Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Про бідного парубка и царівнуСодержание книги Поиск на нашем сайте
Була собі в гаю хатка, а в тій хатці жила жінка з сином. Поля у них не було, бо кругом був гай густий, а хліб вони купували. Не стало в них хліба, то жінка й посилає свого сина по хліб. — На тобі,— каже, — сину, ці гроші та піди купи хліба. Узяв той син гроші й пішов. Іде та й іде, коли дивиться, аж веде чоловік собачку. — Здоров, дядьку! — Здоров! — Куди ти собачку ведеш? — Поведу, — каже, — в гай та повішу, а то вже старий став, ні до чого не годящий. — Не вішай, чоловіче, продай лучче мені! — Купи! — Що ж ти хочеш за нього? — А що ти даси? От він віддав ті гроші, що мати йому дала на хліб, а собачку взяв і повів додому. Прийшов додому, а мати його й питає: — А що, синку, купив хліба? — Ні, мамо, не купив. — Чом же ти не купив? — Я йшов, коли дивлюсь — веде чоловік собачку вішати, так я взяв та й купив. Дала йому мати грошей і послала його знову по хліб. Пішов він, коли дивиться — несе чоловік кота. — Здоров, дядьку! — Здоров! — Куди ти, дядьку, йдеш? — Несу кота в гай. — Нащо ж ти його несеш у гай? — Повішу. Не можна через нього нічого в хаті вдержати: що б не поставив, що б не положив, уже він його не промине! — Ти б, — каже, — мені його продав! — Купи! — Що ж тобі дати за нього? — Я не буду торгуватися: що даси, за те й продам. От він ті гроші, що мати йому дала на хліб, віддав, узяв кота та й пішов додому. Приходить, а мати його б питає: — А де ж ти хліб дів? — Та я й не купив! — Чом же ти не купив? Де ж ти гроші дів? Може, ще яке лихо купив? — Купив, — каже. — Що ж ти купив? — Ніс чоловік кота у гай і хотів його повісити, так мені його жалко стало, я взяв та й купив. — На ж тобі ще грошей, та гляди вже — нічого не купуй: у хаті вже й окрайця хліба нема. Пішов він. Іде та йде, коли дивиться — б’є чоловік гадюку. — Нащо ти, — каже, — чоловіче, гадюку б’єш? Ти б лучче мені її продав. — Купи, — каже, — продам. — Що ж тобі дати? — Що даси, то те й буде. Віддав він йому всі гроші. Той чоловік забрав і пішов собі далі, а гадюка й каже: — Спасибі тобі, чоловіче добрий, що ти визволив мене від смерті. На тобі оцей перстень: як тобі чого треба буде, то ти перекинь його з однієї руки на другу — до тебе зараз прибіжать слуги. Що б ти їм не загадав, що б ти не придумав, — усе зроблять тобі. Узяв він той перстень і пішов додому. Підходить до хати, перекинув з однієї руки на другу — прибігло їх такого, що страх! — Щоб мені,— каже він їм, — був хліб! Тут сказав, а тут уже й нанесли хліба такого, що страх!.. Прийшов він у хату та й каже до матері: — Ну, тепер, мамо, уже не будемо ходити хліба купувати: дала мені гадюка такий перстень, що як перекинути його з однієї руки на другу, то зараз прибіжать слуги: що б я їм не казав, що б я їм не загадав, — усе зроблять. — За що ж вона тобі дала? — За те, що я її визволив від смерті. її чоловік хотів убити, а я в нього купив за ті гроші, що ви дали на хліб. От вони так і живуть, і ті собачка та кіт із ними. І тільки йому чого схочеться — він зараз перекине перстень, слуги прибіжать і зроблять, що треба. От схотілось йому женитися. Він і каже своїй матінці: — Підіть, матінко, та висватайте за мене царівну. Пішла вона до царівни, розказала, чого прийшла, а царівна й каже: — Як пошиє твій син такі черевички, щоб на мою ногу якраз прийшлись, то піду за нього заміж. Пішла вона додому та й каже синові: — Казала царівна, як ти пошиєш їй такі черевички, щоб на її ногу прийшлись, то піде за тебе заміж. — Добре, — каже, — пошию. Увечері вийшов у двір, перекинув з руки на руку перстень, — зараз і назбігалося слуг. От він і каже їм: — Щоб мені до ранку були черевички, золотом шиті, а сріблом підбиті, і щоб ті черевички якраз прийшлись царівні на ногу. На другий день устає він, — уже черевички готові стоять. Взяла мати черевички і понесла царівні. Поміряла вона, — якраз на її ногу. От вона й каже: — Скажи своєму синові, щоб він пошив мені за одну ніч сукню до вінця і щоб та сукня була не довга і не коротка, не тісна і не широка — щоб саме на мене прийшлась. Приходить та жінка додому та й каже: — Казала царівна, щоб ти пошив їй через ніч до вінця сукню і щоб та сукня була не довга і не коротка, не тісна і не широка — щоб вона саме тільки на неї прийшлась. — Добре, — каже, — мамо, лягайте спати: все зроблю, що б вона мені не загадала. Полягали спати, а він вийшов у двір, перекинув перстень з руки на руку, — зараз слуг найшло такого, що страх! — Щоб мені,— каже, — до ранку була сукня із такої матерії, що світиться так, як сонце, і щоб та сукня саме прийшлась на царівну. — Добре, все зробимо. Ліг він спати. На другий день устає й каже матері: — Ну, йдіть, мамо, до царівни та й несіть сукню. Що вона ще скаже? — Що ж я, — каже, — синку, понесу? Де ж та сукня? Пішов він до столу, підняв хустку, — так у хаті й засяяло, неначе сонце зійшло. — Ось, мамо, на столі сукня лежить під хусткою, — несіть царівні. Взяла вона сукню та й понесла. Приходить до царівни, а вона й питав: — А що ти нам скажеш, жінко добра? — Принесла, — каже, — вам сукню до вінця. Як відкрила вона ту сукню — так у покоях і загорілось усе. Наділа царівна її, стала перед дзеркалом, подивилась — аж підскочила: так зраділа, що така гарна зробилась. Пройшла вона раз по світлиці, пройшла вдруге — просто як сонечко: так від неї і сяє. — Ну, — каже, — жінко добра, нехай він мені ще зробить міст від мого палацу аж до тієї церкви, де ми будемо вінчатися, і щоб той міст був із срібла й золота. Як міст буде готовий, тоді підемо до вінця. Приходить та жінка додому та й каже синові: — Казала царівна, щоб був міст від того палацу, де вона живе, до церкви. Казала, щоб той міст ти зробив із золота та срібла. — Добре, — каже, — мамо, лягайте ж відпочивати. Полягали ввечері спати, а він вийшов у двір, перекинув з руки на руку перстень, — такого слуг найшло, що й двір тісний став. Він і каже: — Щоб мені до ранку був міст із срібла й золота від палацу царівниного до церкви, — я там буду вінчатися, — і щоб, як туди я буду з царівною їхати, з обох боків цвіли яблуньки, груші, вишні, черешні, а як назад буду їхати, то щоб усе поспівало. — Добре, кажуть, — до ранку все буде так, як ви хочете. На другий день устає він, вийшов з хати, аж дивиться — стоїть міст, з обох боків садки ростуть. От він вернувсь у хату та й каже: — Ідіть, мамо, та скажіть царівні, що вже міст готовий, нехай іде до шлюбу. Пішла мати до царівни, сказала їй, а вона каже: — Я вже міст бачила, — дуже гарний міст. Скажи ти своєму синові, нехай він приїздить вінчатися. Прийшла та жінка додому та й каже синові: — Казала царівна, щоб ти завтра їхав вінчатися. От він через день збудував собі палац, а на другий дінь повінчалися з царівною і вертаються назад, а на мосту вже все поспіває: і яблука, і груші, і вишні, і черешні, і всяка-всяка садовина, яка тільки на світі є… Приїхали вони в той палац, відгуляли весілля та й живуть собі. І та собачка та котик з ними. Прожили вони там якийсь час, от раз царівна й питає свого чоловіка: — Скажи мені, серденько, як ти пошив мені черевички й сукню: ти ж з мене й змірка не брав? Як ти за одну ніч збудував такий міст і де ти набрав стільки золота та срібла? — У мене, — каже, — є оцей перстень; як я його перекину з однієї руки на другу, то зараз назбігається до мене слуг повен двір. Що б я їм не загадав — усе зроблять. То вони зробили й черевички, й сукню, і збудували міст і палац цей, що ми живемо, — все вони мені роблять. От вона діждалась, поки він заснув добре, стихенька зняла з нього той перстень, перекинула з руки на руку, так їх такого найшло, що страшно й глянути. От вона їм і каже: — Щоб зараз тут були і коні, і ридван, — я поїду до свого палацу, а щоб із цього палацу ви зробили стовп такий, щоб тільки можна було моєму чоловікові стояти й лежати і зараз цей стовп щоб перенесли за море. Та глядіть мені, щоб ви його не збудили, щоб він уже прокинувсь у стовпі. — Добре, — кажуть, — усе буде так, як звелено. Вийшла вона, стоїть ридван. Сіла вона та й поїхала. А палац ураз стовпом став, — так його й потягли ті слуги через море. Другого дня вранці прокидається царівнин чоловік, аж нема ні жінки, ні палацу, ні персня — нічого нема; тільки стовп стоїть. Хотів вийти — дверей нема. Полапав він одну стіну, полапав другу, — не можна вийти; тільки віконце маленьке пущено. Живе він, бідний, там, — ніхто йому їсти не дає. Там би він і вмер, і пропав, якби не собачка та кіт, бо й вони в тому стовпі зосталися і можна їм вилазити в те віконце. От собачка побіжить у поле, вхопить із торби в якого хлібороба шматок хліба та й принесе, а котик візьме в зуби, полізе до віконця і віддасть йому. Назбирали трохи хліба, от собачка й каже котові: — А що, — каже, — є в нашого хазяїна хліб, ходім за море, може, як-небудь чи не добудемо перстень. — Ходім! — каже кіт. От пішли. Біжать та й біжать, прибігли до моря. Сів котик на спину собачці, та й попливли. Довго пливли і таки добилися до берега. Вийшли на берег, погрілись на сонці, собачка й каже: — Тепер же ходімо до палацу, та хутесенько, щоб одна нога там, а друга тут. Як добудемо персня, то бігтимемо щосили назад, а то щоб ще й не наздогнали. — Добре, — каже котик. От побігли вони удвох. Біжать та й біжать, біжать та й біжать. І не відпочивають та все біжать. Перебігли ліс великий. Коли бачать — стоїть палац і кругом його мур високий. От собачка й каже котикові: — Зоставайся ж ти отут під лісом, а я старший, то піду на довідки, чи не знайду якого способу добутись до палацу та викрасти персня. Зостався той котик. А собачка надбіг до палацу, аж дивиться — коло брами варта. Чує — старший каже до вояків: — Пильнуйте ж мені гаразд, щоб, бува, який ворог не добувся. — Не турбуйся, — кажуть, — у нас ані птиця не залетить, ані миша не пролізе. От походив собачка, походив під муром — та з тим і вертає до котика. Прийшов, сів та й журиться. — Що, — каже, — коли там мур кругом превисоченний, а до брами варту приставлено, та таку, що ані птиця не залетить, ані миша не пролізе. — Тепер же ти зоставайся, — каже котик, — а я піду до царівни. Та й побіг. Прибігає до палацу — стоїть варта під брамою, і мур кругом високий. Він тоді зайшов з другого боку — та на дерево, що коло муру, та й У двір. Прибіг під вікно до царівни та й бігав. Підійшла та царівна під вікно, дивиться, аж кіт ходить по двору. Вона взяла його й пустила в світлиці. Тиняється той котик по світлицях та все придивляється, де царівна перстень ховає… Як доглядівся, діждався, що всі полягали спати, ухопив перстень та й побіг. Прибігав до моря та поспішається так — скочив собачці на спину, собачка кинувсь у воду — попливли. От перепливали вже вони й море, скоро й берег, — собачка й питає котика: — А що, держиш персня? Кіт мовчить, бо перстень у нього в роті. А собачка таки не покидає свого: — Скажи, я тебе питаю, чи держиш персня? А то я тебе в море скину, коли не скажеш. Мовчить кіт, а собачка так розсердивсь: — Ну, не кажеш — оце ж кидаю! Кіт злякався та: — Держу-у! А перстень бульк у море! Мовчить тоді кіт, знову нічого не каже. Перепливли через море, повиходили, — кіт і напав на собачку: — Такий-сякий! Через тебе я персня впустив! Нащо ти мене допитував? Тепер лізь у море, шутсай персня! Як хочеш, а лізь! Поліз собачка, — бродив-бродив, бовтавсь-бов-тавсь — нема. Почали вони вельми сваритися з котиком. А далі й кажуть: — Будемо ходити понад морем та питати, може, хто найдеться такий, що нам його дістане з моря. От вони погрілись трохи на сонці та й пішли понад морем. Кого зустрінуть, кого побачать, усе розпитують, чи не може він дістати перстень із моря або чи не знав такого, щоб міг дістати; нікого такого не напитають. А кіт і каже: — Знаєш що? Ходім понад берегом та візьмемось до жаб та до раків. — Добре, — каже собачка, — ходім! От і пішли. Найдуть оце жабу й питають: — А що, винесеш нам із моря перстень? Винось, а то назад у море не пустимо. Яку піймають, то вона їм каже: — Я знаю, де ваш перстень. Пустіть мене, то я вам його принесу. Вони пустять її, то вона собі й попливе, а про перстень і ні гадки. То жаби боялись їх| а то вже й перестали. Котра попадеться, то зараз і каже: — Принесу перстень. Вони її й пустять. От ідуть вони ввечері понад морем, аж дивляться — жабеня скаче. Вони піймали його та й питають: — Ти знаєш, де в морі лежить перстень? — Не знаю… квак, квак! — Як ти не знаєш, то ми тебе назад до матері не пустимо. Стара жаба побачила, вилізла з води, та така здорова, як відро, та й каже: — Не кривдіть моєї дитини: я вам із моря винесу перстень. — Добре, — кажуть, — ми його будемо держати, аж поки ти нам принесеш; як принесеш, тоді його пустимо. Пірнула та жаба в море, знайшла перстень, віддала їм. Вони перстень узяли, пустили те жабеня і побігли до стовпа. Прийшли до свого хазяїна, аж він уже весь хліб поїв; уже два дні й кришка в роті не була, — такий сухий став, як скіпка. Зараз котик подерсь до віконця, віддав йому той перстень. Він перекинув його з руки на руку, зараз і явились слуги. От він їм: — Перенесіть цей стовп назад туди, де й був, і щоб був знову з нього палац, а в ньому моя жінка й мати. Тільки сказав — так усе й зробилося. Жінку ж вія прогнав, а сам живе з матір’ю, з котиком та з собачкою.
ЦАРІВНА-ЖАБА
Де-не-десь, у якімсь царстві, жив собі цар та цариця, а в них — три сини, як соколи. От дійшли вже ті сини до зросту, — такі парубки стали, що ні задумати, ні загадати, хіба в казці сказати! Дійшли літ — час їм женитися. Цар, порадившись гарненько з царицею, покликав синів та й каже: — Сини мої, соколи мої! Дійшли ви літ — час уже вам подружжя шукати. — Час, — кажуть, — таточку, час! — Забирайте ж, — каже, — діти, сагайдаки срібні, накладайте стрілочки мідяні й пускайте в чужі землі далекі: хто до кого влучить у двір, там тому й молоду брати. От вони повиходили, понатягали луки — та й нум стріляти. Старший стрельнув — загула стріла попід небесами та й упала аж у іншому царстві, у царя в садочку. Царівна на той час по саду проходжувалась, підняла стрілку, любується. Прийшла до батька, хвалиться: — Яку я, таточку, гарну стрілку знайшла! — Не віддавай же, — каже цар, — її нікому, тільки віддай тому, хто тебе за дружину візьме! Коли так: через який там час приїздить старший царенко, просить у неї стрілку. — Не дам, — каже, — цієї стрілки нікому, тільки віддам тому, хто мене за дружину візьме. — Я, — каже царенко, — тебе візьму. Намовились. Поїхав він. Середульший царенко стрельнув, — звилась стріла нижче від хмари, вище від лісу та й упала у княжий двір. Князівна на той час на рундучку сиділа, побачила, підняла стрілку і понесла до батька: — Яку я, таточку, гарну стрілку знайшла! — Не віддавай же її,— каже князь, — нікому, тільки хіба віддай тому, хто тебе за дружину візьме. От приїздить і другий царенко, середульший, просить стрілку. Вона відказала так, як і та. І цей каже: — Я тебе візьму. Погодились. Поїхав. Приходиться найменшому стріляти. Іван-царен-ко, — його звали Іваном-царенком, — як стрельне — загула стріла ні високо ні низько — вище хат, та й упала ні далеко ні близько — коло села в болоті. На купині сиділа жаба і взяла ту стрілку. Приходить Іван-царенко, просить: — Верни мою стрілку! — Не дам я, — каже жаба, — цієї стрілки нікому, тільки віддам тому, хто мене за дружину візьме. Іван-царенко подумав: «Як-таки зелену жабу та за дружину брати?» Постояв над болотом, пожурився, пішов додому плачучи. От уже їм час до батька йти, казати, хто яку собі молоду знайшов. Ті ж два — старший і підстарший — такі раді!.. А Іван-царенко іде та й плаче. Батько питає в них: — Ну, розкажіть же, сини мої, соколи мої, яких ви мені невісток познаходили? А старший каже: — Я, татку, знайшов царівну. Підстарший: — Я — князівну. А Іван-царенко стоїть та й слова не вимовить: так плаче, так плаче! — А ти чого, Іване-царенку, плачеш? — Як же, — каже, — мені не плакати, що у братів жінки, як жінки, а мені доведеться з болота зелену жабу брати… Чи вона мені рівня? — Бери, — каже цар, — така вже, видно, твоя доля. От і поодружувалися царенки: старший узяв царівну, середульший — князівну, а Іван-царенко — зелену жабу з болота. От вони одружились та й живуть собі. А це якось цар забажав: яка з невісток уміє краще рушники ткати. Загадує: «Щоб на завтра, на ранок, рушники виткали і принесли показати: яка з них краща ткаля?» Іван-царенко йде додому та й плаче, а жаба вилізла назустріч, питає: — Іване-царенку, чого ти плачеш? — Та як же мені не плакати, що так і так: загадав наш батько, щоб на завтра, на ранок, кожна невістка йому рушник виткала. — Не плач! Усе гаразд буде: лягай та спи! Він ліг, заснув, вона взяла кожушок жаб’ячий з себе скинула, вийшла надвір, гукнула, свиснула — тут де не взялись дівчата-служниці, виткали рушники, гарно орлів понашивали і віддали їй. Вона взяла, поклала біля Івана-царенка, знову кожушок наділа — і стала такою жабою, як і була. Прокидається Іван-царенко — аж такі рушники, що він ще й не бачив таких зроду! Він зрадів, поніс до царя. Батько йому дякує за рушники дуже. Тих же рушники — так собі, простенькі, цар на кухню повіддавав, а жабині в себе почепив. От батько знов загадує, щоб невістки напекли гречаників і принесли йому: хто краще пече? Іван-царенко йде додому та й знову плаче. Жаба вилізла проти нього, квакає: — Іване-царенку, чого ти плачеш? — Як же ж мені не плакати: загадав батько гречаники пекти, а ти не вмієш!.. — Не плач, напечемо! Лягай та спи! Він ліг, заснув. А ті дві невістки пішли під вікно, дивляться, як вона буде робити. От вона взяла ріденько вчинила, ріденько підбила, ріденько й замісила; потім вилізла на піч, пробила дірку, вилила туди, — гречаники так і розпливлись по черені… Ті невістки швидше додому та нум і собі так робити. Напекли таких гречаників, що хіба тільки собакам повикидати. А вона, як ті пішли, кожушок з себе, вийшла надвір, гукнула, свиснула — тут де взялись дівчата-служниці. Вона їм загадала, щоб до світанку були гречаники! Ті незабаром принесли їй гречаники — як сонце, такі гарні! Взяла вона положила коло Івана-царенка, а сама кожушок на себе — і знов стала такою зеленою жабою, як була. Іван-царенко прокидається, бачить: біля нього гречаники, як перемиті. Він зрадів, поніс до царя. Батько йому дуже вдячний. Тих же невісток гречаники собакам повіддавав, а ці звелів до страви подавати. От знов загадав цар своїм синам, щоб у такий і в такий день «були до мене з жінками на бенкет". Ті ж, старші брати, радіють, а Іван-царенко йде додому, похнюпивши голову, та й плаче. Жаба вилізла назустріч, питає: — Іване-царенку, чого ти плачеш? — Як же мені не плакати. Батько загадав нам із жінками на бенкет приїхати. Як же я тебе повезу? — Не плач, — каже, — лягай та спи, якось поїдемо. Він ліг, заснув. От діждали того дня, що бенкет, Іван-царенко знов зажурився. — Не журись, — каже, — Іване-царенку, їдь попереду сам! А як стане дощик накрапати, то знай, що твоя жінка дощовою росою вмивається; а як блискавка заблискає — то твоя жінка в дороге убрання вбирається; а як грім загримить — то вже їде. Іван-царенко убрався, сів і поїхав. Приїздить, аж старші брати зі своїми жінками вже там. Самі повбирані гарно, а жінки у золоті, в оксамиті, у намистах дуже дорогих. Брати стали з нього сміятися: — Що ж ти, брате, сам приїхав? Ти б її хоч у хустку зав’язав та привіз… — Не смійтесь, — каже, — потім приїде… Коли це став дощик накрапати, Іван-царенко каже: — Це моя жіночка люба дощовою росою вмивається! Брати сміються з нього. — Чи ти, — кажуть, — здурів, що таке торочиш? Коли це блискавка блиснула, Іван-царенко й каже: — Це моя жіночка в дороге убрання прибирається! Брати тільки плечима здвигують: був брат такий, як і треба, а то здурів. Коли це як зашумить, як загримотить грім, аж палац затрусився, а царенко й каже: — Оце ж уже моя голубонька їде! Коли так, приїхав під рундук берлин шестерма кіньми — як змії! Вийшла вона з берлина… Аж поторопіли всі — така гарна! От посідали обідати; і цар, і цариця, і обидва старші брати й не надивляться на неї: сказано — така гарна, така гарна, що й сказати не можна! Обідають, то вона оце шматочок у рот, шматочок у рукав; ложку в рот, ложку в рукав. А ті невістки дивляться на неї та й собі: ложку в рот, ложку в рукав, шматочок у рот, шматочок у рукав. Ото пообідали; вийшли в двір; почали музики грати — батько став запрошувати в танець. Ті невістки не хочуть: «Нехай вона танцює!" От вона як пішла з Іваном-царенком у танець, як зачала танцювати, то й землі не черкнеться — легко та гарно! А це: махнула правим рукавцем, що шматочки кидала, — став сад, у тому саду стовп і по тому стовпу кіт ходить: догори йде — пісні співає, а донизу йде — казки каже. Танцювала, танцювала, далі махнула й лівим рукавцем — у тім саду стала річка, а на річці лебеді плавають. Усі так дивуються тим дивом, як малі діти. От потанцювала вона, сіла спочивати; а це й ті невістки пішли у танець. Танцюють, так як махнули правим рукавцем — кістки вилетіли та просто цареві в лоб; махнули лівим — цареві очі позабризкували. — Годі, годі, ви мені очі повибиваєте! Вони й перестали. Посідали на призьбі всі; музики грають, двораки царські вже танцюють. А Іван-царенко дивиться на жінку та й собі дивується, як-таки з такої зеленої жаби та зробилась така гарна молодичка, що й очей не відірвеш! Далі сказав дати собі коня, махнув додому довідатися: де вона все те понабирала? Приїздить, пішов у світлицю, де вона спить, — аж там лежить жаб’ячий тулубець. У грубі топилося, — він той тулубець у вогонь — тільки димок пішов… Він тоді знову вертається до царя — саме поспів на вечерю. Довго вони ще там гуляли, перед світом уже пороз’їхались. Поїхав і Іван-царенко зі своєю жінкою. Приїздять додому, вона ввійшла в світлицю, огляділася — аж кожушка й нема… Шукала-шукала… — Чи ти, — питає,— Іване-царенку, не бачив моєї одежі? — Якої? — Тут, — каже, — я кожушок скинула. — Я, — каже Іван-царенко, — спалив! — Ох, що ж ти наробив мені, Іване! Якби ти не займав, то я б навічно була твоя, а тепер доведеться нам розлучитися, може, й навіки… Плакала-плакала, кривавими слізьми плакала, а далі: — Прощавай! Шукай мене в тридесятім царстві, у баби-яги — костяної ноги! Махнула рученьками, перекинулась зозулею; вікно було відчинене — полинула… Довго Іван-царенко побивався за жінкою, довго плакав гірко, розпитувався: що йому робити? Ніхто нічого не радив. От він узяв лучок срібний, набрав у торбину хліба, тикви почепив через плече, — пішов тукати. Іде та й іде, коли зустрічає його дід, такий, як молоко, сивий, і питає: — Здоров, Іване-царенку! Куди мандруєш? — Іду, — каже, — дідусю, світ за очі шукати своєї жінки; вона десь у тридесятім царстві, у баби-яги — костяної ноги, іду, та й не знаю куди… Чи ви, дідусю, не знаєте, де вона живе? — Чому, — каже, — не знати? Знаю. — Скажіть, будь ласка, дідусю, й мені! — Е, що тобі, сину, казати: кажи не кажи, не потрапиш! — Потраплю не потраплю, скажіть: я за вас увесь вік буду бога молити! — Ну, коли вже, — каже, — тобі так треба, то от тобі клубочок, пусти його — куди він буде котитися, туди й ти за ним іди: саме дійдеш аж до баби-яги — костяної ноги. Іван-царенко подякував дідові за клубочок, узяв, пустив: клубочок покотився, а він пішов. Іде та й іде таким густим лісом, що аж темно. Зустрічається йому ведмідь. Він наложив мідяну стрілу на срібний лучок — хотів стріляти. Ведмідь йому й каже: — Іване-царенку, не бий мене! Я тобі у великій пригоді стану! Він пожалував його — не вбив. Іде далі, вийшов на край лісу — сидить сокіл на дереві. Він наложив мідяну стрілу на срібний лучок — хотів стріляти. Сокіл йому й каже: — Іване-царенку, не бий мене! Я тобі у великій пригоді стану! Він пожалував його — не вбив. Іде та й іде, клубочок попереду котиться, а він посаду йде за ним та й дійшов до синього моря. То й бачить: на березі лежить щука зубата, без води пропадає на сонць Він хотів її взяти та з’їсти, а вона й просить: — Іване-царенку, не їж мене, кинь лучче в море. Я тобі за те у великій пригоді стану! Він її вкинув у море, пішов далі. От так і зайшов уже аж у тридесяте царство. Аж стоїть хатка на курячій ніжці, очеретом підперта, а то б розвалилася… Він увійшов у ту хатку — аж на печі лежить баба-яга — костяна нога, ноги на піч відкидала, голову на комин поклала. — Здоров був, Іване-царенку! Чи по волі, чи по неволі? Чи сам від кого ховаєшся, чи кого шукаєш? — Ні,— каже, — бабусю, не ховаюся, а шукаю свою жінку любу — жабу зелену. — Знаю, знаю! — каже баба-яга. — У мого братика за наймичку служить. От він як узявся просити, щоб сказала, де її брат живе, вона й каже: — Там на морі є острів, там його й хата. Тільки гляди, щоб тобі лишенька там не було: ти її як побачиш, то хапай швидше та й тікай з нею, не оглядаючись. От він подякував бабі-язі, пішов. Іде та йде, дійшов до моря, глянув — море, і кінця йому не видно; і де той острів, хто його зна!.. От він ходить понад морем, голову похнюпивши, журиться. А це випливає щука: — Іване-царенку, чого ти журишся? — Так, — каже, — і так: на морі є острів, та ніяк не можу туди дістатись. — Не журись! — каже. Ударила хвостом об воду — став такий міст, що й у царя нема такого: палі срібні, побічниці золоті, а поміст склом настелений, — як ідеш, так мов у дзеркалі. Іван-царенко і пішов тим мостом та й дійшов аж на острів. Дійшов на острів, аж там такий ліс густий, що ні пройти, ні просунутися, та темний-темний… Іван-царенко ходить попід тим лісом та й плаче, ходить та й плаче. А тут уже й хліба не стало — нічого їсти. От він сів на піску та й зажурився. «Пропав!» — думає. Коли це біжить заєць повз нього; тут де не взявся сокіл, ударив зайця, вбив. Іван-царенко взяв того зайця, оббілував, витер огню дерево об дерево, спік, з’їв. От наївся та й став думати: як його до палацу добитись? Знову ходить попід лісом; а ліс — сказано — просунутися не можна. Ходив, ходив, коли — зирк! — іде ведмідь. — Здоров, Іване-царенку! Чого ти тут ходиш? — Хочу, — каже, — як-небудь у палац дістатись, та не можна за лісом. — Я тобі поможу! Як узяв той ведмідь дуб’я трощити; такі дуби вергає, що по півтора обіймища! Вергав, вергав, аж утомився. Пішов, напився води, як зачав знову ламати!.. От-от стежечку проламає! Знову пішов, води напився, знову ламає. Проламав стежку аж до палацу; пішов Іван-царенко. От пішов Іван-царенко тією стежкою — аж серед лісу така гарна долина, а на тій долині скляний палац стоїть. Він туди пішов, у той палац. Відчинив одні двері, залізні,— нема нікого; відчинив другі, срібні,— і там нема нікого; як відчинив треті, золоті,— аж там за золотими дверима сидить його жінка, мички миче — і така зажурена, що й дивитися на неї страшно… Як побачила Івана-царенка — так і впала йому на шию: — Ти ж мій голубе сизий, як я за тобою скучила! Якби ще трохи, небагато, — може б, ти мене більше й не побачив ніколи… Аж плаче з радощів! А він то вже не знає: чи на цім, чи на тім світі… Обнялись, гарненько поцілувалися; вона знову перекинулась зозулею, взяла його під крило — полетіли! От прилетіли у його царство, вона перекинулась знов людиною й каже: — Цей мій батенько мене прокляв і зміюці завдав аж на три роки на послуги; а тепер уже я свою покуту відбула! Прийшли додому та стали гарно собі жити і долю хвалити, що їм помагала.
НЕНЬКОВА СОПІЛКА И БАТІЖОК
Жив собі бідний чоловік і жінка. Вони мали трьох синів. Два були розумні, а третій — не дуже. Звали його Офермою. Минули роки, чоловік і жінка зістарілися, а сини повиростали, стали легінями, як дуби. Перед смертю чоловік покликав їх і каже: — Як умру, аби-сьте по одному приходили на мою могилу ночувати — кожний один тиждень. — Добре, неньку, — відповіли хлопці. Чоловік помер. Його поховали. А тут на могилу треба йти ночувати. — Я не піду, боюся, — відповів найстарший. — Може би, ти, Офермо, пішов за мене? — А що? Можу піти. Оферма повечеряв, одягнувся у теплий кожух і пішов на цвинтар. Ліг на ненькову могилу й збирається заснути. Раптом чує: — Це ти, Офермо? — Це я, неньку. — А чому першим не прийшов найстарший? — Сказав, що боїться. — Їсти тобі дали? — Дали. — А не холодно? — У мене є теплий кожух, неньку. — За те, що ти добрий, дарую тобі сопілочку. Як на ній заграєш, то сповниться все, що захочеш. Тепер іди додому. Оферма засунув сопілочку за пояс і прийшов додому. Поліз на піч спати. Найстарший спитав: — Як там? Балакав з неньком? — А чому би й ні? — Що вони казали? — Питали, чи я їв і чи не холодно мені. Найстарший не повірив: — Все це тобі, дурному, приснилося! — Най буде й так. На другий тиждень мав іти на батькову могилу середульший син. Але він сказав: — Я не піду, бо не маю часу. Ти б не пішов за мене, Офермо? — А що, можу піти, — погодився дурний. Його нагодували, дали теплий сардак і верітку — вирядили на цвинтар. На могилі Оферма простелив верітку, накрився сардаком і ліг собі спати. Та вчув неньків голос: — Ти знову тут, синку? А чому другим середущий не прийшов? — Казав, що він часу не має. — Коли так, візьми й цей батіжок. Він буде рятувати тебе від небезпеки. А тепер іди додому і можеш більше на мою могилу не приходити вночі. Оферма засунув батіжок за пояс, подався додому і ліг на піч спати. Середущий спитав: — Ну, балакав з неньком? — Аякже! — Що він сказав? — Аби-м більше вночі не приходив. Середущий не повірив. — А щоб ти скис! Таке може тільки приснитися дурному. Оферма захропів на цілу хату. Спав три дні й три ночі. А коли прокинувся, брати і їх жінки сказали йому: — Ти нам, як сіль в оці та як хрін у носі. Іди звідси, куди очі дивляться, бо ми не будемо тебе, дурного, годувати. — Най буде й так, — відповів Оферма. Одягнув на себе дрантивий сардак, засунув за черес сопілку й батіжок і поманджав до самої столиці. Питав одного, другого і третього, чи нема десь муки на руки, бо вже дуже хотілося їсти. Один чоловічок порадив йому: — Нашому королеві треба вівчаря. Іди до палацу… Як попасеш п’ять років його вівці, то віддасть за тебе одну із своїх доньок. Хлопець — до палацу. Поклонився королеві й каже: — Хочу бути твоїм вівчарем. Король утішився: — Дуже добре, легіню! Але одна умова: як поженеш отару в гори, то най вона пасеться там, де схоче… — Най буде й так, — погодився Оферма. Наступного дня погнав вівці в гори. Вони йшли і йшли, не хотіли стати ні на хвильку. Вийшли на галявину, яка була покрита шовковою травою. Оферма ліг під дубом і заснув, його розбудило ревіння: то прилетів триголовий змій, який розкрив над ним страшну пащеку. — Чого ти роззявився? — спитав Оферма. — Твої вівці випасли і сталабували мою шовкову траву! За це я тебе з’їм! Оферма схопив батіжок з-за череса — й почалася бійка. Як цьвохне один раз — голова змія котиться до ярка, як гарбуз. Цьвохне другий раз — уже друга голова летить. Уздрів змій, що біда, і почав просити: — Не вбивай мене, легіню! Лиши хоч одну голову. Я тобі подарую свою золоту хату. А в Оферми добре, м’яке серце. І він відповів: — Най буде й так. Ходімо до твоєї хати. Змій повзе за парубком і на кожному кроці хоче його вкусити. Але Оферма не ховає за черес батіг. Стали перед порогом золотої хати. Змій сказав: — У моєму лівому вусі є ключ від дверей — засунь руку, візьми й відчини. — Твоя ж хата і твій ключ — то сам і відчиняй. Змій стріпнув головою — ключ упав на землю! — Підніми ключ, легіню, — зманює змій далі. Але Оферма теж не є дурний. — Ти ж сам кинув — то сам підніми. Коли змій нахилився, хлопець упік його батіжком — і фертик: змій більше не встав. Оферма відімкнув двері, увійшов до хати і сів собі за стіл. Йому захотілося викурити люльку. Взяв золоту пушку-табакерку, але коли її відкрив, то звідси вискочив якийсь кудлатий псисько і спитав людським голосом: — Чого хочеш, господарю? — Спочатку люльку викурити, а потім коня, та не простого — золотого. Хочу об’їхати цю хату. — Усе буде зроблено, господарю. Не встиг Оферма затягтися димом, як під вікнами вже став золотий кінь. Хлопець вийшов до коня, схопив його за золоту гриву і сів собі в золоте сідло. — Поїдемо над хмарами чи понад землею? — спитав його кінь. — Понад землею. Кінь пустився й летів цілий рік, доки Оферма обдивився свою золоту хату. Коли були знову на подвір’ї, кінь спитав: — Їдеш і далі чи злізаєш? — Та злізаю, бо мушу йти глянути, де ділися королівські вівці Оферма повернувся на галявину й шукає отару. Але вона гейби крізь землю провалилася — нема ніде жодної овечки, хоч реви до неба. Хлопець згадав про нень-кову сопілку — витягнув з-під череса й заграв. Не минуло й хвилини, як вівці позбігалися й за бекали довкола на весь ліс. їх було ще раз так, як він залишив, бо за рік ягниці окотилися. Оферма погнав отару додому. А найменша донька короля глипнула у вікно, уздріла його і радісно крикнула: — Тату, вівчар вертається з вівцями! — Не говори дурниць, — заперечив король. — Молодий змій давно його роздер на дрібні кавалки. — Правду кажу, тату… Король виліз аж на дах палацу. Дивився, придивлявся й зарепетував: — …Я все одно уб’ю лайдака, як не дорахуюся якоїсь вівці! Хлопець пригнав отару на подвір’я. Король вибіг, почав рахувати. Рахував три дні й нарахував ще більше, ніж було перед тим. — Завтра знову поженеш! — наказав Офермі. — Най буде й так. Це ж моя служба, — погодився вівчар. Уранці взяв торбинку з хлібом і цибулею, засунув за черес сопілку й батіжок й погнав вівці на зелену пашу. Ішли три дні й три ночі, доки не дісталися на галявину з шовковою травою. Вівці паслися, а Оферма з’їв хліба з цибулею і ліг під старим дубом. Раптом чує — над ним хтось реве і ніби розмахує запаленим околотом. А то форкав на нього вогнем шестиголовий змій. Оферма схопився, як ошпарений. — Гов, дурний змію, таж я не свиня, що хочеш мене обсмалити! Змій відповів: — Мой, твої вівці випасли і сталабували мою шовкову траву. Своїм життям маєш заплатити! Змій роззявив шість пащек — кожна з них була така велика, як багацька стодола. А Оферма витягнув із-за череса чарівний батіжок і як почав ним ляскати! За якусь хвильку п’ять голів полетіли в ярок. Змій почав просити: — Змилуйся, легіню, дарую тобі свій кришталевий дім, тільки не рубай мені останньої голови. — Най буде й так, живи, доки сам не здохнеш, — відповів Оферма. — Ходімо до твого кришталевого дому. Змій тягся за Офермою, щоб скочити на нього і з’їсти. Але хлопець теж не був дурним — як цьвохне батогом, то лиходій вдесятеро звивається. Перед порогом змій сказав: — Ключ у мене під язиком, засунь руку і візьми… — Ага, шукай дурніших за себе — не дам тобі відкусити руку! — і вівчар свиснув батіжком: — Виплюни! Змій виплюнув кришталевий ключик. — Бери й відчиняй! — наказав Оферма. — Відчини ти сам! — відповів змій з такою злобою, що з пащі зі словами вирвався сніп вогню. Легінь відтяв змієві й шосту голову. Потім узяв ключик і відімкнув двері. Як увійшов — очам не повірив: довкола все блищало, аж сміялося. Оферма сів за стіл, почув себе господарем. Закортіло навіть запалити. Взяв зі столу пушку-табакерку й одкрив її. Звідти знову вискочив якийсь кудлатий псисько й запитав людським голосом: — Чого треба, господарю? — Подай мені люльку, аби-м собі посидів, бо зроду не бачив отакого дива. Приведи й коня, аби я міг об’їхати дім… Не встиг Оферма й раз пакнути з люльки, як перед вікнами вже став кри
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 460; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.181.127 (0.013 с.) |