second..»;

3. «Well…»;

4. «IfI’mnotmistaken..»;

5. «To tellthetruth..».

2) Время реакции при спонтанном высказывании;

3) Употребление обучающимся готовых форм, коммуникативных блоков, идиом и т.п.;

4) Степень сложности синтаксиса;

5) Развёрнутость ответа, сообщения;

6) Количество ошибок на единицу высказывания.

При разработке средств управления психофизическим состоянием обучающихся начальных классов С.М. Зорин подчёркивает, что для максимальной активизации процесса деятельности и творческих возможностей личности необходимы психофизиологическая поддержка учащихся, управление их состоянием и вниманием.

Построенный нами алгоритм создания ситуации успеха во внеурочной деятельности на ИЯ минимизирует тревожность обучающихся, чувство неловкости, возрастут показатели сформированности всех описанных нами в исследовании компетенций.

Система планируемой работы по формированию основ иноязычной компетенции учащихся начальной школы во внеурочной деятельности

С целью практического обоснования выводов, полученных в ходе теоретического изучения проблемы формирования основ иноязычной компетенции учащихся начальной школы во внеурочной деятельности, было проведено исследование.

Для выявления уровня сформированности основ иноязычной компетенции учащихся во внеурочной деятельности, мы разделили нашу экспериментальную работу на три этапа:

1. Констатирующий эксперимент;

2. Формирующий эксперимент;

3. Контрольный эксперимент. (нужно ли это?)

Во всех трёх экспериментах принимала участие подгруппа из 15-ти учащихся.

Диапазон: опыт формирования иноязычной компетенции имеет отношение к начальному этапу изучения курса АЯ в школе (2-4 классы), охватывая и внеурочную деятельность в зависимости от изучаемого содержания в соответствии с календарно-тематическим планированием.

В современной психолого-педагогической и методической литературе предлагаются различные классификации внеурочной деятельности, например, по охвату учащихся, по частотности проведения.

Контроль уровня сформированности представленных нами компетенций проводился в форме устных опросов, чтения про себя и вслух («Whowantstobeauthor?»), заданий творческого характера, specialquiz, контроля уровня сформированности переводческих компетенций, в соотнесении лексических значений.

Переводческая компетенция обучающегося включает в себя следующие виды компетенций:

языковую, то есть умение отбирать и грамотно употреблять языковые единицы — грамматические, лексические, идиоматические структуры в конкретной речевой коммуникации;

текстообразующую: умение изменять типы текста (например, изменить повествование от лица автора на рассказ главного героя), уметь воспринимать текст как связное речевое целое;

коммуникативную: умение делать правильные выводы из речевых высказываний на основе опорных знаний.

Кроме того, переводческая компетенция подразумевает личностные характеристики юного переводчика, а именно:

— наличие особой психической организации, позволяющей быстро переключаться с одного языка на другой;

— общую культуру.

Переводная семантизация — это раскрытие значения иноязычного слова (высказывания) через приёмы, связанные с использованием родного языка.

Существует два способа семантизации: переводная и беспереводная.

Б.В.Беляев рекомендует использовать перевод, когда понятия совпадают. С психологической точки зрения это логично. Но с методической — нецелесообразно.

Зная, что учитель обычно переводит сказанное им, обучающиеся не делают никаких усилий, чтобы понять речь на ИЯ.

Более того, мы заметили, что обучающиеся «отключаются» от происходящей действительности, могут не слушать педагога в момент произнесения фраз на ИЯ, и «включаются» лишь только тогда, когда распоряжения, просьбы, сообщения следуют на родном языке.

Мы установили, что беспереводные методы обладают особой ценностью, так как позволяют использовать и развивать такие каналы восприятия, как:

1. Зрительный;

2. Артикуляционный;

3. Акустический;

4. Канал осмысления информации.

К беспереводным способам относят:

— семантизацию глагола с помощью иллюстративных движений, рисунка «кроки»;

— семантизация прилагательных, существительных, имеющих ярко выраженное качество (размер, цвет, форму и пр.);

— введение предлогов с использованием соотнесения предметов в классе, специальных рисунков, на которых предметы расположены по-разному в отношении других предметов, или один предмет находится в разной связи с другими предметами;

— дефиниция (англ.definition), то есть толкование слова на обучаемом языке. Этот способ помогает раскрыть смысловую, понятийную природу слова.

Представимрезультаты попроведенному диагностическомуисследованию. Некоторые дети затруднились ответить на представленныевопросы. По показателям они имеют низкий уровень сформированности иноязычных компетенций, положительное, нейтральное и негативное отношение к деятельности на ИЯ.

 

В своих ответах, в основном, происходит цитирование детьмивысказываний друг друга или учителя, которые они слышали на предыдущем внеклассном занятии.

Большинство не может подтвердить свои мысли цитатами из прочитанного иноязычного текста. Порой, обучающиеся отвечают на вопросы педагога на русском языке, наотрез отказываясь «переключаться» на ИЯ.

 

Во-первых, нам важно понимать, что каком бы этапе обучения ни находился школьник, проводить внеклассные занятия на иностранном языке не просто возможно, но и необходимо: именно постоянное использование ИЯ для решения учебных/внеучебных вопросов, обсуждений, выяснения целей, а также для игр, комментариев, вопросов и оценок является непременным условием для формирования иноязычной компетенции у младших школьников.

Важным понятием в разговоре об использовании ИЯ во время внеурочных занятий является т. н. TeacherTalkingTime (TTT), то есть то время, когда разговаривает учитель.

Разумеется, есть Student TalkingTime (STT) – время разговора ученика.

 

Примерное процентное соотношение TTT и STT

(The amount of classroom talk)

         
 
   

 


Teacher Talk Time

StudentsTalkTime

NoTalk

Таким образом, перед учителем ИЯ стоит непростая задача: говорить поменьше и при этом на английском. И вот какими средствами можно воспользоваться для решения этой задачи.

1. Gradelanguage:

использование интернациональных слов;

— предугадывание обучающимися лексики;

— равномерное чередование ускорения и замедления речи.

Инструкции, н-р “Take your handouts and when you've read the task fill in the first column with information about …”целесообразнодаватьвсреднихклассах.

Или, например, ученик спрашивает значение слова “proud”.

Вместонеадаптированноговысказывания“feeling pleasure or satisfaction over something regarded as honorable”, младшийшкольникпоймёт “someone is proud of something they have or something they have done. This means that they think it is good and are glad about it. For example, your mummy or dad might say “Son, I am so proud of you!”.

В какой-то момент объяснений кто-то из группы точно догадается. Нам важно поощрять идеи, которые будут выдвигать обучающиеся, даже если они не совсем верны; показывать жестами, что обучающийся почти догадался и нужно постараться ещё немного.

Us ing gesturesandpictures

Например, если повествование идёт в прошедшем времени – учитель показывает пальцем за спину.

TTS – prosandcons

П о данным сайта https://www.teachingenglish.org.uk/, чрезмерное использование ТТТ часто является результатом недостаточного использования коммуникативных техник в классе. Многие виды деятельности не обязательно должны быть руководимы учителем, вместо этого можно использовать парную работу (PW) или групповую работу (GW).

Но почему стоит хоть немного снизить ТТТ?

1. Время разговора учителя сокращает возможности учащихся для развития навыка говорения;

2. Время разговора с преподавателем заставляет обучающихся не брать на себя ответственность за собственное обучение.

Визуально-пространственный

Объяснение и понимание через использование картинок, графиков, карт и т. д.

Этот тип обучения дает обучающимся визуальные подсказки, которые помогут им запомнить ИЯ. На мой взгляд, использование визуальных, пространственных и ситуативных подсказок, вероятно, является наиболее эффективным способом изучения иностранного языка в процессе чтения.

Средства обучения:

– игра Pictionary;

– использование фотографий, картин, иллюстраций и т. д. чтобы стимулировать дискуссию, опираясь на прочитанный текст;

– highlighting;

– создание дорожных карт согласно сюжету повествования / других наглядных пособий для использования во время дискурса.

Кинестетика

Умение использовать свое тело для выражения идей, выполнения задач, создания настроения и т. д.

Этот тип обучения сочетает физические действия с лингвистическими реакциями и очень полезен для привязки языка к действиям:

– печатание;

– пантомима (Facial expression);

– role-playing / drama.Рекомендуется на послетекстовом этапе работы с прочитанным материалом.

Экологический интеллект

Заключение.

В современном обществе сложилось мнение, что ранее обучение иностранному языку способствует более лёгкому, свободному применению его на практике, а также несёт в себе интеллектуальный и познавательный потенциал.

Предмет «Иностранный язык» включён в число дисциплин начального уровня образования. Основные задачи иностранного языка как школьного предмета заключаются в развитии общей речевой способности обучающихся, в формировании готовности использовать язык в общении, а также как способ изучения другой национальной культуры.

Изучение иностранного языка в младшей школе помогает ученикам с лёгкостью в дальнейшем усваивать предмет в основной школе. В соответствии со школьной программой изучение иностранного языка в общеобразовательных организациях начинается со II класса, что отражает социальный интерес к изучению английского языка и подтверждается важность данного предмета для развития личности.

Младший школьный возраст является периодом интенсивного развития и качественного преобразования познавательных интересов ребёнка. Обучающиеся данного возраста характеризуются большой восприимчивостью к овладению языками, что позволяет им овладевать основами общения на новом для них языке с меньшими затратами времени и усилий по сравнению с обучающимися других возрастных групп.

Изучение иностранных языков содействует общему речевому развитию обучающихся. Чтение выступает одним из главных видов речевой деятельности. Оно может выступать как целью, так и средством обучения. С помощью чтения человек приобщается к научным и культурным достижениям человечества, знакомится с искусством и жизнью других народов. Процесс чтения оказывает огромное влияние на формирование личности. С помощью чтения у обучающихся пополняется активный и пассивный словарный запас, а также формируются грамматические навыки.

Чтение — один из важнейших видов коммуникативно-познавательной деятельности, которая помогает извлекать нужную нам информацию из письменного текста. Чтение является одним из главных компонентов в изучении иностранного языка.

В данной работе мы определили понятие читательской компетенции как совокупности знаний, умений и навыков, позволяющих ребёнку отбирать, понимать, организовывать информацию, предоставленную в звукобуквенной форме, успешно использовать её в общественных и личных целях.

Для разрешения проблем нами был разработан комплекс мероприятий, направленный на формирование читательской и иноязычной компетенции младших школьников.

При правильной организации работа с текстовым материалом на уроках ИЯ в достаточной мере развивает обучающихся, развивает интерес к изучаемому языку, повышает мотивацию к предмету, в частности и процессу чтения вообще, что свидетельствует о влиянии чтения англоязычной литературы на формирование основ иноязычной компетенции обучающихся начальных классов.

 

 

Список литературы

1. А.Г. Асмолов, Г.В. Бурменская и д.р. под редакцией А.Г.Асмолова «Как проектировать универсальные учебные действия в начальной школе: от действия к мысли. Пособие для учителя», 2016 — 151 с.

2. Э.Ф.Зеер«Ключевые компетенции, определяющие качество образования» // Интернет – журнал «Эйдос».

 

3. И.А. Зимняя «Ключевые компетенции — новая парадигма результата образования» // Высшее Образование Сегодня, 2013, №5, с.76

 

4. Г.А Китайгородская «Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам».

 

5. В.С.Лазарев «Концептуальная модель формирования профессиональных умений у учащихся // Вестник Сургутского Государственного Педагогического Университета. — 2011. — №2(13), с.5-13

 

6. Е.А.Маслыко, П.К.Бабинская, и др. «Настольная книга преподавателя иностранного языка», 7-е изд., Высшая Школа, 2011, с.551

 

7. З.Никитенко Ст. «Личностно-развивающее иноязычное образование в начальной школе».

 

8. Е.И.Пассов «Основы методики обучения иностранным языкам» // Москва, 2017., стр.216

 

9. Е.И.Пассов «Урок иностранного языка», М.: Просвещение, 2018, с.212

 

10. А.А.Пинский«Стратегия модернизации содержания общего образования. Стратегия на 2010-2020 года».

 

11. Дж.Равен «Компетентность в современном обществе: выявление, развитие и реализация», М.: Когито Центр, 2012.

 

12. Н.Н.Сметанникова «Через чтение в мировое образовательное пространство», Москва, 2011, с.122

 

13. С.К.Фоломкина «Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом Вузе», Москва, Высшая Школа, 2017, с.212

 

14. А.В.Хуторской «Определение общепредметного содержания и ключевых компетенций как характеристика нового подхода к конструированию образовательных стандартов» // Интернет – журнал «Эйдос».

 

15.  Материалы сайта https://www.thoughtco.com/multiple-intelligence-activities-1211779(пер. с английского).

 

16. Материалы сайта https://www.teachingenglish.org.uk/article/pros-cons-teacher-talking-time (пер. с английского)

 

 

Содержание

Введение ………………………………………………………………………...3

Глава 1. Теоретическое обоснование проблемы формирования основ иноязычной компетенции учащихся начальной школы во внеурочной деятельности …………………………………………………………………………………….....

§1.1 Значение овладения младшими школьниками владением иноязычной компетенцией………………………………………………………………………

§1.2. Чтение на иностранном языке как способ формирования иноязычной компетенции…………………………………………………………………………

§1.3. Приёмы формирования иноязычной читательской компетенции детей младшего школьного возраста во внеурочной деятельности ……………………

Глава 2. Опытно-практическая работа по формированию основ иноязычной компетенции учащихся начальнойшколы во внеурочной деятельности ………………………………………………………………………….

§2.1 Диагностика уровня сформированности основ иноязычной компетенции учащихся начальной школы во внеурочной деятельности……………………………………………………………………….

§2.2 Система планируемой работы по формированию основ иноязычной компетенции учащихся начальной школы во внеурочной деятельности ……………………………………………………………………………………….

§2.3 Методические рекомендации по формированию основ иноязычной компетенции учащихся начальной школы во внеурочной деятельности ……………………………………………………………………………………….

Заключение …………………………………………………………………………

Список литературы…………………………………………………………………

Приложение………………………………………………………………………..

Введение

Снижение интереса к чтению, замена письменного текста на видео и компьютерную информацию становятся чрезвычайно острой проблемой для развития подрастающего поколения. Чрезвычайно актуальным становился формирование культуры чтения, включающей в себя умения:

 

— ориентироваться в источниках информации;

— пользоваться разными стратегиями чтения;

— адекватно понимать прочитанное;

— сортировать информацию с точки зрения ее важности, «отсеивать» второстепенную;

— критически оценивать новые знания;

— делать выводы и обобщения.

 

За последние годы система образования в России претерпела серьезные изменения. Образование стало гуманистическим, способствующим развитию личностного и творческого потенциала учащихся. В связи с модернизацией образования, у учителей возникла необходимость поиска новых приемов и методов работы, которые будут способствовать личностному развитию, и, тем не менее, оставаться эффективными в изучении языка. Это определяет актуальность темы дипломного исследования.

 

В результате изучения иностранного языка на уровне начального общего образования у обучающихся:

 

— сформируется элементарная иноязычная коммуникативная компетенция;

— будут заложены основы коммуникативной культуры;

—сформируются положительная мотивация и устойчивый учебнопознавательный интерес к предмету «Иностранный язык».

 

В Федеральном государственном стандарте начального общего образования (ФГОС), цель обучения чтению в начальной школе определена, как формирование необходимого уровня читательской компетентности младшего школьника, осознание себя как грамотного читателя, способного к использованию читательской деятельности как средства самообразования. От достижения этой цели зависит успешность обучения школьника, как в начальной, так и в основной школе.

 

Читательская компетентность определяется:

— владением техникой чтения,

— приемами понимания прочитанного и прослушанного произведения.

— знанием книг и умением их самостоятельно выбирать,

— сформированностью духовной потребности в книге как средствепознания мира и самопознания.

 

Тем самым, возникает противоречие: с одной стороны, существует необходимость формирования читательской компетенции младших школьников на уроках английского языка, а с другой стороны —недостаточное использование возможностей уроков английского языка для формирования читательской компетенции младших школьников на уроках английского языка.

 

Цель данного исследования: выяснить влияние чтения на иностранном языке на формирование основ иноязычной компетенции у учащихся начальной школы во внеурочной деятельности.

 

Объектисследования: процесс формирования иноязычной компетенции младших школьников во внеурочной деятельности.

 

Предмет исследования: чтение, как средство формирования иноязычной компетенции у младших школьников во внеурочной деятельности

Это позволит ученику решать задачи:

 

—базового характера, то есть, позволяющие проделать путь от эмоционального переживания содержательной стороны текста к пониманию идеи, к узнаванию или открытию особенностей жанра и известных средств художественной выразительности;

 

—поискового характера, то есть, оригинальные развивающиезадачи по исследованию художественной ткани текста, направленные на выявление специфики жанров, на формирование представлений о литературе как искусстве слова с итогом работы в виде собственного текста, кластера и др.

 

—проектного характера во внеурочной деятельности, построенные на необходимости освоить художественные тексты для создания нового продукта, как например, книги, настольной игры, сценической игры, концерта, газеты, рекламы и тому подобное.

 

—предложить модель формирования читательской компетентности, которая на практике представляет систему работы, характеризующуюся разнообразием постепенно усложняющихся видов деятельности, введением различных форм учебного сотрудничества с целью формирования всех составляющих иноязычной читательской компетентности.

Методы исследования.

Решая поставленные задачи, мы используем следующие методы:

—теоретические: изучение педагогической, методической литературы с целью установления системы принципов и понятий, позволяющих описать и объяснить феномен иноязычной (читательской) компетентности; моделирование педагогического процесса;

—анализ;

—обобщение;

—сравнение;

—систематизация;

— тестирование;

— наблюдение;

— моделирование педагогических ситуаций.

Теоретическая актуальность работы заключается в следующем: рассмотрены и обобщены различные трактовки понятий «чтение», «читательская деятельность», «иноязычная компетентность», «читательская компетентность», конкретизировано содержание феномена «читательская компетентность младшего школьника», выявлены инновационные виды деятельности по литературному чтению во внеурочной деятельности.

 

Достоверность результатови основных выводов обеспечена обоснованностью методологии исследования, её соответствием поставленной проблеме, сочетанием количественного и качественного анализа, использованием комплекса методов, адекватных объекту, предмету, цели данного исследования, разнообразием источников информации, использованием методов обработки результатов.

Степень изученности проблемы.

 

Теоретические основы представлены в трудах классиков российской педагого-психологической мысли:И.А.Зимняя, С.К.Фоломкина, Е.И.Пассов, Э.Ф.Зеер, А.В.Хуторской.

 

В нашем исследовании широко используются материалы статей зарубежных изданий.

 

В процессе дипломногоисследования



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 67; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.104.238 (0.19 с.)