Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Лексико-граматический комментарий
Прошедшее ближайшее. Passé immé diat (прошедшее ближайшее) выражает действие, которое только что совершилось. Переводится на русский язык прошедшим временем с добавлением наречия только что. Je viens d’arriver – Я только что приехал. Passé immédiat oбразуется с помощью глагола venir в настоящем времени, предлога de и и н ф и н и т и в а спрягаемого глагола.
Je viens d’arriver Nous venons d’arriver Tu viens d’arriver Vous venez d’arriver Il (elle, on) vient d’arriver Ils (elles) viennent d’arriver
2. Un – неопределенный артикль мужского рода единственного числа: un livre - книга; un élève - ученик; un hiver – зима.
Неопределенный артикль может употребляться:
а) для обозначения единичности (в этом случае неопределенный артикль единственного числа имеет значение числительного «один»): J’ai un fils. Il a une fille; б) для обозначения предмета как одного из класса однородных предметов: Je mets une chemise; C’est une chaise; в) при введении в речь предмета (или лица), нового для данной речевой ситуации, когда о нем упоминается впервые: Michel parle à une femme; г) для обозначения неопределенного множества предметов: J’achète des fleurs.
3. Неопределенно-личное местоимение on.
Неопределенно-личное местоимение on употребляется как приглагольное местоимение с глаголом в 3 лице единственного числа. В предложении всегда бывает только подлежащим. При переводе на русский язык предложений, содержащих местоимение on, используется, в зависимости от контекста:
а ) безличная конструкция:
On doit céder sa place aux personnes âgées. – Следует уступать место пожилым людям;
б) неопределенно-личная конструкция:
On dit qu’il va bientôt arriver. – Говорят, что он скоро приедет; On travaille, on travaille et personne ne vous dit merci. – Работаешь, работаешь, а спасибо никто не скажет
в) полное предложение с подлежащим МЫ и глаголом в первом лице множественного числа:
Si tu veux, on peut aller au cinéma après le dîner. – Если хочешь, мы можем пойти после ужина в кино; On a les mêmes goûts. – У нас одинаковые вкусы.
Использование местоимения on вместо nous характерно для разговорной речи.
3. Дни недели:
Названия дней недели употребляются без артикля, когда речь идет о конкретном дне: Viens chez moi mardi – Приходи ко мне в (в этот) вторник. Когда речь идет о действиях, привычно повторяющихся по определенным дням, перед названиями дней недели ставится определенный артикль: Il vient chez moi le mardi - Он приходит ко мне каждый вторник (по вторникам).
4. Названия месяцев:
Все названия месяцев – мужского рода. С названиями месяцев всегда употребляется предлог en: en janvier, en octobre. Предлог à употребляется только в сочетаниях типа au mois de janvier– в январе месяце.
6. Особенности употребления слов matin, soir. Слова matin m – утро, soir m - вечер присоединяются к названиям дней недели без артикля: lundi matin – в понедельник утром; jeudi soir – в четверг вечером. Чтобы сказать сегодня утром, сегодня вечером, нужно употребить эти слова с прилагательным ce: ce matin, ce soir. Когда речь идет об обозначении повторяющихся моментов, перед словами matin, soir ставится определенный артикль: le matin – утром, по утрам; le soir – вечером, по вечерам.
7. Количественные числительные (12.4):
1 – un 13 – treize 50 – cinquante 2 – deux 14 – quatorze 60 – soixante 3 – trois 15 – quinze 70 – soixante-dix 4 – quatre 16 – seize 71 – soixante et onze 5 – cinq 17 – dix-sept 72 – soixante-douze 6 – six 18 – dix-huit 80 – quatre-vingts 7 – sept 19 – dix-neuf 81 – quatre-vingt-un 8 – huit 20 – vingt 90 – quatre-vingt-dix 9 – neuf 21 – vingt et un 91 – quatre-vingt-onze
10 – dix 22 – vingt-deux 100 – cent 11 – onze 30 – trente 101 – cent un 12 – douze 40 – quarante 200 – deux cents 1000 – mille 8. Правила чтения некоторых числительных.
1) В числительных six, huit, dix конечный согласный не произносится, если эти числительные стоят перед существительными или прилагательными, начинающимися с согласного или с h придыхательного: six cahiers [sikaje]; huit chaises [ɥiʃε:z]; dix tables [ditabl]. В числительных cinq, sept, neuf конечный согласный произносится: cinq livres [sɛ̃kli:vr], neuf livres [nœfli:vr]. 2) Перед существительными и прилагательными, начинающимися с гласной или с h немого, конечный согласный числительных six, dix произносится как [z], а конечный согласный neuf как [v]: six élèves [sizelε:v]; dix armoires [dizarmwa:r]; neuf ans [nœvɑ̃]; neuf heures [nœvœ:r]. 3) Перед числительными onze, huit артикль не сокращается и связывание не допускается: le onze mai [ləɔ̃zmε]; le huit mai [ləɥimε]. 4) В числительных от 21 до 29 конечное t произносится: vingt et un [vɛ̃teœ̃]; vingt-deux [vɛ̃tdø]; vingt-trois [vɛ̃t-trwa].
5. Наречие y. Наречие y указывает место и направление. Переводится словами там, туда. Y cтоит перед спрягаемым глаголом как в утвердительной, так и в вопросительной и отрицательной формах.
Je travaille à l’Ambassade. J’ y travaille. Y travaille-t-il? Il n’ y travaille pas.
10. Словосочетания tout le monde и le monde entier. Tout le monde относится только к лицам и означает все; после tout le monde глагол стоит всегда в 3-ем лице единственного числа: Tout le monde entre en classe - Все входят в аудиторию. Le monde entier имеет значение весь мир: Les oeuvres de cet écrivain sont célèbres dans le monde entier. -- Произведения этого писателя известны во всем мире.
|
||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2019-08-19; просмотров: 119; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 34.229.62.45 (0.013 с.) |