Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Лексика публицистического стиляСодержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
В. В. Виноградов писал: «В системе современного русского литературного языка слова, по большей части, функционируют не как произвольно и неожиданно сталкиваемые и сцепляемые компоненты речи, а как занимаемые устойчивые места в традиционных формулах. Большинство людей говорит и пишет с помощью готовых формул, клише». 1. Клише (фр.) − речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта. Положительные стороны газетного клише: соответствие психологическим стереотипам; легкая воспроизводимость; облегчение процесса коммуникации; экономия усилий, мыслительной энергии и времени как для говорящего (пишущего), так и для слушающего (читающего). Функционально-семантические типы газетного клише 1) клише начинательного типа (включиться в борьбу); 2)результативный тип (добиватъся результатов, получила независимость); 3) трансформативный (т. е. информация о различных преобразованиях: осуществлять коренной переворот; увеличивать выпуск...); 4) клише непредельного значения (находиться в почете, вести наблюдения, исполнять обязанности, выполнять функции); 5) статальный тип (неопределенно-длительное состояние: находиться под контролем, стоять на позициях); 6) релятивный тип (при выражении связей, отношений между различными лицами, явлениями, понятиями: иметь право, располагать информацией); 7) эволютивный тип (обозначение процессов развития различной степени обобщения, происходящих в субъекте или объекте: нести службу, функционировать нормально, проводить политику); 2.Характерной чертой публицистического стиля является частотность в нем оценочных слов. Разряд оценочных слов пополняется: 1) за счет переосмысления нейтральных (инициатива, эстафета, хунта); 2) за счет расширения значения слов и их сочетательных возможностей (вахта − вахта памяти; почва – почва доверия). 3.Исследователи отмечают трансформацию лексической сочетаемости и семантики в современном публицистическом стиле. Подчеркивается тенденция к усилению функциональной мобильности языковых единиц. В современной газетной речи доминирует установка на заимствования из периферийных сфер системы языка, из его пассивного фонда. Активно протекает ассимиляция «иностилевых» и иноязычных лексических средств. Языковые средства, характерные для отдельных социальных групп, превращаются из элементов внутригрупповой в элементы межгрупповой и межнациональной коммуникации.
На примере анализа конкретных слов рассмотрим некоторые из названных выше процессов. а) использование историзмов и архаизмов (т. е. лексики пассивного фонда). В настоящее время можно наблюдать актуализацию одних лексических ресурсов и деактуализацию других. Возвращению в речь бывшей неупотребительной лексики способствует установка на возрождение части духовных традиций, культурных ценностей и общественных реалий, утраченных в ходе истории (лицей, гимназия, гувернер, дума и т.п.). В современном употреблении устаревшей лексики сочетается два различных процесса: - активизация ее использования (как стилистическое средство), пример: Почему я должен выходить на барщину? Получается, это частный рабовладельческий строй; - актуализация значения слова (при этом слово перестает быть историзмом и используется в целях нейтральной номинации), пример: Выборы в городскую думу прошли успешно. Новые социальные условия и новый лингвистический контекстих функционирования сделали не вполне актуальными существовавшие ранее квалификации историзмов. Так, среди лексических историзмов различали три основные группы: - историзмы – названия явлений дореволюционной России (юнкер, градоначальник, урядник); - лексика, употребляемая для обозначения явлений зарубежной жизни (рента, помещик); - лексика, переосмысленная применительно к новым реалиям советской действительности (знатный, династия, мещанство). Наиболее активны в современном узусе как раз историзмы «дореволюционные»: В претендентах на российский императорский трон сейчас, как известно, недостатка нет. Заимствование из пассивного фонда языка и иноязычные заимствования могут приводить к возникновению синонимичных номинаций, конкурирующих между собой: спонсор, меценат, толстосум; мэр, градоначальник, городничий, городской голова. Иноязычные заимствования очень быстро адаптируются, образуя разряд нейтральных, безоценочных номинаций (менталитет, ваучер и т.д.). Исконно русская архаичная лексика чаще всего используется в газетах в экспрессивной функции: Депутатство строчит челобитные, дерет глотки, топает ногами.
б) и спользование высокой книжной лексики Вовлечение в газетный узус высокой лексики имеет ряд особенностей. Прежде всего она используется на новом стилистическом фоне. Притоку данной лексики противостоит более мощный, господствующий в языке современной газеты поток просторечной языковой среды, образующий подчеркнуто сниженный стилистический фон языка газеты. Использование высокой книжной лексики происходит на сниженном стилистическом фоне. К примеру, слово «держава», на употребление которого большое влияние оказала фраза: «За державу обидно!» − цитата из кинофильма «Белое солнце пустыни». Попадая в язык СМИ, слово «держава» отчасти теряет свой высокий стилистический статус. Рождается новая сочетаемость у этого слова: угробить державу, слаборазвитая сверхдержава, жилая держава, талонная держава, державка и т. п. в) и спользование конфессиональной лексики Одним из активных источников новых для газеты слов служит табуированная ранее тематическая сфера «религия». Многие слова этой тематической группы, освоенные публицистической и литературной традицией, подверглись различным семантический трансформациям, перешли в разряд беллетризмов, вошли в публицистическое клише: храм науки, алтарь победы, иконостас орденов на груди, апостолы мировой революции. В настоящее время изменение роли церкви как социального института в жизни общества и новый концептуальный, культурный фон создают новые условия для использования данных слов. В их употреблении сочетаются: - актуализация первичного значения; - актуализация переносного значения; - оживление стершихся метафорических моделей; - создание новых метафорических образов. Сравним: прямое использование − Русский Национальный Собор просит благословения у Владыки Иоанна... и переносное − Президент просил парламент благословения на мораторий. г) особенности употребления жаргонной лексики. Особенностью взаимодействия литературный язык − просторечие − жаргон на рубеже 90-х годов можно считать интенсивность этого взаимодействия, а также выдвижение новых центров экспансии − низовой городской культуры, молодежной контркультуры, уголовной субкультуры. Показательно, что описание современного литературного языка в плане культуры речи исследователи стремятся проводить более дифференцированно, чем это было принято ранее. Так, в речевой культуре образованных горожан-носителей литературного языка выделяется по крайней мере 4 типа речевых культур: элитарная, «среднелитарная», литературно-разговорная, фамильярно-разговорная (Гольдин В. Е., Сиротина О. Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики. Межвуз.сб.научных трудов. Вып. 25. Проблемы культуры речи. − Саратов, 1993, с. 9−19). Этими же авторами ставился вопрос о взаимодействии и контрастировании данной речевой культуры с другими внутринациональными речевыми культурами: просторечной, народно-речевой и профессионально-ограниченной. Просторечные и жаргонные элементы свободно включаются в современные газетные тексты, становятся привычными средствами публичного общения. Одной из примет публицистических текстов определенного периода является характер переносных употреблений специальной научной, специальной профессиональной, военной лексики, лексики, относящейся к спорту и т.д. Если в 60-е − 80-е годы в языке публицистики преобладают «военная», «спортивная», «техническая» метафоры и отмечается влияние соответствующих профессиональных языков, то основными центрами современного «влияния» можно назвать социальные жаргоны (молодежный сленг и уголовное арго): тусовка, беспредел, жесть и т. д.
Степень адаптированности жаргонных слов в газетном языке неодинакова, как неодинакова и степень трансформации жаргонного значения. Интересно проследить отдельные этапы такой трансформации на примере отдельного слова. В начале 90-х годов в газетный язык вошло слово «беспредел», заимствованное из уголовного арго, где оно имело значение: 1. Насилие, убийство, обычно связанное с нарушением каких-либо норм, законов, «кодекса чести», принятых в данной среде; 2. Бунт на (в) зоне. В настоящее время «газетное» (а в перспективе − общелитературное) значение этого слова претерпело определенное преобразование. Варьирование значения идет в 2-х направлениях: 1. сужения значения; 2. большей абстрактности (актуализация внутренней формы слова). В 1-й случае возможны значения: «избиения, погромы, жестокие действия»: беспредел начальства, люмпенский беспредел, беспредел милиции. Во 2-м случае очерчен другой семантический круг: щелоковский беспредел, беспредел сталинско-бериевской охранки. Максимально абстрактное значение внутренней формы слова способствует тому, что оно распространяется и на др. тематические области в результате усиления роли данной социальной группы в жизни общества: секс-беспредел (название эротической газеты); стилистический беспредел (из речи лингвиста), идейный беспредел (из газет). Деспециализация (де… − удаление, отмена, прекращение, устранение) терминов в языке газеты носит активный характер. Преимущественные области заимствования: экономическая (дикий рынок, рублевое покрытие), политическая (консенсус, стагнация общественной жизни (души), «компьютерная» (банк данных) терминология.
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-22; просмотров: 414; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.128.171.149 (0.013 с.) |