Семантические функции интонации. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Семантические функции интонации.



Они проявляются в выражении значений, связанных с актом речи и ситуацией общения. Интонация играет большую роль в выражении коммуникативных (модусных) категорий предложения. Она способна самостоятельно выражать:

а) коммуникативные типы предложений (повествовательные, вопросительные, побудительные). Ср.: Pierre vient; //Pierre vient?//Pierre, viens!

б) информативные типы предложений (моноремы или диремы), его актуальное членение. Определенный интонационный контур отличает фразу с выделительной конструкцией (см. § 493, 2);

в) смысловую завершенность/незавершенность. Если структурно фраза завершена, но по смыслу – незакончена, предполагается разъяснение и т. п., так что имеет место импликация, то предложение характеризуется определенной интонемой;

г) эмоциональную насыщенность предложения: особой интонацией характеризуются восклицательные предложения (Pierre vient!);

д) реакции и отношения собеседников в акте речи. Интонация выражает их совместно с лексическими средствами, но иногда и автономно, например, в кратких фразах-рефлексах (oui, non),во фразах-повторах. Интонация выражает, в частности:

– интеллектуальное отношение говорящего: сомнение, уверенность, подчеркивание; с эмоциональными оттенками: недоумение, удивление;

– эмоциональное отношение говорящего: удовлетворение, недовольство, сожаление, нежелание, возмущение и т. п.;

– реакцию на слова и действия собеседника: согласие, опровержение, возражение, протест; нетеPIIение, запрет и другие.

Как видно, все эти эмоционально-коммуникативные оценки группируются вокруг общих оппозиций: знаю/ не знаю, доволен/не доволен, согласен/не согласен.

Самостоятельная роль интонации в выражении определенных значений подчеркивает наличие у интонем знаковой сущности. Таким образом, среди знаков, образующих высказывание, – сложный знак – отмечается своеобразное «разделение труда». Слова обозначают предметы и признаки, выделяемые в ситуации. Синтаксические конструкции – отношения между предметами и признаками. Интонационные средства отражают коммуникативную сторону высказывания. Поскольку только коммуникативный аспект формирует полноценный языковой знак, способный передать информацию, определенная интонация необходима для того, чтобы синтаксическая схема предложения с определенным лексическим наполнением превратилась в единицу сообщения – высказывание. Разделение основных функций между тремя сферами – лексикой, синтаксисом и интонацией – не отменяет возможности их взаимосвязи. Ввиду окситональности французского ударения в синтагме и предложении, интонационного слияния синтаксических групп, различные интонационные контуры во французской фразе проявляют зависимость от синтаксических структур, и для реализации нужной интонемы приходится преобразовывать соответствующим образом синтаксические структуры (см., например, при выделении, § 492).

 

ПОРЯДОК СЛОВ

 

Общие положения.

 

Грамматическая значимость порядка слов вытекает из линейности речи. Еще Соссюр отметил, что линейный характер означающего – одно из важнейших свойств языка [47, р. 103]. Теньер подчеркнул антиномию структурной и линейной организации предложения. Первая – многомерна, каждый элемент может иметь несколько связей, тогда как линейный порядок одномерен и два элемента не могут находиться на одном месте [163, р. 17–25]. Поэтому некоторые элементы, структурно и семантически связанные между собой, оказываются в речи разъединенными. Например, при трехвалентном глаголе (S + V + Od + Oï) приходится выбирать место для прямого и косвенного дополнений, которые одинаково связаны с ним.

Разъединение в речевой цепи двух грамматически или семантически связанных элементов называется дистантным расположением или дистаксией.

Линейность речи предполагает не только ее одномерность, но и необратимость. Поэтому возможны два типа последовательностей; от господствующего члена словосочетания к зависимому (такой порядок называется прогрессивным) и от зависимого к господствующему (такой порядок называется регрессивным). Отступление от принятого в языке порядка называется инверсией. Итак, проблема порядка слов включает два аспекта: а) взаимная последовательность элементов синтаксической группы; б) возможность их разъединения.

Французскому языку в целом свойственна тенденция к прогрессивному порядку слов и к ограниченности дистаксии (5 (1)].

 

Функции порядка слов.

Подобно интонации порядок слов (ПС) может нести в предложении как семантические функции, непосредственно отображая связь элементов действительности, так и асемантические, строевые или смыслоразличительные.

 

I Семантические функции порядка слов. Первичная функция ПС проявляется в том, что он отражает последовательность событий или поступления идей в сознании говорящего. В связи с этим различают две ее стороны:

1. Иконическая функция: ПС отражает последовательность событий. Это наглядно проявляется в расположении однородных элементов: A Vieux-Bac ils passèrent le pont de fer (...) et suivirent l'ancienne route romaine. На этотаспект обычно мало обращается внимания: он представляется само собой разумеющимся. А между тем он существен: отступление от смыслового (иконического) порядка делает необходимым употребление дополнительных средств, лексических или грамматических, восстанавливающих нарушенную логику повествования (союзы, предлоги, предшествующие времена). Например, Ils suivirent l'ancienne route romaine après avoir passé le pont à Vieux-Bac.

2. Логико-коммуникативная функция: ПС отражает последовательность поступления информации. Поскольку человеческое знание идет от известного к новому, в начале предложения помещается логический субъект (тема), в конце – логический предикат – рема. Порядок слов выражает, следовательно, актуальное членение предложения. Ср.: Au-delà s'estompaient une grille des bâtiments, une tour d'observation, des hangars. Инвертированное подлежащее выражает рему, показывает, что было видно пассажирам. В подобной функции может выступать только подлежащее-существительное. Реализации ее способствуют начальное положение обстоятельстваместа. Французский глагол имеет тенденцию занимать срединное место во фразе: Dans la cours, jouaient des enfants.

Отсюда проистекает и логико-связующая функция порядка слов: слово, соотносящее данное предложение с предыдущим, стоит в его начале. Оно не обязательно повторяет одно из слов предыдущей фразы, но может быть связано с ней различными семантическими отношениями. Во фразах: Il est inutile d'avancer plus, cette tentative ne conduit nulle part.//A ces mots, Pierre sembla éprouver un violent dépit.// De tout ce qui précède, je ne savais rien выделенные слова, резюмируя предыдущие фразы, стоят в начале предложения. Логико-связующая функция играет большую роль в организации сверхфразового единства и текста, связывая между собой предложения.

В начале предложения также нередко ставятся слова, обозначающие общий фон события (время, место, характер действия): Le jour suivant, il la vit au parloir. //En montant l'escalier, Clara tomba tout à fait évanouie sur les marches.

Вторичные семантические функции. В этом случае ПС не отражает объективного следования событий и идей, но выражает иные значения неграмматического характера, а именно:

1. Иерархическая функция. На первом месте стоит слово, обозначающее более важный или привычный объект: C'était un déjeuner tout intime. Avec le général, le capitaine, la baronne et son fils il n'y avait que madame Worms' Clavelin et Joseph Lacrisse. Персонажи перечислены в порядке их важности: генерал, капитан и т. д.

Из ряда однородных членов слово, обозначающее объективную характеристику или имеющее более широкое значение, предшествует слову, имеющему субъективную, оценочную окраску или более узкое значение:Laconversation fut simple, tranquille et cordiale. Cordial – оценочное А – занимает последнее место.

2. Эмфатическая функция: на первое место выносится то, что эмоционально, психологически оказывается более важным. При эмфатическом порядке слов рема предшествует теме. Ср.: Humaines sont nos erreurs. Нередко психологическое состояние персонажа описывается раньше его действий: Affolé, honteux,, il ne fit qu'un bond versle débarras qui lui servait de cuisine.

 

II. Структурно-организующиефункции ПС:

1. Ритмическая функция. Член предложения или группа, более значительные по объему, следуют за менее значительными. Ср.: Elle a acheté un cadeau à son fils, но Elle a acheté à son fils un nouveau jeu électronique. Наличие дополнения и большой объем группы глагола в предложении препятствует инверсии. По-французски такое явление называется disposition par masses croissantes или cadence majeure.

2. Структурно-грамматическая функция. Она играет большую роль во французском языке и проявляется в том, что ПС:

а) определяет функцию слов в предложении, например, S и О при переходном глаголе: Pierre (S) appelle Paul и Paul (S) appelle Pierre. Здесь порядок слов выполняет и смыслоразличительную функцию. Но чисто структурная функция ПС проявляется в том, что подлежащее находится в препозиции к глаголу (особенно Vt) и в том случае, когда нет сомнения в субъекте действия: Pierre lit un livre;

б) уточняет связи между членами предложения (слова, синтаксически связанные, находятся рядом);

в) определяет (совместно с интонацией) грамматические типы предложения: вопросительные, побудительные, восклицательные. Ср.: Il est venu и Est-il venu? Pierre lui donne ce livre и Pierre, donne-lui ce livre! (такая позиция местоимения возможна только при императиве); Il est aimable. Est-il aimable!

г) уточняет связи между частями сложного предложения, заменяя союзы: Vienne l'automne, il s'en ira (= quand l'automne viendra);

д) является формальным признаком предложений и оборотов некоторых типов: вводных (dit-il; dit Pierre), on-тативных (puissiez-vous dire vrai!), конструкций с союзами или наречиями: toujours, encore, tout au plus, à peine, au moins, sans doute, ainsi, aussi: A peine le soleil s'était-il levé; //J'accepte vos excuses, toujours est-il que l'erreur est faite.

 

III. Смыслоразличительная (дистинктивная) функция. Проявляется особенно в позиции А и Adv: un maigre dîner и un dîner maigre; il l'a naturellement dit и il l'a dit naturellement.

 

IV. ПС может выполнять стилистическую функцию, выступая как средство стилизации, в частности, архаизации. Например, в «Кола Брюньоне» Р. Роллана: L'autre, indécis, me regardait, le пег. fronçait et ne savait s'il devait rire ou repondre. Согласно современным нормам следовало бы сказать: (il) fronçait le nez.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 463; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.67.16 (0.011 с.)