Глава 1: Вторая встреча Шрилы Рупы Госвами с Господом 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава 1: Вторая встреча Шрилы Рупы Госвами с Господом



 

1: Я предлагаю свои почтительные поклоны Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, по чьей милости даже хромой может преодолеть горы, а немой может петь ведические гимны.

2: Труден мой путь. Я почти слеп, а ноги отказывают мне все чаще. Пусть помогут мне святые, даровав мне посох своей милости, как опору.

3-4: Я молюсь лотосным стопам шести Госвами: Шри Рупе, Санатане, Бхатта Рагхунатхе, Шри Дживе, Гопале Бхатте и Рагхунатхе даса, чтобы исчезли все препятствия в написании этой книги и исполнилось мое сокровенное желание.

5: Вся слава милости Радхи и Мадана-мохана! Я увечен и неблагоразумен, но Они мои духовные наставники, и поклонение Их лотосным стопам это всё, что мне нужно.

6: В бесценном храме Вриндавана, под древом желаний, на сияющем возвышении восседают Шри Шри Радха и Говинда. Им служат самые лучшие преданные. Я предлагаю Им свои смиренные поклоны.

7: Шри Шрила Гопинатха, который положил начало трансцендентному нектару танца раса, стоит на берегу в Вамшивате и притягивает внимание девушек-пастушек звуком Своей прославленной флейты. Пусть они даруют нам своё благословение.

8: Вся слава Господу Шри Чайтанье Махапрабху! Вся слава Господу Нитьянанде! Вся слава Адвайте Ачарье! Вся слава преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху!

9: Я кратко описал игры Шри Чайтаньи Махапрабху, известные как Мадхья-лила. Теперь я попытаюсь рассказать о Его заключительных играх, которые известны как Антья-Лила.

10: Краткое описание Антья-Лилы, было включено мною в содержание Мадхья-лилы.

11: Сейчас, из-за преклонных лет, я превратился в полного калеку и знаю, что в любой момент могу умереть. Поэтому, я заблаговременно описал небольшую часть событий Антья-Лилы.

12: В соответствии с ранее написанным кратким обзором, я буду подробно описывать то, о чем я не упомянул.

13: Когда Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в Джаганнатха Пури из Вриндавана, Сварупа Дамодара Госвами немедленно сообщил преданным Бенгалии новость о прибытии Господа.

14: Услышав эту новость, мать Шачи и все другие преданные Навадвипы были очень счастливы, и все вместе отправились в Нилачалу [Джаганнатха Пури].

15: И так, все преданные Кулина-грамы и Шри-Ханда, а также Адвайта Ачарья, собрались вместе, чтобы встретить Шивананду Сена.

16: Пока Шивананда Сена с преданными находились в пути, жилые помещения для их проживания были приготовлены заранее.

17: На пути в Джаганнатха Пури, Шивананда Сена взял с собой собаку. Он присматривал за ней и кормил.

18: В день переправы через реку, лодочник из Ориссы не захотел брать с собой в лодку собаку.

19: Шивананда Сена, расстроенный тем, что собаку надо оставить, заплатил лодочнику десять пана раковинами, чтобы перевезти ее через реку.

20: В один из дней, когда Шивананду Сена задержал сборщик податей, его слуга, приготовивший рис, забыл покормить собаку.

21: Ночью, когда Шивананда Сена вернулся и принял пищу, он спросил у слуги, накормлена ли собака.

22: Когда он узнал, что собаку в его отсутствие не кормили, то очень расстроился. Он тут же послал десять человек на её поиски.

23: Когда мужчины вернулись ни с чем, Шивананда Сена окончательно расстроился и постился всю ночь.

24: С раннего утра они снова взялись за поиски собаки, но нигде не смогли её найти. Все вайшнавы сильно огорчились.

25: И так, сильно обеспокоенные, все пришли в Джаганнатха Пури, где Шри Чайтанья Махапрабху, как обычно их встретил.

26: Шри Чайтанья Махапрабху отправился вместе с прибывшими в храм Джаганнатхи, и в этот же день, вместе со всеми преданными, Он принял прасад.

27: Как и раньше, Господь предоставил всем жильё, а на следующее утро, все преданные собрались у Шри Чайтаньи Махапрабху.

28: Когда все преданные пришли к жилищу Шри Чайтаньи Махапрабху, то увидели собаку, очень похожую на пропавшую. Она сидела неподалеку от Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.

29: В это самое время, Шри Чайтанья Махапрабху бросил собаке остатки зеленой мякоти кокосового ореха. С улыбкой, свойственной только Ему, он сказал собаке, "Пой святые имена, Рама, Кришна и Хари".

30: Увидев собаку, поедающую зеленую мякоть кокоса и повторяющую снова и снова: "Кришна, Кришна", все присутствовавшие преданные просто онемели.

31: Когда он увидел, что собака сидит, и повторяет имя Кришны, Шивананда Сена, по своей природной скромности, сразу же предложил собаке свои поклоны и попросил прощения.

32: На следующий день собаку никто не увидел, она получила свое духовное тело и отправилась на Вайкунтху, в духовное царство.

33: Таковы трансцендентные игры Шри Чайтаньи Махапрабху, сына матери Шачи. Он освободил даже собаку, просто побудив ее повторять Маха-мантру Харе Кришна.

34: Между тем, следуя указанию Шри Чайтаньи Махапрабху, во Вриндаван вернулся Шрила Рупа Госвами. Он испытывал огромное желание написать драму об играх Господа Кришны.

35: Во Вриндаване, Рупа Госвами начал писать драму. По благоприятному велению судьбы, он сочинил вступительные стихи.

36: На пути к Гауда-дэша, Рупа Госвами обдумывал, как преподнести развитие событий драмы. Таким образом, он сделал кое-какие наброски и начал писать.

37: Тем временем, два брата, Рупа и Анупама, пришли в Бенгалию, но когда они добрались, Анупама умер.

38: Тогда же и Рупа Госвами отправился на встречу с Шри Чайтаньей Махапрабху, страстно желая увидеть Его.

39: Когда Рупа Госвами прибыл в Бенгалию, то не застал там преданных, которые к тому времени уже ушли.

40: В провинции Орисса есть место, известное как Сатьябхама-пура. По пути в Джаганнатха Пури, Шрила Рупа Госвами остановился в этой деревне на ночь.

41: Пока он отдыхал в Сатьябхама-пури, ему приснилось, что небесной красоты женщина подошла и встала перед ним, и очень милостиво высказала ему следующую просьбу.

42: "Напиши отдельную книгу обо мне", сказала она. "По моей милости, она получится необычайно привлекательной".

43: После сновидения, Шрила Рупа Госвами подумал: "Это Сатьябхама хочет, чтобы я посвятил ей отдельную книгу".

44: "Я собрал в одной книге описания всех игр с участием Господа Кришны во Вриндаване и в Двараке. Теперь мне придется разделить написанное на две части".

45: Так, поглощенный этими мыслями, он быстро достиг Джаганнатха Пури и подошёл к хижине Харидаса Тхакура.

46: Харидаса Тхакура очень уважительно и милостиво обратился к Шриле Рупе Госвами: "Шри Чайтанья Махапрабху предупредил меня о твоём визите".

47: После посещения церемонии упала-бхога, в храме Джаганнатхи, Господь Шри Чайтанья Махапрабху каждый день, обычно, навещал Харидаса. В этот раз Он появился внезапно.

48: Когда Шри Чайтанья Махапрабху вошел, Рупа Госвами сразу же предложил Ему свои поклоны. Харидаса сообщил Господу: "Это Рупа Госвами предлагает Тебе свои поклоны", и Господь обнял его.

49: Затем, Шри Чайтанья Махапрабху сел рядом с Харидасом и Рупой Госвами. Они обменялись между собой благоприятными новостями, а затем, еще некоторое время беседовали.

50: Когда Шри Чайтанья Махапрабху осведомился о Санатане Госвами, Рупа Госвами ответил: "Я не встретил его".

51: Я пришёл по тропе, вдоль берега Ганги, в то время как Санатана Госвами добирался по людным дорогам. Поэтому мы разминулись.

52: ”В Праяге я слышал, что он добрался до Вриндавана". Затем, Рупа Госвами рассказал Господу о смерти Анупамы.

53: Показав Рупе Госвами предварительно подготовленное жилье, Шри Чайтанья Махапрабху ушел. Позже, все преданные из окружения Господа, познакомились с Шрилой Рупой Госвами.

54: На следующий день, Шри Чайтанья Махапрабху вновь встретился с Рупой Госвами, и Господь, явив Свою милость, представил его всем преданным.

55: Шрила Рупа Госвами предложил свои почтительные поклоны их лотосным стопам, и все преданные милостиво приняли его в свои объятия.

56: Шри Чайтанья Махапрабху сказал Адвайте Ачарье и Нитьянанде Прабху: "Вы оба должны от всего сердца оказать милость Рупе Госвами".

57: "Пусть Рупа Госвами, по вашей милости, получит сильное вдохновение, тогда он сможет описать трансцендентный нектар преданного служения".

58: Так Рупа Госвами стал объектом любви и привязанности для всех преданных Господа, в том числе и тех, кто пришел из Бенгалии и кто проживал в Ориссе.

59: Каждый день Шри Чайтанья Махапрабху приходил повидаться с Рупой Госвами, а из храма Он приносил ему и Харидасу Тхакура прасад.

60: Некоторое время Шри Чайтанья Махапрабху побеседовал с обоими, а затем оставил их, отправившись на полуденное служение.

61: Таким образом, Господь Чайтанья Махапрабху общался с ними постоянно, день за днем. Так, получив трансцендентное благоволение Господа, Шрила Рупа Госвами чувствовал себя совершенно счастливым.

62: После того, как Шри Чайтанья Махапрабху, вместе со всеми преданными, провёл Гундича-марджана [мытье и уборка храма Гундича], Он пошел в сад, известный как Айтота, и там с удовольствием устроил пикник.

63: Когда Харидас Тхакур и Рупа Госвами увидели, как все преданные принимают прасад и воспевают святые имена Хари, они оба испытали чувство глубокого удовлетворения.

64: Когда они получили остатки прасада, предложенного Шри Чайтаньей Махапрабху Говинде, то выказали ему свое почтение, а затем, оба в состоянии восторга начали танцевать.

65: На следующий день, Шри Чайтанья Махапрабху навестил Шрилу Рупу Госвами, и присев, всеведущий Господь заговорил.

66: Не пытайтесь забрать Кришну из Вриндавана, Он больше никуда и никогда не пойдет.

67: "Кришна, известный как Йадукумара является Кришной Васудевой. Он отличен от Кришны, сына Махараджи Нанды. Кришна Йадукумара являет Свои игры в городах Матхуре и Двараке, а Кришна, сын Нанды Махараджа, никогда не покидает Вриндаван".

68: Сказав это, Чайтанья Махапрабху отправился выполнять свои полуденные обязанности, оставив Шрилу Рупу Госвами в некоторой растерянности.

69: "Сатьябхама повелела мне написать две разные книги", размышлял Шрила Рупа Госвами. "Теперь я понимаю, что это повеление получило подтверждение в словах Шри Чайтаньи Махапрабху".

70: "Прежде, я описал два сюжета в одном произведении. Теперь, я разделю его и опишу события в двух отдельных работах".

71: "Я должен написать две отдельные благославляющие молитвы и два различных предисловия. Мне необходимо очень глубоко поразмыслить над содержанием, и затем написать два варианта независимых сюжетов".

72: Во время церемонии Ратха-ятры, Рупа Госвами лицезрел Господа Джаганнатху. И еще он видел, как Господь Шри Чайтанья Махапрабху танцевал и пел перед Ратхой.

73: Услышав стих произнесенный Шри Чайтаньей Махапрабху во время церемонии, Рупа Госвами тут же сочинил новый стих, на ту же тему.

74: Я уже описал все эти события, но хочется кратко добавить еще немного.

75: Шри Чайтанья Махапрабху часто танцевал и повторял этот стих перед Радхой, но никто не знал почему и что особенного в этом стихе.

76: Только Сварупа Дамодара Госвами знал, с какой целью Господь читал этот стих. Он читал для Господа и другие стихи, чтобы дать Ему возможность насладиться их вкусом.

77: Рупа Госвами, конечно же, понимал намерения Господа, и сочинил еще один стих, который посвятил Шри Чайтанье Махапрабху.

78: "Тот, кто похитил Моё сердце в юности, теперь снова завладел Мной. Сейчас, всё как в те лунные ночи месяца Кайтра. То же благоухание цветов Малати, и те же сладкие бризы веют из леса кадамба. В наших близких отношениях, Я все та же возлюбленная, но разум не даёт Мне стать совершенно счастливой. Я очень хочу оказаться там, на берегу Ревы, под деревом Веташи. Об этом Я страстно мечтаю".

79: "Мой дорогой друг, на этом поле Курукшетра, Я встретила очень давнего и дорогого друга Кришну. Я, как Радхарани, и теперь Мы вместе. Это очень приятно, но Я все же хотела бы очутиться на берегу Ямуны, под сенью лесных деревьев. Я хотела бы слышать звук Его сладкой флейты, её пятую ноту, как в лесу Вриндавана".

80: После того, как Рупа Госвами записал на пальмовом листе этот стих, он прикрепил его к соломенной крыше хижины и пошел к морю, чтобы принять омовение.

81: Тем временем, Шри Чайтанья Махапрабху отправился туда, чтобы встретиться с ним. Увидев торчащий из крыши лист со стихом Он погрузился в чтение.

82: Прочитав стих, Шри Чайтанья Махапрабху поразился, с какой восторженной любовью он написан. Тем временем, Рупа Госвами закончил омовение в море.

83: Увидев Господа, Шри Рупа Госвами упал на землю во внутреннем дворике, чтобы предложить поклоны. Господь с любовью слегка похлопал его и сказал следующее.

84: "Я скрываю свои душевные переживания. Как ты прочитал Мои мысли?" Сказав это, он крепко обнял Рупу Госвами.

85: Шри Чайтанья Махапрабху взял этот стих с Собой и показал его Сварупе Дамодаре, чтобы узнать его мнение. Затем, Господь спросил.

86: "Каким образом Рупа Госвами почувствовал Мои душевные переживания?" - спросил Господь. Сварупа Дамодара ответил: "Я вижу, что это Ты даровал ему Свою беспричинную милость".

87: "Никто до конца не мог знать Твоих переживаний, и мне остается предположить, что Ты заблаговременно даровал ему Свою беспричинную милость".

88: Шри Чайтанья Махапрабху ответил: "Рупа Госвами встретил Меня в Праяга. Зная, что он самая подходящая и примечательная личность, естественно, Я даровал ему Свою милость.

89: "К тому же, еще Я даровал ему Мои трансцендентные способности. Теперь ты, со своей стороны, должнен дать ему наставления. В особенности, яви ему трансцендентный вкус".

90: Сварупа Дамодара сказал: "Как только я увидел удивительную композицию этого стиха, я сразу понял, что Ты даровал ему Свою особую милость".

91: "Увидев результат, можно понять его причину".

92: "Река Ганга, струящаяся с райских планет, изобилует цветами золотых лотосов, а мы, жители этих планет, употребляем в пищу стебли этих цветов. Поэтому, своей красотой мы значительно превосходим обитателей любой другой планеты. Это происходит благодаря закону причины и следствия, ибо, если человек употребляет пищу в гуне благости, то она способствует увеличению красоты его тела."

93: После четырех месяцев Чатурмасьи (Шравана, Бхадра, Ашвина, и Картика), все вайшнавы Бенгалии разошлись по своим домам, а Шрила Рупа Госвами остался в Джаганнатха Пури, под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

94: Однажды, когда Рупа Госвами был занят написанием своей книги, неожиданно появился Шри Чайтанья Махапрабху.

95: Как только Харидаса Тхакура и Рупа Госвами увидели приближающегося Господа, они оба встали, а затем упали, предлагая Ему свои почтительные поклоны. Шри Чайтанья Махапрабху обнял их обоих и присел рядом.

96: Господь спросил: "Что за книгу ты пишешь"? Он поднял пальмовый лист, который был страницей рукописи, и когда увидел аккуратный почерк, то пришел в очень хорошее расположение духа.

97: Так, Господь радостно похвалил рукопись, сказав: "почерк Рупы Госвами, словно нити жемчуга".

98: Читая рукопись, Шри Чайтанья Махапрабху обратил внимание на страницу с одним из стихов, и когда прочёл, восторг любви захлестнул Его.

99: "Я не знаю, сколько нектара в этих двух слогах - "КРШ-НА". Когда воспеваешь святое имя Кришны, язык словно танцует во рту. Затем, хочется, чтобы ртов было больше и больше. Когда это имя попадает в ушные раковины, мы желаем многих миллионов ушей, и когда танцуешь со святым именем в саду своего сердца, это подчиняет деятельность ума, и тогда все чувства замирают".

100: Услышав этот стих, Харидаса Тхакура возликовал и начал танцевать, восхваляяя его смысл.

101: Чтобы оценить всю красоту и трансцендентное положение святого имени Господа, надо открыть для себя священные писания, изложенные устами преданных. Нигде больше мы не услышим о сладости святого имени Господа.

102: После, Шри Чайтанья Махапрабху обнял обоих, Харидасу Тхакура и Рупу Госвами и направился к морю, исполнить Свои полуденные обязанности.

103: На следующий день, после посещения храма Джаганнатхи, как обычно, Шри Чайтанья Махапрабху встретился со Сарвабхаума Бхаттачарьей, Раманандой Райа и Сварупой Дамодара. Все вместе они отправились к Шриле Рупе Госвами. По дороге, Господь с большим вдохновением рассказывал преданным о его положительных качествах.

104-105: Прочитав по памяти два великолепных стиха, Шри Чайтанья Махапрабху с большим удовольствием стал описывать все положительные качества Своего преданного, как будто у Него стало пятеро уст.

106: Чтобы испытать Сарвабхаума Бхаттачарью и Рамананду Райа, Господь начал перед ними расхваливать трансцендентные качества Шрилы Рупы Госвами.

107: Характерно, что Верховная Личность Бога не воспринимал всерьез оскорблений, совершенных чистым преданным. Господь принимал даже скромное служение преданного, как большую заслугу и даровал в ответ Свою милость.

108: "Верховная Личность Бога, известен как Пурушоттама, величайшая личность, с чистой душой. Он так великодушен, что даже если Его преданный и допускал сильное оскорбление, Он относился к этому очень снисходительно. Более того, если преданный был занят, пусть самым незначительным служением, Господь видел в этом большую заслугу. Даже если завистник ругал Господа, Он никогда не обрушивал на него Свой гнев. Таковы Его замечательные качества".

109: Когда Харидаса Тхакура и Рупа Госвами видели, что к Шри Чайтанье Махапрабху приходили близкие преданные, они оба падали ниц, подобно бревнам, и возносили молитвы их лотосным стопам.

110: Таким образом, Шри Чайтанья Махапрабху и Его близкие преданные познакомились с Рупой Госвами и Харидасом Тхакуром. Затем, Господь сел на возвышенном месте, в окружении ближайших преданных.

111: Рупа Госвами и Харидаса Тхакура сели у подножия возвышенности, где сидел Шри Чайтанья Махапрабху. Хотя, все просили их сесть рядом с Господом и Его спутниками, они этого не сделали.

112: Шри Чайтанья Махапрабху попросил Рупу Госвами прочитать стих, услышанный ранее, но Рупа Госвами, из-за своей скромности, не смог его прочесть и молчал.

113: Тогда, Сварупа Дамодара Госвами повторил этот стих вслух, на память. Когда все преданные услышали стих, то пришли в неописуемый восторг.

114: "Мой дорогой друг, на этом поле Курукшетра, Я встретила очень старого и дорогого Мне друга, Кришну. Я, снова та же Радхарани, и теперь Мы вместе. Это очень приятно, но все же, хотелось бы оказаться на берегу Ямуны, в тени лесных деревьев. Я хотела бы услышать сладкие звуки Его флейты, ту пятую ноту, в лесу Вриндавана".

115: Выслушав этот стих, Рамананда Райа и Сарвабхаума Бхаттачарья сказали Чайтанье Махапрабху, "Как смог Рупа Госвами, без Твоей особой милости, понять Твое умонастроение?"

116: Шрила Рамананда Райа признался, что Шри Чайтанья Махапрабху даровал ему ранее возможность выражать мысли возвышенно и убедительно. Это качество недоступно даже для Господа Брахмы.

117: Они сказали, "Если бы Ты не даровал ему Свою милость заблаговременно, он не смог бы точно передать Твоё внутреннее мироощущение".

118: Затем, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: "Мой дорогой Рупа, пожалуйста, прочти по памяти этот стих из твоей драмы, слушая который, все люди расстанутся со своими несчастьями и печалями".

119: В конце концов, после многократных настойчивых просьб Господа прочесть этот стих, Рупа Госвами начал читать.

120: "Я не знаю, сколько нектара присутствует в двух слогах "КРШ-НА". Когда воспеваешь святое имя Кришны, язык словно танцует во рту. Затем, мы желаем больше и больше ртов. Когда это имя попадает в нам в уши, мы хотим много миллионов ушей. Когда танцуешь со святым именем в саду своего сердца, твой ум подчиняется и все чувства замирают".

121: Когда все преданные Шри Чайтаньи Махапрабху, и в особенности Шри Рамананда Райа, услышали этот стих, все они переполнились трансцендентным блаженством и поразились этому чуду.

122: Все признали, что хотя и слышали много предложений прославления святого имени Господа, но никогда не слышали такого нектарного описания, как у Рупы Госвами.

123: Рамананда Райа спросил: "Что за книгу ты пишешь? Как мы понимаем, это сокровищница неопровержимых высказываний".

124: Сварупа Дамодара ответил вместо Шрилы Рупы Госвами: "Он пишет книгу об играх Господа Кришны. Сначала Он хотел описать игры во Вриндаване, Двараке и Матхуре в одной книге.

125: "Он начал писать по этому плану, но теперь, по указанию Шри Чайтаньи Махапрабху, он разделил рукопись на две части и пишет две книги. Первая книга об играх в Матхуре и Двараке, а вторая, описывает игры во Вриндаване".

126: "Две эти пьесы называются Видагдха-мадхава и Лалита-Мадхава. Обе они чудесно описывают восторженные вкусы любви к Кришне".

127: Рамананда Райа сказал: "Пожалуйста, прочти вступительный стих к Видагдха-мадхаве, так чтобы я услышал и запомнил его". И так, Шри Рупа Госвами, следуя указанию Шри Чайтаньи Махапрабху, прочел стих (1,1).

128: "Пусть игры Шри Кришны уменьшат страдания материального существования и уничтожат все греховные желания. Игры Верховной Личности Бога подобны шикхарини, смеси йогурта с леденцами. Они вытесняют гордыню нектара, порожденного луной, распространяя сладкий аромат, благоухающий всей силой любви Шримати Радхарани и гопи".

129: Рамананда Райа сказал: "Теперь, пожалуйста, прочитай описание прославления Божества, которому ты поклоняешься". Однако тут, Рупа Госвами, в присутствии Шри Чайтаньи Махапрабху, в смущении замешкался.

130: Тем не менее, Шри Чайтанья Махапрабху подбодрил Рупу Госвами, говоря: "Почему ты смутился? Ты должен прочитать этот стих, чтобы преданные смогли оценить зрелый плод твоего творения".

131: Когда Рупа Госвами прочитал свой стих, Чайтанья Махапрабху сказал, что описание полно преувеличений.

132: "Пусть Всевышний Господь, известный как сын Шримати Шачидеви, трансцендентно пребывает в самых сокровенных глубинах вашего сердца. Ослепительным сиянием расплавленного золота Он сошел в век Кали, чтобы по Своей беспричинной милости, подарить то, что не давал ранее, ни в каком другом воплощении: самое возвышенное и сладостное преданное служение, со всей нежностью супружеской любви".

133: Все присутствующие преданные очень высоко оценили этот стих, и выразили свою благодарность Шриле Рупе Госвами за его трансцендентное повествование.

134: Рамананда Райа спросил, "Как ты вводишь в сюжет действующих лиц?" Рупа Госвами ответил, "Действующие лица появляются в нужное время, по правилам правартаки.

135: Когда выход актеров на сцену происходит в соответствующее время, такой прием называется правартака.

136: "Наступила пора весны, а полная луна этого времени года, выманила ночью Верховную Личность Бога, обладателя всех совершенств, на встречу с прекрасной Шримати Радхарани, чтобы усилить прелесть Их совместных игр."

137: Рамананда Райа сказал: "Пожалуйста, прочти вслух часть прарочаны, я хочу услышать и запомнить её". Шри Рупа ответил: "Мне кажется, что Шри Чайтанья Махапрабху желает услышать прарочану".

138: "Все присутствующие здесь преданные постоянно размышляют о Верховном Господе, и в этом причина их успехов. В этой работе, именуемой Видагдха-мадхава, отображены особенности игр Господа Кришны, в обрамлении всевозможных поэтических орнаментов. И поляны леса Вриндавана, представляют собой самое подходящее место для танцев Кришны и гопи. Поэтому, я думаю, что подобные нам люди с благочестивыми намерениями, которые прилагают все усилия, чтобы возвыситься в преданном служении, уже достигли зрелости.

139: "О сведущие преданные, я по своей сути невежественный и низкородный, но несмотря на это, мне удалось составить Видагдха-мадхаву, наполненную описаниями характерных трансцендентных качеств Верховной Личности Бога. Разве не эта литература превностит вклад в достижение высшей цели жизни? Если низкорожденный в состоянии разжечь костер, то зажжённый огонь, всё же очистит золото. Несмотря на всю мою ничтожность, эта книга поможет очистить от скверны золотые сердца преданных."

140: Затем, Рамананда Райа спросил у Рупы Госвами о причинах возникновения любовных отношений между Кришной и гопи, таких, как предшествующая им привязанность, преобразование любовных отношений, стремление любить и обмен письмами, которые выявляют пробуждающуюся любовь гопи к Кришне.

141: Шрила Рупа Госвами, постепенно воодушевлял Рамананду Райа своими вопросами. Все приверженцы Шри Чайтаньи Махапрабху, слушавшие его объяснения в изумлении застыли.

142: Испытывая первую привязанность к Кришне [пурва-рагу], Шримати Радхарани подумала: "С того самого момента, как только Я услышала это имя, Кришна, Я практически лишилась рассудка. Потом, Я услышала звуки флейты другого юноши и Моё сердце совершенно смутилось. А затем, ещё третий юноша взволновал Моё сердце, Я вижу Его ослепительное сияние, подобное вспышке молнии, когда смотрю на Его изображение. Я думаю, что Я великая грешница, потому что испытываю привязанность сразу к троим. Лучшим для Меня было бы умереть.

143: "Мои дорогие подруги, этот сердечный трепет Радхарани, крайне сложно излечить, даже если предложить какие-то лекарства, это только усилит боль".

144: "О, милый и прекрасный, красота Твоего изображения врезалась в Мою память. С тех пор, как Ты поселился в Моих мыслях, куда бы я не пыталась убежать, взволнованная Твоим образом, Ты, Мой друг, везде встаёшь у Меня на пути".

145: "Когда Она видит бусы гунджа, Её глаза застилают слёзы и Она безудержно плачет, а при виде павлиньего пера, Её бросает в дрожь. Я не знаю, что за переживания овладели сердцем этой бедной девочки? Такое ощущение, будто в Её сердце вселился безумно пляшущий танцор".

146: Шримати Радхарани сказала своей верной подруге Вишакхе: "Моя дорогая подруга, если Кришна неблагосклонен ко Мне, тебе не стоит плакать, потому что в этом нет твоей вины, Мне хочется просто умереть, но потом ты выполни Мою очень важную просьбу: отправляя Мою траурную церемонию, помести мое тело так, что бы оно словно лиана обвивало руками дерево тамала, чтоб оно навсегда нашло свой покой во Вриндаване. Это Мое последнее желание". (Vidagdha-m?dhava 2.47).

147: Рамананда Райа спросил: "В чём особенность этих любовных переживаний?" Рупа Госвами ответил: "Это суть волнительной любви к Кришне".

148: "Мое дорогое прекрасное дитя, если в человеке пробуждается любовь к Богу, любовь к Кришне, сыну Махараджи Нанды, все горестные и сладостные последствия этой любви проявяться в сердце. Такая любовь к Богу воздействует двояко. Отравляющие последствия любви к Богу одолеть трудно, как и свежий яд змеи. Но одновременно с этим появляется трансцендентное блаженство, которое льётся потоком нектара несравненного счастья, и разрушает отравляющее действие яда. Это напоминает двойной эффект от одновременного действия яда и нектара".

149: Затем, Рамананда Райа спросил: "Каковы естественные признаки пробуждающейся любви к Богу?" Рупа Госвами ответил: "Вот естественные признаки любви к Богу".

150: "Когда кто-то слышит похвалу от своего возлюбленного, то может казаться внешне спокойной, но сердце всё равно замирает. Когда он слышит обвинения возлюбленной, то с удовольствием превращаешь их в шутку. Когда он находит недостатки в своей любимой, это не умаляет его любви, а наоборот, подчеркивает её хорошие качества и усиливает её спонтанную привязанность. Поэтому, спонтанная любовь длится вечно, и она выше обстоятельств. Так божественная стихийная любовь действует в нашем сердце".

151: "Выслушивая Мои колкости, луноликая Радхарани сохраняет видимое спокойствие, но сердце Её опечалено. Ведь Она может разозлиться на Меня. Или, под возействием страшной силы желания, уступив Купидону, Она может расстаться с жизнью. Увы! Я так глупо вырвал нежную лиану Её желания в тот момент, когда она готова была подарить свой плод.

152: "Желая счастья в отношениях и желая Его объятий, Моя дорогая подруга, Я пренебрегла даже Моими старшими, и закрыла глаза на Свою скромность, и уважение к ним. К тому же, хотя ты Моя лучшая подруга, которой Я дорожу больше Своей жизни, Я доставляю тебе столько беспокойств. Ты только посмотри, Я не соблюдаю даже обета преданности Своему мужу, обет который соблюдают все самые возвышенные женщины. Ох, увы! Хотя Он сейчас и отверг Меня, грех даже в том, что Я еще живу. Поэтому, Я обязана вынести приговор Своему, так называемому, постоянству.

153: Я слишком много дома шалила, и по Своей детской наивности, Я не могу отличить добро от зла. Поэтому, хорошо ли, что Ты так сильно привлёк нас, а затем пренебрежительно бросил? Сейчас Ты безразличен к нам. Ты думаешь, что это правильно?

154: "Наши сердца загрязнились и состояние их плачевное. Мы несомненно отправимся в царство Плутона. Тем не менее, Кришна не отказывается от своей прелестной обольстительной улыбки, которая полна жульнических приемов. О Шримати Радхарани, Ты очень умна. Как Ты допустила такую сильную любовную привязанность к этому коварному распутнику из местных пастушков?

155: "О, Господь Кришна, Ты подобен океану. Шримати Радхарани, как река, принесла к Тебе Свои воды, оставив далеко позади дерево Своего супруга, разрушив мост общественных условностей и против воли старших родственников, обогнула их холмы. Свежесть чистой любви к Тебе, пригнала её сюда, чтобы найти у Тебя пристанище, но Ты, волнами неласковых слов, пытаешься повернуть её вспять. Почему Ты так поступаешь?"

156: Затем Шрила Рамананда Райа спросил: "Как ты описал Вриндаван, трансцендентные звуки флейты, и отношения между Кришной и Радхикой?"

157: "Пожалуйста, расскажи мне об этом своим чудесным, поэтическим языком". После предложения поклонов Рамананде Райа, Шрила Рупа Госвами, предложив поклоны, продолжил.

158: "Сладкий, ароматный нектар сочился из молодых, набухших почек мангового дерева, снова и снова привлекая много шмелей, и лес вздрагивал от мягкого дуновения бриза с гор Малайа, на которых растут сандаловые деревья. Так лес Вриндавана умножает Моё трансцендентное наслаждение".

159: "Мой дорогой друг, полюбуйся, на лес Вриндавана, наполненный трансцендентными деревьями и лианами. Верхушки лиан полны цветов и опьяненные шмели гудят вокруг них, оживленно напевая песни, радующие слух больше ведических гимнов".

160: "Мой дорогой друг, этот лес Вриндавана изощренно, в изобилии услаждает наши чувства. Где-то собравшись в рой поют шмели, где-то воздушное пространство освежают нежные бризы. Где-то вьющиеся лианы и ветви деревьев сплетаются в танце. Цветы малика распространяют своё благоухание и плоды граната обильно наливаются соком".

161: "Флейта, сопровождающая игры Кришны, измеряется в длину тремя пальцами и украшена драгоценными камнями Индра-Нила. На её концах сверкают великолепием драгоценные камни Аруна [рубины], а в средней части, она покрыта золотом с пылающими бриллиантами. Эта благая флейта, услаждающая Кришну, сверкает в Его руке трансцендентным блеском".

162: "Моя дорогая подруга флейта, похоже, ты родилась в очень хорошей семье, для того, чтобы жить на руках Шри Кришны. По рождению ты простушка и вовсе не обманщица. Почему же ты приняла инициацию от духовного учителя такой опасной мантрой, которая чарует и увлекает всех гопи?"

163: "Моя дорогая подружка флейта, все что у тебя есть, так это множество отверстий, или это твои изъяны. Ты светлая, неистовая, глупая и вся в бугорках. Но какие благочестивые дела ты свершила, и каким преданным служением занималась, если Господь целует тебя и обнимает Своими руками?"

164: "Трансцендентные звуки флейты Кришны, прервали движение грозовых облаков, сильно удивили гандхарвов и нарушили медитацию великих безгрешных душ, подобных Санаке и Санандане. Они удивили Господа Брахму, вызвав его сильное любопытство. Взволновали ум Махараджи Бали, который обычно спокоен, заставили Махараджу Ананту, поддерживающего планеты, закружиться с ними в хороводе, и пронзили мощную оболочку Вселенной. Так, звуки флейты в руках Кришны, явили поразительное чудо".

165: "Красота глаз Кришны превосходит красотой белый лотос, Его жёлтые одеяния превосходней бриллиантов. Украшенные разными лесными цветами и свежей кункумой, они просто изумительны и превосходят самые лучшие одежды. Красота Его тела покоряет ум своим великолепием больше, чем драгоценные камни, известные как marakata-мани [изумруды]".

166: "О моя прекрасная подруга, пожалуйста, примирись с Верховным Господом, исполненным трансцендентного блаженства и стоящим перед Тобой. Его красивые глаза бросают игривые взгляды по сторонам, а Его брови, словно шмели, кружатся над Его лотосоподобным лицом. Его правая ступня расположилась Ниже колена левой ноги, а Его тело плавно изогнулось в трёх местах. Грациозно склонив голову, Он стоит, прижав флейту к губам, а Его пальцы играют на ней".

167: "О прекрасноликая, кто этот чудесный юноша, стоящий перед нами? Своими пронзительными, нежными взглядами Он ракалывает на части твердые камни преданности мужьям многих женщин. Блеск Его тела, превосходит блеском бесчисленные бриллианты, и освещает места встреч для Его трансцендентных игр".

168: "Моя милая подруга, это опять молодой Господь Шри Кришна, Луна в семье Нанды, Своей красотой бросающий вызов целой груде драгоценных камней. Вся слава звукам Его флейты, ловко нарушающим покой целомудренных девушек и ослабляющим ремешки облегающих сари".

169: "Красивые глаза Шримати Радхарани вынуждены жадно поглощать взглядом прелесть юного, цветущего синего лотоса, а Её лицо, прекрасней целого леса распустившихся лотосов. Даже сияние золотых украшений блекнет перед Ней. Так чудесная, невиданная красота Шримати Радхарани, как по волшебству, пробудилась во Вриндаване".

170: "Хотя сияющая Луна ярко озаряет ночь, она исчезает днем. Так же и лотос, прекрасный в дневное время, закрывается на ночь. Но мой друг, лицо Моей самой дорогой Шримати Радхарани всегда прекрасно, и сияет днем и ночью. Разве можно сравнить Её с кем-то"?

171: "Улыбка Шримати Радхарани, заливает Её щеки волнами радости, а танец Её изогнутых бровей, словно лук Купидона. Её взгляд, полный очарования, напоминает танец шмелей, опьяненных нектаром и от того неуверенных. Эта пчела укусила Меня прямо в сердце".

172: Услышав стихи, прочитанные Рупой Госвами, Шрила Рамананда Райа сказал: "Твой поэтический талант, словно неиссякаемый источник нектара для души. Пожалуйста, позволь мне полушать вступительную часть второй драмы".

173: Шрила Рупа Госвами сказал: "В твоем присутствии, подобном сиянию бриллианта, я ничтожен, как светлячок".

174: "Это просто безстыдство, говорить что-либо в твоём присутствии". Затем, так сказав, он прочёл вступительный стих к Лалита-Мадхаве.

175: "Прелестная, словно луна, слава Мукунды, искажает болью подобные лотосам лица жён демонов, напоминающих птиц чакравак, и теснит их высокую грудь. Но преданным Господа, подобным птицам чакора, Его слава приносит счастье. Пусть она вечно радует вас".

176: Когда Шрила Рамананда Райа поинтересовался вторым вступительным стихом, Шрила Рупа Госвами, после некоторого замешательства, все же продолжил.

177: Словно луна, Верховная Личность Бога, сын матушки Шачи, уже явился на землю, чтобы подарить преданным любовь к Себе. Он повелитель всех брахманов. Он способен рассеять тьму невежества и контролировать разум каждого в мире. Пусть Его восходящая луна дарует нам всем удачу».

178: Шри Чайтанья Махапрабху, услышав этот стих, мысленно был полностью удовлетворён, но ответил так, будто будто был рассержен.

179: "Твое возвышенное, поэтическое описание сладостных игр Господа Кришны, подобны океану нектара. Но зачем ты вставил фальшивую молитву Мне? Она как капля отвратительного дегтя".

180: Шрила Рамананда Райа возразил: "Это вовсе не деготь. Это частичка камфоры, добавленная к нектару его возвышенных поэтических выражений".



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 89; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.6.77 (0.096 с.)