Лексико- грамматический комментарий




ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Лексико- грамматический комментарий



1. Ré vision. Спряжение глаголов I, II, III группы в настоящем времени изъявительного наклонения.

 

Настоящее время глаголов I группы образуется с помощью окончаний

 - e, - es, - e, - ons, - ez, - ent, прибавляемых к основе глагола.

 

                                          Parler

 

Утвердительная форма Отрицательная форма
Je parl-e Tu parl-es Il, elle, on parl-e Nous parl-ons Vous parl-ez Ils, elles parl-ent Je ne parle pas Tu ne parles pas Il, elle, on ne parle pas Nous ne parlons pas Vous ne parlez pas Ils, elles ne parlent pas

 

 

Вопросительная форма

Parler

 

Оборот est-ce que Инверсия
Est-ce que je parle? Est-ce que tu parles ? Est-ce qu’il, elle, on parle ? Est-ce que nous parlons ? Est-ce que vous parlez ? Est-ce qu’ils, elles parlent ?  - parles-tu ? parle-t-il, elle, on ? parlons-nous ? parlez-vous ? parlent-ils, elles ?

 

                                          Se laver

 

Утвердительная форма Отрицательная форма
Je me lave Tu te laves Il, elle, on se lave Nous nous lavons Vous vous lavez Ils, elles se lavent Je ne me lave pas Tu ne te laves pas Il, elle, on ne se lave pas Nous ne nous lavons pas Vous ne vous lavez pas Ils, elles ne se lavent pas

 

                              Вопросительная форма

                                          Se laver

Оборот est-ce que Инверсия
Est-ce que je me lave ? Est-ce que tu te laves ? Est-ce qu’il, elle, on se lave ? Est-ce que nous nous lavons ? Est-ce que vous vous lavez ? Est-ce qu’ils, elles se lavent ?  - te laves-tu ? se lave-t-il, elle, on ? nous lavons-nous ? vous lavez-vous ? se lavent-ils, elles ?

 

Настоящее время глаголов II группы образуется с помощью окончаний – is, - is, - it, - ons, - ez, - ent. Особенностью глаголов II группы является наличие во множественном числе настоящего времени изъявительного наклонения (и в производных от него временах) суффикса – iss.

                                          Finir

 

Утвердительная форма Отрицательная форма
Je fin-is Tu fin-is Il, elle, on fin-it Nous fin-iss-ons Vous fin-iss-ez Ils, elles fin-iss-ent Je ne finis pas Tu ne finis pas Il, elle, on ne finit pas Nous ne finissons pas Vous ne finissez pas Ils, elles ne finissent pas

 

                              Вопросительная форма

 

Оборот est-ce que Инверсия
Est-ce que je finis ? Est-ce que tu finis ? Est-ce qu’il, elle, on finis ? Est-ce que nous finissons ? Est-ce que vous finissez ? Est-ce qu’ils, elles finissent ?  - Finis-tu ? Finit–il, elle, on ? Finissons-nous ? Finissez-vous ? Finissent-ils, elles ?

 

Глаголы III группы не имеют единого типа спряжения. Среди глаголов III группы выделяют следующие подгруппы:

а) глаголы на –tir, -mir, -vir (partir, dormir, servir etc.);

б) глаголы на –endre, -ondre (descendre, répondre etc.);

в) глаголы на –frir, -vrir (ouvrir, offrir etc.);

г) глаголы типа prendre (comprendre, apprendre etc.);

д) глаголы типа venir, tenir (revenir, soutenir etc.);

е) глаголы на – aître (connaître, paraître etc.);

ж) глаголы на - uire (traduire, produire etc.);

з) глаголы типа recevoir;

и) глаголы на –aindre, -oindre, -eindre (craindre, joindre, éteindre etc.).

Таблица спряжения этих глаголов дается в приложении.

 

2. Оборот c’ est  во множественном числе имеет форму ce sont. Вопросительная форма от ce sont образуется при помощи est-ce que.

       Est-ce que ce sont des livres français ? – Французские ли это книги?

 

Притяжательные прилагательные

а) употребляются только вместе с существительным и, подобно артиклю, определяют род и число существительного, к которому они относятся;

б) согласуются в роде и числе с обладаемым предметом и в лице и числе с обладателем.

 

Единственное число

Множественное число
Муж. род Жен. род Муж. род,жен. род
mon – мой ton - твой son – его, ее, свой, ma - моя ta - твоя sa – его, ее, своя mes - мои tes - твои ses – его, ее, свои

notre – наш, наша

votre – ваш, ваша

leur - их

nos - наши vos - ваши leurs - их

 

Притяжательные прилагательные mon, ton, son употребляются при существительных мужского рода, а также при существительных женского рода, начинающихся с гласного или с h немого.

livre m : mon livre -- моя книга ; ton livre -- твоя книга ; son livre – его, ее книга.

école f : mon école -- моя школа ; ton école -- твоя школа ; son école -- его, ее школа.

 

Упражнения

 

1. Прочитайте, помня о правилах чтения:

1. bombe, tombe, pompe, honte, conte, ronde, songe, longue, Londres, bomber, songer, pomper, longer, plomber, long, fond, don, bon, monde, salon, avion, Avignon, agression ;

2. nous dessinons, nous téléphonons, nous trouvons, nous bavardons, nous mettons, nous aimons, nous habitons, nous étudions, nous écoutons, nous écrivons, nous ouvrons ;

3. nom – nommer, ton – tonner, pardon – pardonner, prison – prisonnier, raison – raisonnable, don – donner, son – sonner, garçon – garçonne, poumon, monter, monnaie ;

4. banc – bond, sang – son, gang – gond, lent – long, dent – dont, vent – vont, temps – thon, rance – ronce, range – ronge, bande – bonde, fente – fonte, ambre – ombre.

 

 

2. Прочитайте и прослушайте следующие географические названия (11.2):

La Hongrie, la Pologne, la Mongolie, le Japon, le Gabon, la Bourgogne, Montréal, Monté-Carlo, Mont-Blanc, Londres, Lyon, la Provence.

 

3. Прочитайте несколько раз следующие фразы, обращая внимание на звуки:

a) [ɔ̃]

Quel est ton nom et ton prénom, mon garçon ?

Mon nom est Dupont, mon prénom est Gaston.

 

b)  [ɔ̃] , [α̃]

Sur le pont d’Avignon on chante et on danse tout en rond.

Les bonbons de tonton Simon sont très bons : ils fondent sur les langues des enfants.

 

4. Произнесите следующие фразы, стараясь, чтобы артикуляция была как можно более четкой и интенсивной:

       Si ton tonton tond mon mouton, ton tonton sera tondu.

       Ton thé t’a-t-il ôté ta toux ?

 

5. Вставьте глаголы и предлоги. Переведите предложения:

 

Глаголы для подстановки: arriver, avoir,écouter, parler, prendre, préparer, regarder, rentrer, travailler, vouloir.

1. Je .......... tard ..... la maison.

2. Ils ..........anglais ..... les cours.

3. Nous .......... beaucoup ..... apprendre cette langue étrangère.

4. Elle .......... son petit déjeuner ..... 7 heures.

5. Les élèves .......... tôt ..... l’Université.

6. Vous .......... un film ..... français.

7. Tu .......... tes devoirs..... français.

8. Les étudiants .......... les explications ..... professeur.

9. Ce soir, ils .......... aller ..... cinéma.

10. Nous .......... beaucoup ..... amis ..... Portugal.

 

 

6. Раскройте скобки, вставьте предлоги; переведите текст:

 

1. Nous (être) étudiants ..... première année. 2. Nous (avoir) le cours ..... français deux fois ..... semaine. 3. ..... le cours, nous (écouter) les enregistrements, nous (écrire) ..... nos cahiers et ..... tableau, nous (lire) ..... français.4. Chaque jour, on (apprendre) beaucoup ..... nouveau. 5. On (dire) que nous (faire) des progrès. 6. Je (être) toujours prêt ..... ma leçon ..... français. 7. Je (comprendre) déjà les Français quand ils (ne pas parler) vite mais je (devoir) travailler ferme ..... perfectionner mon français. 8. Je (être content) ...... aller ..... France ..... faire un stage ..... trois mois.

 

7. Поставьте следующие фразы в отрицательную и вопросительную форму:

Je prends mon petit déjeuner à huit heures. Avant le cours, nous avons le temps de descendre au café. Le professeur arrive avant la sonnerie.Vous entrez en classe et vous saluez vos collègues. Ils sont contents de notre prononciation. Aujourd’hui nous écoutons le magnétophone. On parle français en classe. Les étudiants se préparent aux cours à la bibliothèque.

 

8. Поставьте фразы во множественное число:

 

C’est mon professeur. C’est la serviette de mon collègue. C’est une nouvelle française. C’est le magnétophone de notre camarade. C’est une question difficile. C’est une maison.

 

9. Поставьте вопросы к следующим фразам и ответьте на них отрицательно:

Modèle :    Ce sont mes manuels.

                              - Est-ce que ce sont vos manuels ?

                              - Non, ce ne sont pas mes manuels.

 

Ce sont les parents de Françoise. Ce sont des leçons de français. Ce sont des enegistrements pour les élèves de première année. Ce sont leurs enfants. Ce sont les lettres d’André. Ce sont nos cours vidéo.

 

10. Замените наречиеseulement ограничительным оборотом ne ... que :

       Modèle :    J’apprends seulement l’arabe.

                              Je n’apprends que l’arabe.

 

J’apprends seulement le français. Vous avez seulement une sœur. Vous lisez seulement des nouvelles françaises. Vous arrivez seulement avec la sonnerie. Notre leçon commence seulement à 9 heures. Mon collègue a seulement le temps de descendre au café. Vous avez seulement deux enfants. Il travaille seulement à la maison.

 

11. Переведите:

 

Мы занимаемся французским языком два раза в неделю. Обычно студенты приходят раньше преподавателя. Они входят в аудиторию и занимают свои места (prendre sa place). Преподаватель приходит ровно в 9 часов и занятия начинаются.

Преподаватель объясняет новые правила (règle f), студенты внимательно (attentivement) слушают, записывают в своих тетрадях, задают вопросы преподавателю. Он отвечает на их вопросы, помогает студентам выполнить упражнения, перевести (traduire) текст.

Преподаватель доволен своими студентами. Он говорит, что они хорошо занимаются и делают успехи.

Занятие заканчивается в 10.30. Преподаватель дает задание на следующее (suivant) занятие и все выходят из аудитории. Во время перемены студенты идут в столовую (cantine f), пьют кофе, разговаривают. Все говорят, что французский язык трудный, нужно учить много правил. Но они готовы много заниматься, чтобы летом поехать на стажировку во Францию.

Урок 12

[ ε̃] – носовой гласный переднего ряда, открытый неогубленный. Это назализованное [ε].

       Положение всех органов речи то же, что и при [ε]. Язык должен упираться в нижние резцы, иначе звук будет похож на [α̃]. Нёбная занавеска опущена и включает носовой резонатор.

           

Фонетическое упражнение: [ bε̃], [ dε̃], [ gε̃], [ vε̃], [ zε̃], [ pε̃], [ tε̃], [ kε̃], [ fε̃], [ sε̃], [ mε̃], [ nε̃], [ lε̃], [ rε̃].

Графическое изображение звука [ ε̃]

Звук Написание Примеры
[ε̃]     [jε̃] in im ain aim ein yn ym ien matin simple écrivain faim plein syntaxe symphonie bien

 

Примечание:

1. Если после буквосочетаний in, im, ain, aim, ein, eim, en, yn, ym следует гласный или второй согласный m или n, назализации нет: jardin – jardinier, hymne.

2. Буквосочетание ien представляет особую трудность при произношении. Как правило, в суффиксе – ien, в односложных словах и их производных оно читается как [ jε̃] : Parisien, bien, lien, bientôt. В остальных случаях буквосочетание ien читается как [ jα̃] : science, oriental, récipient.

 

Упражнение в чтении:

[ε̃] -- [εn]

[ε̃] [ε̃]
plein gain rein peint vain sain lin européen pleine gaine reine peinte veine saine laine européenne plainte dinde timbre linge pince mince feinte sainte institut invention printemps syndicat industrie insignifiant invariable indiscutable
       

 

 

[jε̃] [α̃] [ε̃]
bien tient vient chien lien sien mien rien vent sang lent pan plan rang tant vin sain lin pain plein rein teint

Прослушайте и повторите за диктором, обращая внимание на [ jε̃], [ wε̃], [ ɥ ε̃] (12.1) :

 

Elle se souvient C’était en juin.   Elle l’a vu arriver de loin une silhouette sur le chemin puis ses yeux plantés dans les siens.   C’était en juin et la vie soudain qui revient. M.L.Chalaron

[œ̃] – носовой гласный переднего ряда, открытый, огубленный. Положение всех органов речи такое же, как при [œ], только нёбная занавеска опущена и включает носовой резонатор.

           

Фонетическое упражнение:

[œ] – [œ̃]

[ε] -- [œ] -- [œ̃]

[ dœ] – [ dœ̃] [ tœ] – [ tœ̃] [ fœ] – [ fœ̃] [ lœ] – [ lœ̃] [ kœ] – [ kœ̃] [ mœ] – [ mœ̃] [nœ] – [nœ] [dε] [tε] [fε] [lε] [kε] [mε] [nε] [dœ] [tœ] [fœ] [lœ] [kœ] [mœ] [nœ] [dœ̃] [tœ̃] [fœ̃] [lœ̃] [kœ̃] [mœ̃] [nœ̃]

Графическое изображение звука [œ̃]

Звук Написание Примеры
[œ̃] un um tribun parfum

Упражнение в чтении:

[œ̃] -- [yn]

un brun chacun quelqu’un lundi parfum une brune chacune quelqu’une lune parfume un maire un livre un page un élève un ami un camarade une mer une livre une page une élève une amie une camarade

       Прослушайте и повторите текст (12.2):

                          Le brun cherche la brune.

                              Chacun sa chacune.

                              L’un est dans la lune,

                              L’autre se parfume.

                              Un et un font deux.

                   Un et une font une histoire

                              Bien commune

                              D’amoureux au clair de lune.

Слова к тексту

Прослушайте слова и выражения к тексту и повторите их в паузу за диктором (12.3).

architecture f – архитектура explication f – объяснение
excursion f – экскурсия célèbre – знаменитый, -ая
partir en excursion – уезжать на экскур- сию raconter qch à qn – рассказывать что-л. кому-л.
Reims [r͠ ε :s] – Реймс impression f – впечатление
la ville de Reims – город Реймс route f nationale – автомагистраль
intéressant, -e – интересный, -ая en route ! – в дорогу!
lundi m – понедельник rouler – катиться, ехать
matin m – утро vers – по направлению к…, в сторону…
détail m [detaj] - подробность chef- lieu [ʃεfljø] m – административный центр, главный город
car m – автобус (туристический, слу- жебный ancien, - ne – бывший, -ая; старый, -ая; древний, -ая; старинный, -ая
stopper – останавливаться province f – провинция
devant – у, около, перед (предлог) Champagne f – Шампань
hôtel m – гостиница la province de Champagne – провинция Шампань
s’installer – усаживаться, устраиваться vin m – вино
par – по, через (предлог) monde m – мир
route f – дорога le monde entier – весь мир
chemin m - дорога loin de ... – далеко от …
à mi-chemin – на полпути tout – всё (неопределенное местоимение)
restaurant m – ресторан jusqu’à – до, вплоть до (предлог)
enfin – наконец magasin m – магазин
touriste m – турист gobelin m – гобелен
faim f – голод ruelle f – улочка
avoir faim – быть голодным étroit, -e – узкий, -ая
commander qch à qn – заказать что-л. кому-л. marché m – рынок
coq- au- vin m – петух в вине souvenir m – сувенир
chef m – начальник, заведующий старший repartir – ехать обратно (назад)
reprendre qch – снова брать cinq – пять
reprendre la route – вновь поехать по дороге, продолжить путь soir m – вечер
y – там; туда impressionnant, -е – производящий впе- чатление, впечатляющий
guide m – гид apprendre qch – зд. узнать что-л.
entrer – зд. зайти chose f – вещь
bien – хорошо beaucoup de choses intéressantes – много интересного
visiter qch, qn – осмотреть, посетить  

 

Excursion à Reims

 

Nicolas Smirnov est architecte. Il parle bien français. Il est en France. Il étudie l'architecture française. Il vient de visiter Reims. Il vient de voir la célèbre cathédrale de Reims et il raconte ses impressions dans une lettre à ses amis. Il écrit : « Tout va très bien. Je viens de faire une excursion très intéressante et je vais vous raconter mon voyage dans tous ses détails.

Lundi matin à 11 heures, un car blanc et bleu stoppe devant notre hôtel. On part en excursion à 11 h. 30. Tout le monde s'installe dans le car où il y a 59 places et, par une des routes nationales, le car roule vers Reims. La ville de Reims est le chef-lieu de l'ancienne province de Champagne, pays des vins, célèbres dans le monde entier. Ce n'est pas loin de Paris. Mais à mi-chemin, le car s'arrête devant un petit restaurant. « Enfin ! » disent les touristes. « On a faim ». On commande un bon repas français. On vient de manger un coq-au-vin, et, déjà, le chef du groupe dit : « En route ! ». Le car reprend la route de Reims ; à deux heures on y arrive enfin. On entre dans la cathédrale de Reims. Un guide parle aux touristes de la célèbre cathédrale. L'impression est grande. On pose au guide beaucoup de questions. Le guide donne des explications très intéressantes.

Les touristes visitent toute la ville. Tout y est ancien jusqu'aux magasins des Gobelins. Ils admirent ses ruelles étroites, la place du marché avec ses petits magasins. Ils entrent dans ces magasins et y achètent des souvenirs.

On repart à cinq heures et on rentre à Paris à 7 heures du soir. Tout le monde est content de cette belle excursion impressionnante. On vient d'apprendre beaucoup de choses intéressantes sur Reims ».

 

 

Запомните выражения :

 

       tout va( très) bien – все (очень) хорошо

                   partir en excursion – уезжать на экскурсию

                   une route nationale – автомагистраль

                   un chef-lieu – административный центр, главный город

                   le monde entier – весь мир

                   ce n'est pas loin (de) – это недалеко (от)

                   avoir faim – хотеть есть, быть голодным

                   avoir soif – хотеть пить, испытывать жажду

                   avoir chaud – ощущать тепло, жару

                   avoir froid – мерзнуть, ощущать холод

                   apprendre beaucoup de choses intéressantes (sur) – узнать много интересного (о)

 





Последнее изменение этой страницы: 2019-08-19; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 54.208.73.179 (0.023 с.)