Ориентация процесса. Диатеза 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Ориентация процесса. Диатеза



 

Общие положения.

Ориентация процесса заключается в том, что одно и то же событие может быть описано по-разному, в зависимости от того, какой элемент ситуации, а следовательно, и компонент предложения, принимается за исходную точку. Ориентация процесса есть средство выражения последовательности элементов смысла высказывания.

Простейшим способом изменения ориентации процесса является изменение порядка слов. Сравним предложения: (1) Петр написал письмо Ивану, (2) Ивану написал письмо Петр, (3) Письмо Ивану написал Петр. Эти фразы различаются тем, что в качестве исходной точки в них взяты разные слова (Петр, Иван, письмо). Изменение ориентации может сопровождаться и семантическим изменением: фразы различаются по актуальному членению. Более сложный способ изменения ориентации состоит в том, что изменение последовательности слов сопровождается изменением их морфологической формы и синтаксической функции: Письмо Ивану написано Петром. Именно такой способ свойствен в большей степени французскому языку, так как возможности перемещения слов в нем ограничены. Возьмем то же событие с четырьмя элементами: 1) Pierre (пишущий); 2) Jean (адресат); 3) une lettre (объект); 4) действие – écrire (или envoyer). Оно может быть представлено так, что исходным элементом оказывается первый: Pierre a envoyé une lettre à Jean; второй: Jean a reçu une lettre de Pierre; или третий: Une lettre de Pierre est arrivée à Jean; Une lettre de Pierre a été reçue par Jean; Une lettre a été envoyée par Pierre à Jean, и даже обозначение действия: L'envoi de là lettre à Jean par Pierre [a eu lieu samedi]. Мы видим, что при изменении ориентации происходит изменение размещения слов, морфологии глагола, добавление или замена глаголов. Но самая существенная сторона – изменение соотношения между семантическими и синтаксическими актантами. Семантическим субъектом во всех фразах является Pierre, но это слово приобретает в них различные синтаксические функции (подлежащее, дополнение агенса, определение).

Различные формы ориентации процесса, сопровождаемые изменением соотношения между синтаксическими и семантическими актантами, называются диатезой.

Если в качестве подлежащего принимается слово, обозначающее семантический субъект, то предложение имеет центробежную (активную) ориентацию: Pierre → a écrit une lettre → à Jean. В других случаях оно получает центростремительную (пассивную) ориентацию: Jean ← a reçu une lettre ←de Pierre; Une lettre ←dePierre a été reçue par Jean.

Различается основная (исходная) диатеза – первое предложение – и производные, полученные в результате преобразований. Переход от одной диатезы к другой осуществляется с помощью субъектно-объектной (или актантной) трансформации. Типичным средством этой трансформации является морфологический залог глагола. Нередко термин «диатеза» употребляется как синоним залога. Но в данном случае он обозначает более широкое понятие: диатеза относится к залогу, как, например, модальность к наклонению; она касается не только морфологии глагола, но и построения предложения в целом. Субъектно-объектные трансформации осуществляются с помощью разнообразных лексико-грамматических средств (см. § 450). При изменении диатезы изменяется валентность глагольного сказуемого: изменяется либо число валентностей, либо их направленность. Следовательно, диатеза теснейшим образом связана с переходностью глагола, с типом процесса (активное действие или состояние, характеристика). Возможность субъектно-объектной трансформации иногда называется конвертируемостью.

Ввиду существующей терминологической неопределенности целесообразно различать четыре взаимосвязанных явления и, следовательно, четыре ряда терминов [15]:

– на семантическом уровне – тип процесса, то есть процесс, заключенный в субъекте (состояние, качество), и процесс, переходящий на объект (активное действие). В античной грамматике это явление называлось «род глагола» (genus verbi);

– на синтаксическом уровне – диатеза – конфигурация актантов вокруг глагольного ядра в связи с ориентацией процесса;

– на морфологическом уровне – залог – диатеза, выраженная в форме глагола;

– на синтагматическом уровне – управление (переходность/непереходность).

Различение этих терминов-понятий тем более необходимо, что разные авторы различно обозначают сходные явления. Так, тип процесса Бенвенист называет диатезой, Потье – залогом (voix). Диатезу Дюбуа называет залогом, Потье – видением (vision). Отметим, что термином vision Мартине называет совсем иное явление – сдвиг точки отсчета при относительном времени. Рижель и др. употребляют термин passif и diathèse как синонимы.

 

Вопросы диатезы во французской грамматике.

 

Среди французских ученых диатеза наиболее глубоко исследовалась Дамуретом и Пишоном, Теньером, Дюбуа, Потье.

Дамурет и Пишон выделяют три категории, характеризующие отношение к его «участникам»:

– «приверженность» (acception) – семантическое отношение глагола и субъекта. Здесь различаются активное действие и состояние: Louise lave cette étoffe → Cette étoffe lave bien [86]. Объект активного действия становится носителем состояния (качества);

– собственно залог (voix): Louise lave cette étoffe Cette étoffe est lavée par Louise → Cette étoffe se lave bien. Семантический объект сохраняется, но синтаксически выражается подлежащим. Число валентностей сохраняется или уменьшается;

– «соучастие» (immixtion), выражающее зависимость действия от другого субъекта. Различаются четыре субкатегории: immixtion executive (laver), causative (Louise fait laver cette étoffe), tolérative (Louise laisse laver cette étoffe), connective (Louise voit laver cette étoffe). Изменяется валентность сказуемого, но семантический объект всюду оформлен как дополнение.

Теньер непосредственно связывает диатезу с валентностью глагола. Под диатезой он понимает направленность действия от одного актанта к другому, а залогом (voix) считает фактически переходность/непереходность глагола. У глаголов переходного залога он насчитывает четыре диатезы: активную (il tue), пассивную (il est tué), возвратную (il se tue), взаимную (ils se tuent). К ним он добавляет каузативную (il fait tuer). Пассивная и возвратная формы понижают число валентностей, каузативная – его увеличивает. В разделе «Преобразования» (métataxes) он описывает взаимозамену актантов и сирконстантов. Например: Les vitres tremblèrent de cela → Cela fit trembler les vitres.

Дюбуа интересующие нас явления относит к пассивной трансформации, куда он включает любые преобразования, связанные с перестановкой именных групп по отношению к глаголу. Он отмечает четыре формы «пассивной трансформации»: 1) аналитический пассив (Le soleil jaunit les papiers Les papiers sont jaunis par le soleil); 2) симметричные глаголы (Les papiers jaunissent au soleil); 3) возвратная форма (Les fruits se gâtent à l'humidité); 4) каузативная конструкция (Le choc a fait tomber Pierre). Среди этих форм только первая и третья могут относиться к морфологическому пассиву. Фактически Дюбуа описывает синтаксический пассив или диатезу. Он отмечает, что пассивная трансформация может быть связана с изменением валентности (устранением указания на семантический субъект):Les convives ont achevé le repas → Le repas est achevé.

Потье, подобно Теньеру, называет залогом тип процесса. Изменение ориентации он называет видением, охватывающим ряд исходных точек зрения (visées). Например, фраза M. Dupont a acheté la maison может быть преобразована в La maison a été achetée par M. Dupont; L'achat de la maison par M. Dupont, etc.

Анализ теорий французских грамматистов показывает, что они не всегда четко отделяли собственно диатезу от переходности, морфологический залог от его лексико-синтаксических параллелей, но в целом они обратили внимание на это явление в строе предложения и описали его довольно детально.

 

Средства изменения диатезы.

 

Существует пять способов изменения диатезы; они касаются глагольного ядра:

1. Морфологический: изменение слова – пассивный залог, возвратная, безличная форма глагола: Paul aime Marie → Marie est aimée par Paul// Deux amis viennent dîner ce soir → Il vient dîner deux amis ce soir.

2. Синтаксический: изменение окружениябез изменения залога глагола: Le soleil a jauni le papier → Le papier a jauni au soleil. Остальные три способа используют лексические средства.

3. Использование служебных слов – глаголов faire, laisser, voir, etc, образующих сложное сказуемое: Le garçon tremble de froid → Le froid fait trembler le garçon.

4. Использование самостоятельных слов в полу служебной функции, в частности глаголов в аналитическом сказуемом V + N: Le Président a visité cette ville → Cette ville a reçu la visite du Président. Для выражения пассивной диатезы используются центростремительные глаголы типа: recevoir, subir, trouver, faire l'objet de, etc.

5. Супплетивные глаголы: Le film plaît au PIIblic → Le PIIblic aime ce film. Глаголы, описывающие процесс с противоположных точек зрения, называются конверсивами. Более сложные формы сказуемого характерны для производных диатез.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 188; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.156.156 (0.008 с.)