Я вижу это; я обнаруживаю это – niquitta 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Я вижу это; я обнаруживаю это – niquitta



Я возьму вас – namechnohuiquiliz

Я возьму это; я схвачу это – niccuiz

Я восхваляю это – nictimaloa

Я вплетаю цветок – nixochizo

Я встаю; я стою – ninoquetza

Я вступаю – nicalaqui

Я выведываю что-либо – nitlacuammihuia

Я выдавливаю магей в – nimepachoa

Я выдуваю песок – nixalpitza

Я выкапываю измельчённый свинец – nitemetzlaltataca

Я выправляю край – nictenmelahua

Я вырываю чиа – nichienpi

Я высаживаю магей, я сажаю магей – nimetlalia

Я выскоблю это – nicchichiqui

Я вычищаю это – nictlacuicuilia

Я выщелачиваю щелочную почву – niztatlalapachohua

Я говорю – nontlatoa

Я говорю; я говорю это; я повторяю это – niquitoa

Ягуар – cuanmiztli

Ягуарунди – cuammiztli

Я дам это вам – nimitzmacaz

Я даю дурман кому-то – nitemixihuia

Я даю это вам – nimitzmaca

Я делаю большие водяные кувшины – nitzotzocolchihua

Я делаю вещи грязными – nilatzoyotia

Я делаю вещи из форм – nitlacopinalchihua

Я делаю горшки – niteconchihua

Я делаю кувшины для воды – napilolchihua

Я делаю миски – 1) napazchihua 2) nicachihua 3) nicaxchihua

Я делаю пульке, вино – noctlalia

Я делаю рассол

Я делаю саман – nixancopina

Я делаю себе хижину – nicnoxacaltia

Я делаю себя – ninochichiuh

Я делаю сковородки с ручкой – nicomalchihua

Я делаю соль – niztayochihua

Я делаю тесто из семян амаранта – nitzoaloa

Я делаю цветы – nixochichihua

Я делаю это из глины – nizoquichihua

Я делаю это; я работаю над этим – nicchichua

Я дёргаю его хвост – niccuitlapilhuihuitla

Я достигну; я прибуду – naciz

Я думаю об этом; помню это – niquilnamiqui

Я ем – nitlacua

Я ем вишни – nicapolcua

Я ем грибы – ninacanacacuicui

Я ем мескитовое дерево – nimizquicua

Я ем поспешно – nitlacuatihuetzi

Я ем семена тыквы или семена плодов

                     из семйства тыквенных – 1) nayoachcua 2) nayohuachcua

Я ем тутовую ягоду – namacapolcua

Я ем это – niccua

Я ем это сырым – nicxoxouhcacua

Я жгу это, чтобы сделать известь – nictenextlatia

Я жду его слово – nictlatolchie

Я желаю видеть это – niquittaznequi

Я желаю поразиться этому – nicmahuizoznequi

Я живу – ninemi

Я замесил это – nicxacualoa

Я замучен; мне причинили боль – nitolinilo

Я заставлю вас услышать это, я информирую вас об этом – nimitscaquitia (?)

Я заставлю это потрескивать – nicxaxamania

Я заставлю это хрустеть, трещать – nicxaxamatza

Язва уха – nacazpalaniliztli

Я знал; я понял – nicma

Я знаю вас; я знаю о вас – nimitzmati

Я знаю это – nicmati

Я золочу что-либо – nitlateocuitlahuia

Язык (анат.) – nenepilli

Я иду – 1) nia 2) niauh 3) niya 4) niyauh

Я иду, неся это – niquitquitinemi

Я извлекаю пользу от этого – nicnixnextilia

Я издаю свист посредством своих зубов – nitlanquiquici

Яичко – 1) chiquiztli 2) cuitlapanaatetl 3) cuitlapanaayecotli

Я ищу свинец – nitemetztemoa

Я ищу цветы – nixochitemoa

Яйца водяной мухи – ahuauhtli

Яйцо белой рыбы – amilotetl

Яйцо грифа – cozcacuauhtetl

Яйцо утки – canauhtetl

Я кладу землю, на которую помочился, на что-то – nitlaaxixtlalhuia

Я клал саман – nixantlaza

Я клюю их – niquinchopini

Я – коати (носуха обыкновенная) – nipezoti

Я ковыряю свои зубы – ninotlancuicui

Я – койот; я стал койотом – nicoyotl

Я копаю золото; я выкапываю золото – niteocuitlatataca

Я крашу – nitlacuiloa

Я кричу вам – nimitztatzilia

Я крошу магей – nimetlapana

Я лежу; я отдыхаю – nonoc

Я леплю вещи – nitlacopina

Я ловлю что-либо в ловушку – nitlatzohuia

Я ловлю это – nicaci

Я ломаю свои зубы – nitlancotoni

Яма – xohtli

Я; меня – 1) ne 2) nehuapol

Я мечтаю – nitemiqui

Я мечтаю это (?) (об этом) – nictemiqui

я, мне (глаголь. мест.) – nech–

я, мой (пртяж. мест.) – no–

Я молочу амарант – nihuauhpoztequi

Я молю вас – nimitznotlatlauhtilia

Я – Мотеуксома – Nimoteuczoma

Я мою золото – niteocuitlapaca

Я мою песок – nixalpaca

Я мою свинец – nitemetzpaca

Я мою свои зубы – ninotlampaca

Я мудр – nixtlamati

Я нагреваю мелкотолчёный свинец – nitemetzlallatia

Я нажимаю это – nicpachoa

Я наношу известняк на что-либо – nitlatetizahuia

Я наношу мел на себя – ninotizahuia



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-08-19; просмотров: 118; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.134.90.44 (0.013 с.)