Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Концептуально-метафорична реалізація ціннісно-образної складової емоційного концепту радість на матеріалі англомовного пісенного дискурса

Поиск

Структурна метафоризація ціннісно-образної складової емоційного концепту РАДІСТЬ, вербалізованого в пісенному дискурсі. Користуючись класифікацією, що пропонують Дж. Лакофф і М. Джонсон, ми будемо розглядати в цьому розділі подібне явище як структурну метафору. Зазначені автори розуміють під цією назвою структурне метафоричне упорядкування одного поняття в термінах іншого [40]. Застосування цього терміна зручно з кількох причин, головною з яких є те, що, на відміну від терміну «реалізація метафори», що припускає конкретний випадок вживання метафори, термін «структурна метафора» вказує на заданість способу мислення про світ, що є невід'ємною частиною концептуальної системи.

Отже, структурні метафори - це такі метафори, де один концепт метафорично порівнюється з живою істотою та її діями. Згідно з вищенаведеними визначенням структурної концептуальної метафори, основним концептуальним корелятам метафоризованого концептуального референту РАДІСТЬ виділяємо базовий концептуальний корелят JOY IS LIFE (РАДІСТЬ - ЦЕ ЖИТТЯ):

(1) Enjoy every day (Abba - Lovers) [1].

Відображує протилежність життя базової концептуальної метафори JOY IS A LIVING BEING (РАДІСТЬ - ЦЕ ЖИВА ІСТОТА):

(2) How I long to be with you my happiness (Elvis Presley - My Happiness) [2]

Звідси витікають такі метафоричні відгалуження, як JOY IS A FAMILY (РАДІСТЬ - ЦЕ СІМ’Я):

(3) What an amazing time/What a family (What You Waiting For? - Gwen Stefani) [2],

та JOY IS CHILDHOOD (РАДІСТЬ - ЦЕ ДИТИНСТВО):

(4) I wish the world was run by all the little children / We could be happy once again (Bee Gees - Give a Hand, Take a Hand [2].

Як живі істоти ми розуміємо також і РОСЛИНИ (JOY IS A PLANT)

(5) I see trees of green, roses too / I see them bloom, for me and you/ And I think to myself what a wonderful world (Louis Armstrong - What a wonderful world [1]. Радість безперечно виникає від КРАСОТИ (JOY IS BEAUTY):

( 6) How much i adore those pretty eyes of yours (Jennifer Lopez-Baby I Love You) [1].

та ЗДОРОВ’Я (JOY IS HEALTH)

(7) Every time you look at me, My heart is jumpin', it's easy to see. (Britney Spears - You Drive Me Crazy [4].

Ми також побачили, що концептуальна метафора радість метафоризується як хвороба (JOY IS SICKNESS):

(8) You know this ain't the first time/ This has happened to me, this joy sick thing (Fergie - Clumsy) [4].

Стиль життя відображує саме життя JOY IS LIFE STYLE:

(9) I'm gonna be be good to you/ We'll be happy as can be (Jonas Brother - BB Good) [1].

Тісно пов’язаною зі сприйняттям радості у термінах здоров’я виявляється концептуальна метафора JOY IS INSANITY (РАДІСТЬ - ЦЕ БОЖЕВІЛЛЯ):

(9) The days were endless, we were crazy - we were young/ The sun was always shining - we just lived for fun (Queen - These are the days of our lives) [1].

Найхарактернішою рисою людини є дія. Це відбивається в значній за обсягом концептуальній групі JOY IS ACTION (РАДІСТЬ ЦЕ ДІЯ):

(10) Spread a little happiness as you go by/ Please try (Sting - Spread A Little Happiness) [1].

Інколи РАДІСТЬ полягає у відпочинку та лені JOY IS LAZINESS:

(11) Feel like spending time with u/Just Doing absolutely nothing / That makes me happy (Rihanna - Just Be Happy) [2].

Радість як дія концептуалізується у термінах любові, тобто JOY IS LOVE:

(12) When we’re together, I feel perfect (Evanescence - You) [2].

Будь яка дія приводить до змін, тобто JOY IS CHANGE (РАДІСТЬ - ЦЕ ЗМІНИ):

(13) But its gonna be alright / You will soon be changing everything/ everything will be so different (Abba Little You) [2].

Найяскравішим фізичним проявом дії є рух. Це ми можемо побачити у низці концептуальних метафор JOY IS MOVEMENT (РАДІСТЬ - ЦЕ РУХ):

(14) The fourth one said. Lets run and run and run! The fifth one said, I am ready for some fun (Fine Little Pumpkins) [2].

Культурно маркованою у західній лінгвокультурі виявляємо метафоричне відгалуження JOY IS TRAVELLING (РАДІСТЬ - ЦЕ ПОДОРОЖУВАННЯ):

(15) When I grow up, I wanna see the world (Pussycat Dolls - When I Grow Up) [3].

Цікаво, що концептуалізація радості як активної дії набуває навіть таких екстремальних форм, як JOY IS WAR (РАДІСТЬ - ЦЕ ВІЙНА):

(16) Happiness is a warm gun (U2 - Happiness is a warm gun) [1].

Отже, радість є тим, за що варто боротися з метою володіння. Звідси JOY IS POSSESSING (РАДІСТЬ - ЦЕ ВОЛОДІННЯ):

(17) Its just all those, simple things like to be cared for. Just to have him, be there for. (Rihanna - Winning Women) [1].

Радість виникає від успіху у бізнес справах, від можливості бути першим у будь-яких справах, від щастя у майбутньому. Тобто JOYS IS BUSINESS (РАДІСТЬ - ЦЕ БІЗНЕС):

(18) And I know if you give us a try, I'll work harder for you, girl (Justin Timberlake - Senorita) [1].

Звідси ми робимо висновок, що JOY IS BEST, FIRST RATE (РАДІСТЬ - ЦЕ ПЕРШІСТЬ):

(19) Smiling, having fun/ Feeling like a number one (Abba - Top) [2].

Як закономірне метафоричне відгалуження дії виступає ризик, тобто JOY IS RUNNING RISKS (РАДІСТЬ - ЦЕ РИЗИК):

(20) You are so happy now/ Burning the candle at both ends (Muse - Fury) [2].

Також концептуалізація радості як якогось результату набуває у концептуальній метафорі JOY IS A RESULT (РАДІСТЬ - ЦЕ РЕЗУЛЬТАТ):

(21) All this time you were pretending/ So much for my happy ending (Avril Lavigne - My Happy Ending) [1].

Базова концептуальна метафора ГРА пов’язана з усім вищезгаданим, тобто JOYS IS A GAME (РАДІСТЬ - ЦЕ ГРА):

(22) Smiling, throwing kisses, busy making lazy sounds/ Let’s play in the park (ROXETTE - June aftrenoon) [3].

Поряд із прагненням дії, будь який живій істоті притаманне прагнення до свободи. JOY IS FREEDOM (РАДІСТЬ - ЦЕ СВОБОДА):

(23) I like my freedom, yeah that's my style (Geri - Halliwell Passion) [3].

У цьому зв’язку концептуальний референт РАДІСТЬ як жива істота, концептуалізується у термінах безтурботності. JOY IS CARELESSNESS (РАДІСТЬ ЦЕ БЕЗТУРБОТНІСТЬ):

(24) Waiting, watching/ Wishing my whole life away/ Dreaming, thinking/ Ready for my happy day / And some easy living (Uriah Heep - Easy Living) [1].

Мистецтво завжди було проявом свободи, тому досить частотною є КМ JOY IS ART (РАДІСТЬ - ЦЕ МИСТЕЦТВО):

(25) Everybody sing joy to the world (Whitney Houston - Joy to The World) [2].

Як різновид мистецтва концептуальна метафора набуває осмислення у термінах святкування, тобто JOY IS A CELEBRATION (РАДІСТЬ - ЦЕ СВЯТКУВАННЯ):

(26) Happy Birthday to you (Uriah Heep - The Magician’s Birthday) [2].

Повертаючись до базової концептуальної метафори, людині притаманно сподіватися на майбутнє, тому JOY IS A FUTURE ORIENTATION (РАДІСТЬ - ЦЕ МАЙБУТНЄ):

(27) I don’t worry, cause everything is going to be alright! (Alicia Keys - No one) [1].

Також несподівано виявилася неспецифічна для представників західної лінгвокультури орієнтація на минуле, про що свідчить КМ JOY IS PAST (РАДІСТЬ - ЦЕ МИНУЛЕ):

(28) These are the good old days (Mandy Moore - Anticipation) [1].

У відсотковому відношенні СКМ у пісенному дискурсі складають 40,26% від загального масиву метафор. Серед них були виділені такі типи концептуальних корелятів концептуального референту JOY як LIFE (2,22%), який має концептуальні відгалуження такі як: LIVING BEING (5,01%), ACTION (7,79%), BEAUTY (2,78%), HEALTH (2,50%), INSANITY (1,94%), WAR (1,94%), ART (1,94%), FREEDOM (1,94%), POSSESSNG (1,67%), LOVE (1,11%), CHANGE (1,11%), FUTURE (0,83%), PAST (0,83%), FIRST RATE (0,83%), MOVEMENT (0,83%), FAMILY (0,83%), LIFESTYLE (0,55%), PLANT (0,55%), CHILDHOOD (0,55%), BUSINESS (0,55%), RESULT (0,55%), SICKNESS (0,27%), LAZINESS (0,27%), TRAVELING (0,27%), RUNNING RISKS (0,27%), GAME (0,27%), CARELESSNESS (0,27%), CELEBRATION (0,27%) Повний перелік досліджених способів метафоризації РАДОСТІ в англомовному пісенному дискурсі міститься у Додатку А (С. 77).

Онтологічна метафоризація ціннісно-образної складової емоційного концепту РАДІСТЬ, вербалізованого в пісенному дискурсі. Звернемося до концептуальних корелятів концептуального референту РАДІСТЬ в онтологічних концептуальних метафорах. Онтологічні концептуальні метафори це такі метафори, які репрезентують абстрактні емоційні сутності шляхом окреслення їх у вигляді об’єкту. З визначення онтологічної концептуальної метафори логічною є концептуалізація радості у термінах об’єкту JOY IS AN OBJECT (РАДІСТЬ ЦЕ ОБ’ЄКТ):

(29) But never had I imagined such a feeling/ Joy is what you bring, I wanna give you everything (Alicia Keys - Butterflyz) [3],

а іноді і чогось прихованого, мотивуючого до пошуку JOY IS A HIDDEN OBJECT (РАДІСТЬ - ЦЕ ПРИХОВАНИЙ ОБЄКТ ПОШУКУ):

(30) I'm running, I'm running, catch up with me, life/ Or is it joy that I'm looking to find? (Nelly Furtado - Turn Off The Light [1].

Щодо реіфікаційной концептуалізації емоції, що вивчається, зупинимось на так званій «контейнер» метафоризації КР, що репрезентує смисли як наповнення контейнерів або масі контейнери, відбиваючи фундаментальні риси людської психіки. Тут знаходимо два взаємопов’язані типи ОКМ радості:

JOY IS A CONTAINER (РАДІСТЬ - ЦЕ КОНТЕЙНЕР):

(31) You See It All In My Smile/ You Hear It All In My Laugh (Ne-Yo - Feel Better Today) [2].IS CONTENTS (РАДІСТЬ - ЦЕ ВМІСТ):

(32) Now there’s a feeling of joy in my heart (Eloy - Metromania) [2].

Повертаючись до базової ОКМ JOY IS AN OBJECT (РАДІСТЬ - ЦЕ ОБЄКТ), зазначимо, що за своїм масштабом об’єкти досягають навіть параметрів споруд, символізуючи все велике, добротне, як, наприклад, домівка JOY IS A BUILDING (РАДІСТЬ - ЦЕ СПОРУДА):

(33) It's a wonderful feeling/ Feel the joy in the roomFrom the floor to the ceiling (NSync - Marry Christmas) [2].

Певною частотністю характеризується осмислення радості як певного географічного місця - JOY IS A PLACE (РАДІСТЬ - ЦЕ МІСЦЕ):

(34) Love can be funny / Happy and sunny / in my tropical Loveland (Abba - Tropical Loveland) [1].

Включаючи місце призначення JOY IS DESTINATION (РАДІСТЬ - ЦЕ МІСЦЕ ПРИЗНАЧЕННЯ):

(35) It's gonna take a long time to love, it's gonna take a lot to hold on/ It's gonna be a long way to happy, yeah (Pink - Long Way To Happy) [1].

Одним з ключових онтологічних концептуальних корелятів є JOY IS SUBSTANCE (РАДІСТЬ - ЦЕ СУБСТАНЦІЯ):

(36) Double your pleasure/ Double you fun (Ne-Yo - Forever) [1].

Головною для індивіда субстанцією є рідина, що й зумовлює концептуалізацію радості саме у її термінах JOY IS LIQUID (РАДІСТЬ - ЦЕ РІДИНА):

(37) I gaze upon a sea of smiling faces (Bee Gees - See of smiling Faces) [1].

метафоричне відгалуження КР, ми можемо побачити також, як JOY IS VITAL LIQUID (РАДІСТЬ ЖИТТЄВЕ НЕОБХІДНА РІДИНА):

(38) My joy, the blood in my veins (My Joy - by Depeche Mode) [2].

Аксіологічно забарвленим для англомовної вербалізації КР виступає кластер ОКМ JOYS IS WEALTH (РАДІСТЬ - ЦЕ БАГАТСТВО), латентною частиною якого є ОКМ JOY IS MONEY (РАДІСТЬ - ЦЕ ГРОШІ):

(39) Don't care bout your money or the car that you drive/ Cos my affection ain't somethin' you can buy (Victoria Beckham-That Kind Of Girl) [1].

Через головну метафору РАДІСТЬ - ЦЕ ГРОШІ концептуальна метафора радість метафоризується як JOY IS TREASURE (РАДІСТЬ - ЦЕ СКАРБ):

(40) You're my diamond /Baby I love the way you shine (Ne-Yo - Diamond) [1]

та JOY IS PRESENT (РАДІСТЬ - ЦЕ ПОДАРУНОК):

(41) Joy to the world the lord is come/ Let earth receive her king (Whitney Houston - Joy to The World) [2].

До різновидів енергії можна віднести по-перше: енергію руйнування або енергію сили JOYS IS RUINING FORCE (РАДІСТЬ - ЦЕ РУЙНУЮЧА СИЛА):

(42) Everything about you resonates happiness/ Now I won’t settle for less (Muse - Bliss) [2],

по-друге: енергію вогню: JOY IS FIRE (РАДІСТЬ - ЦЕ ВОГОНЬ):

(43) I never knew a girl could shine like the sun (WILL.I.AM- I Got It From My Mama) [2],

по-третє: енергію Сонця (світла/тепла) JOY IS SUN (РАДІСТЬ - ЦЕ СОНЦЕ):

(44) When I see the bright lights in your eyes (Victoria Beckham - Unconditional Love) [2].

Наступним концептуальним корелятом концептуального референту РАДІСТЬ виступає ЇЖА, тому що вона є одним з найважливіших джерел енергії JOYS IS FOOD (РАДІСТЬ - ЦЕ ЇЖА):

(45) I'm feeling Yummy head to toe (Yummy - Gwen Stefani) [1].

Цікавим фактом є те, що нами було знайдено незначна кількість ОКМ відгалужень, пов’язаних з індустріальним аспектом життя, а саме JOY IS A MACHINE (РАДІСТЬ - ЦЕ МАШИНА):

(46) My engine's ready to explode, explode, explod e/So start me up and watch me go, go, go, go (Rihanna - Shut Up and Drive) [1].

та JOY IS AN INSTRUMENT (РАДІСТЬ - ЦЕ ІНСТУМЕНТ):

(47) But now I got myself a spoon / I am feeling fine (Uriah Heep - So Tired)

Але у той самий час, радість метафоризується у певний стан, який тісно пов’язаний с природою JOY IS NATURE (РАДІСТЬ - ЦЕ ПРИРОДА):

(48) Feel like a butterfly/ Searching in the summer sky (Jamiroquai - Butterfly) [2].

У відсотковому відношенні ОКМ в пісенному дискурсі складають 50,63% від загального масиву КМ. Серед них були виділені такі типи концептуальних корелятів концептуального референту JOY як: ENERGY (7,52%), OBJECT (4,73%), SUN (4,45%), WEALTH (4,17%), FOOD (3,62%), PLACE (3,34%), HIDDEN OBJECT (3,34%), BUILDING (3,06%), SUBSTNACE (3,06%), FIRE (3,06%), CONTAINER (3,06%), LIQUID (2,22%), CONTANTS (1,67%), RUINING FORCE (1,11%), NATURE (1,11%), MACHINE (0,55%), DESTINATION (0,27%), TOOL (0,27%), VITAL LIQUID (0,27%), TREASURE (0,27%), PRESENT (0,27%) Повний перелік досліджених способів метафоризації РАДОСТІ в англомовному пісенному дискурсі міститься у Додатку Б (С. 87)

Орієнтаційна метафоризація ціннісно-образної складової емоційного концепту РАДІСТЬ, вербалізованого в пісенному дискурсі. Тип метафоричного поняття, коли немає структурного упорядкування одного поняття в термінах іншого, але є організація цілої системи, понять за зразком деякої іншої системи називається орієнтаційними метафорами. Тому що більшість подібних понять пов'язана із просторовою орієнтацією, із протиставленнями типу «верх - низ», «усередині - зовні», «перед - зад», «глибокий - мілкий», «центральний - периферійний». Подібні орієнтаційні протиставлення виникають з того, що наше тіло має певні властивості і функціонує певним чином у навколишньому нас фізичному світі. Орієнтаційні метафори надають поняттю просторову орієнтацію [1].

Для ЕК РАДІСТЬ найбільш характерним є вербальна репрезентація через рух вгору. JOY IS UP (РАДІСТЬ - ВГОРУ):

(49) Can you make me hot/ Make me touch the ceiling (Paris Hilton - Turn it up) [2].

В орієнтацій них термінах КР також репрезентується як широкість JOY IS WIDTH (РАДІСТЬ - ЦЕ ШИРОКІСТЬ):

(50) An angel smiled broadly across the room (ROXETTE - It will take a long time) [2].

Водночас, спостерігалась поодинока метафоризація КР JOY IS DOWN (РАДІСТЬ - ДОНИЗУ)

(51) If you are happy living down on the ground/ I got a feeling God is still around (Bee Gees - Living In Chicago) [1].

У відсотковому відношення базової ОрКМ в пісенному дискурсі складають 9,17% від загального масиву метафор, що репрезентують ціннісно-образну складову КР на матеріалі англійських пісень: JOY IS UP (6,96%), JOY IS WIDTH (1,94%), JOY IS DOWN (0,27%). Повний перелік досліджених способів метафоризації РАДОСТІ в англомовному пісенному дискурсі міститься у Додатку С (С. 94).

Отримані результати аналізу способів метафоризації вербілвзованого ОСКР у англомовному пісенному дискурсі відображені у таблиці 2.1.

 

Табл. 2.1. Концептуальні кореляти концептуального референту РАДІСТЬ, об’єктивованого в англомовному пісенному дискурсі

Тип базової концептуальної метафори Концептуальний корелят Кількість Значущість Відсоткове відношення типу базових метафор до загального концептуального масиву
1. Структурні Action 28 7,79% 40,2%
  Living Being 18 5,01%  
  Beauty 10 2,78%  
  Health 9 2,50%  
  Life 8 2,22%  
  Insanity 7 1,94%  
  War 7 1,94%  
  Freedom 7 1,94%  
  Art 7 1,94%  
  Possessing 6 1,67%  
  Love 4 1,11%  
  Change 4 1,11%  
  Future 3 0,83%  
  Past 3 0,83%  
  First rate 3 0,83%  
  Movement 3 0,83%  
  Family 3 0,83%  
  Lifestyle 2 0,55%  
  Plant 2 0,55%  
  Childhood 2 0,55%  
  Business 2 0,55%  
  Result 2 0,55%  
  Sickness 1 0,27%  
  Laziness 1 0,27%  
  Traveling 1 0,27%  
  Running risks 1 0,27%  
  Game 1 0,27%  
  Carelessness 1 0,27%  
  Celebration 1 0,27%  
2. Онтологічні Energy 27 7,52% 50,63%
  Object 17 4,73%  
  Sun 16 4,45%  
  Wealth 15 4,17%  
  Food 13 3,62%  
  Place 12 3,34%  
  Hidden Object 12 3,34%  
  Building 11 3,06%  
  Substance 11 3,06%  
  Fire 11 3,06%  
  Container 11 3,06%  
  Liquid 8 2,22%  
  Contents 6 1,67%  
  Ruining Force 4 1,11%  
  Nature 4 1,11%  
  Force 3 0,83%  
  Machine 2 0,55%  
  Destination 1 0,27%  
  Tool 1 0,27%  
  Vital liquid 1 0,27%  
  Present 1 0,27%  
  Treasure 1 0,27%  
3. Орієнтаційні Up 25 6,96% 9,17%
  Width/Expansion 7 1,94%  
  Down directionorientation 1 0,27  

Усього

359 100% 100%

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-26; просмотров: 160; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.23.101.75 (0.007 с.)