Определенность/неопределенность; род, число. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Определенность/неопределенность; род, число.



Эти категории свойственны лишь местоимениям, замещающим N, непредметным они несвойственны. Неопределенность или частичность объекта выражается противопоставлением en/le, la, les: Je vois ces enfants – Je les vois; Je vois des enfants – J' en vois. Среди относительных местоимений оппозиция que/dont может отражать различие целостности и частичности: le fromage que j'ai tout mangé;

du fromage dont j'ai mange.

Род и число имеют местоимения: личные (il, elle, ils, elles); притяжательные (le mien, la mienne, les miens, les miennes); указательные (celui, celle, ceux, celles); относительные (lequel, laquelle, lesquels, lesquelles); неопределенные (aucun, aucune, aucuns, aucunes). У личных местоимений род–классифицирующая категория: il, elle рассматриваются как разные слова, у других – словоизменительная: le mien, la mienne – формы одного слова.

Иногда высказывается мнение о существовании местоимений среднего рода, к которым относят le neutre, ce, cela, ceci, безличное il, местоимения в выражениях l'emporter, l'échapper belle, где они утратили связь с референтом. Однако le neutre, cela и другие заменяют не существительные среднего рода (таких нет во французском языке), но непредметную часть речи (инфинитив, причастие или глагол) в функции N. Поэтому относить le neutre к формам среднего рода нельзя; термин neutre является здесь традиционным и не вполне точным (точнее было бы le non-substantival). Что касается числа, то у личных местоимений множественное число 1 и 2 лица включает соответственно je или tu, но не всегда обозначает совокупность ряда je или tu, нередко nous значит не je + je, но je + tu (vous).

 

Синтаксическая функция.

 

У некоторых категорий местоимений разные формы употребляются в различных синтаксические функциях (см. § 170). В соответствии с этим различаются местоимения:

– с единой формой для всех функций: личные автономные (moi, toi, lui); указательные (cela, celui-là, ce); неопределенные (personne, tout, chacun, rien и др.). В этом случае синтаксические отношения выражаются, как у N, спомощью порядка слов и предлогов: Personne ne le sait; Je ne connais personne ici; Il ne pense à personne;

– с одной формой, закрепленной за определенной функцией и не имеющей соотносительных форм:on (субъект), soi, autrui (объект);

– с двумя формами, различающимисубъект и объект: je/me, tu/te; qu'est-ce qui/que (qu'est-ce que);

– с тремя и более формами, различающими субъект и разные типы объектов: il (elle)/le (la, les)/lui (leur)/y/en; qui/que/dont; lequel/duquel/auquel. Особые формы для объекта имеются только у несамостоятельных местоимений.

Традиционная грамматика усматривала категорию падежа в формах je – me, tu – te, il – lui – le, которые, действительно восходят к падежным формам латинских местоимений. Однако французская система оказалась более разнородной. Местоимения у и en дополняют местоимения третьего лица в других функциях. Учитывая это, Дамурет и Пишон предложили пятичленную схему склонения, выделяя падежи: субъектный (il, le), прямообъектный (le, me), косвенно-объектный (lui, me), местный (у) и отложительный (en). Форма те считается омонимом двух падежей, однако для en это не признается, хотя эта форма может употребляться и в качестве прямого объекта (Il en a, des livres), и в ряде иных функций. С другой стороны, lui, y различаются не по функции, но по характеру референта (одушевленность); ср.: Il lui cède; Il y cède. Таким образом, следовало выделять падежи: прямообъектный – me, le, en; косвенно-объектный: me, lui, y, en; местный у, en и т.п. Но в таком случае не получается схемы, основанной на соответствии форм и значений. Потье выделяет для вопросительных местоимений падежи: номинатив (qui?), аккузатив (que?, qui?), датив (à qui?), бенефактив (pour qui?), локатив (où?). Но тогда надо выделить столько падежей, сколько есть предлогов (de qui?, avec qui? и т. п.). В современном языке en, y, le, lui следует считать не формами местоимения il, a разными местоимениями, имеющими свои значения и функции. Ввиду отсутствия параллелизма форм и функций нельзя говорить о системе падежей у французских местоимений.

 

Самостоятельность (автономность).

Эта категория, не существующая в русских местоимениях, характерна для французских. Во многих случаях имеются две формы местоимения: самостоятельная (автономная), которая может употребляться независимо и даже составлять отдельное предложение (Qui a fait cela?– Moi.), и служебная (несамостоятельная), которая может употребляться только с другими членами предложения. Среди личных местоимений данная категория выражается в оппозициях: moi –je, toi – tu, lui – il, eux – ils. Среди указательных cela, ceci, celui-ci, celui-là – автономные, ce, celui, celle – неавтономные. Все относительные – неавтономные, кроме qui в некоторых устаревших употреблениях. Напротив, вопросительные местоимения все автономные, кроме que. Притяжательные и неопределенные местоимения – все автономные, так как соответствующие по семантике служебные формы относятся к другой части речи – детерминативам (Ср.: le mien – mon; chacun – chaque; quelqu'un, quelque chose – quelque).

Разделение местоимений на самостоятельные и служебные непоследовательно: некоторые служебные формы не имеют автономных соответствий: on, le neutre; одной самостоятельной форме может соответствовать несколько служебных. Ср.: moi – je, me; lui – il, lui, le, en; одна и та же форма нередко выступает как служебная и как самостоятельная. Ср.: moi –je и nous, elle(s). Самостоятельные – ближе к N и не различают в своих формах разных функций (ср.: Pierre, à Pierre, de Pierre – lui, à lui, de lui), тогда как служебные больше дифференцируют свои формы в зависимости от функций: ср.: il–lui–le;

qui (субъект и объект) – que (только объект).

Не следует смешивать самостоятельные и служебные формы с ударными и безударными. Самостоятельные всегда ударные: Il s'est adressé à moi. Служебные могут быть безударными, если предшествуют глаголу: Il vient; Il me dit cela – и ударными, если следуют за ним в вопросительной форме или в императиве: Vient-il?, Dis- moi ça; Prenez- le; me, te при этом заменяются формами moi, toi. Moi и toi могут быть самостоятельными (pensez à moi) или служебными (excusez-moi).

 

Résumé

 

1. Les pronoms constituent une partie du discours à part en vertu de leur sens, des particularités de leurs fonctions et de leurs formes (catégories grammaticales qu'ils expriment). En français ils tiennent une place importante.

2. Les pronoms ne servent pas à nommer les substances directement, mais uniquement à les désigner. Il existe deux moyens de dénomination pronominale indirecte: a) la deixis, qui suppose la référence au sujet parlant; b) l'anaphore, qui renvoie aux dénominations déjà faites. On distingue deux types d'anaphore: l'anticipation (le pronom précède le nom) et la reprise (le pronom suit le nom). Le sens exact des pronoms n'est pas constant, il varie selon les situations. Les pronoms de la 1ère et de la 2e personnes sont déictiques, ceux de la 3e, surtout anaphoriques.

3. Les pronoms peuvent se substituer à des noms, mais aussi à des adjectifs et à des propositions entières, dans le cas où les fonctions de ces derniers peuvent être remplies par des noms.

Dans leurs formes les pronoms traduisent les sept catégories grammaticales suivantes: a) substantivité/non-substantivité: b) animé/inanimé; c) genre; d) nombre; e) détermination; f) fonction syntaxique; g) indépendance/non-indépendance. Elles reflètent la nature sémantique ou grammaticale de l'élément remplacé (a, b), les catégories du nom remplacé (c, d, e), sa fonction (f). La dernière catégorie (g), très importante, constitue un trait caractéristique du système grammatical français.

4. On distingue six sous-classes de pronoms: pronoms personnels, possessifs, démonstratifs, (ces trois groupes impliquent la référence au sujet parlant), interrogatifs, relatifs, indéfinis.

 

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

 

Самостоятельные и приглагольные формы.

 

В этой группе различие между самостоятельными и служебными (приглагольными) формами особенно важно. Самостоятельные и приглагольные местоимения как бы поляризуют свойства русских местоимений. Последние необязательны при глаголе, но могут выступать при нем в качестве подлежащего или дополнения. Французские приглагольные местоимения обязательны, если отсутствует словесное выражение подлежащего, а иногда и объектов. Со своей стороны, самостоятельные, особенно moi и toi, не могут сочетаться с глаголом. Нельзя сказать *Moi suis venu; *Je vois toi; *J'ai invité lui. Самостоятельное местоимение без предлога обычно выступает во фразе в роли обособленного члена – сегмента. Синтаксическая функция его уточняется приглагольным местоимением: Moi, je trouve ça bien (субъект); Moi, ça m' est égal (косвенный объект). Отклонения от общего правила употребления самостоятельных местоимений наблюдаются: а) при выделении или противопоставлении: Je ne vois que toi; J'aime mieux toi que ta sœur; Mais il y a moi; Je me représente toi, jeune, rieuse; б) при наличии уточнителей, если Pron – подлежащее: moi aussi, toi seul, moi-même. Toi seule ne passe pas, immortelle musique!; в) при обозначении совокупного подлежащего вместе с другим словом: Ma mère et moi étions extenées par ses improvisations. Французские личные самостоятельные местоимения – слова с ограниченной синтаксической связью.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 181; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.19.56.45 (0.011 с.)