В этой связи приводится несколько историй, в том числе — о двух мудрецах, между которыми произошла какая-то ссора. Один 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В этой связи приводится несколько историй, в том числе — о двух мудрецах, между которыми произошла какая-то ссора. Один




85Б, 87


ЙОМА


из них приходит просить прощения у другого. И здесь проявляется еще одна сторона проблемы: хотя первый выполняет тем самым свою обязанность, второй должен проявить готовность помочь ему в этом. Именно так и поступал р. Зейра. Однако иногда и усилия обиженного не дают результатов. Так, Рав идет к оскорбившему его мяснику, чтобы тот мог попросить у него прощения, но ученик Рава уверен, что в итоге обидчик, не склонный к раскаянию, заупрямится и будет наказан за это Небесами (и ученик оказался прав).

Другая история — о том, как мудрец не простил обидчика. Рав, оскорбивший р. Ханину, просил прощения накануне Йом Киппура тринадцать раз, но не получил его и в результате счел нужным сменить место жительства. Поскольку обида, о которой здесь гово­рится, носила характер косвенного оскорбления и случившемуся можно было найти простые психологические объяснения, то возни­кает вопрос, почему р. Ханина не простил Рава, в то время как мудрецам свойственно прощать и более тяжкие проступки. Ответ состоит в том, что р. Ханина намеренно вел себя так, чтобы Рав отправился в Вавилон, на свою родину, где он сможет принести гораздо больше пользы. И, действительно, тот основал в Вавилоне школу изучения Торы. Так что иногда тот, кто не прощает, руко­водствуется благими побуждениями. В конечном счете, отношения между людьми зависят не только от совершаемых ими поступков, но и от их намерений.


СУККА

27б-28а

М

ишна (27а) приводит два высказывания р. Элиэзера о законах сукки. Оба высказывания отличаются крайним ригоризмом и оспариваются прочими мудрецами. Гемара развивает тему, следуют другие барайты р. Элиэзера и истории о нем.


27Б


СУККА


 


 



Учили наши наставники. Как-то раз р. Элиэзер остался на субботу в Верхней Галилее и гостил в сукке р. Иоханана б. р. Илая в Кесарии (а по мнению некоторых — в Кесарионе). Проникли в сукку палящие лучи солнца. Спросил р. Йоханан: — аЧто если я наброшу на сукку покрывало? — Нет среди колен израилевых такого, которое не дало бы народу Израиля судью, -— ответил р. Элиэзер.

ПРИМЕЧАНИЯ аЧто если я наброшу на сукку покрывало?Согласно Раши, Р. Йоханан спрашивает, не будет ли набрасывание покрывала нарушением субботы.

ЯЗЫК ТАЛМУДА

ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ 1Тосефта, Сукка 1 (вариант)

ПЕРСОНАЛИИ

Р. Элиэзер б. Гурканос

таннай второго поколения, член Сангедрина в Явне при Гамлиэле II (Сангедрин 17б), ученик р. Иоханана б. Зак-кая, учитель р. Акивы. Про­исходил из богатой и знатной семьи левитов. Существует традиция, возводящая его ро­дословную к Моше (Псикта де-р. Кагана, разд. Пара). Со­гласно аггаде, р. Элиэзер дос­таточно поздно обратился к изучению Торы. Он рисуется своенравным и аскетическим юношей, бросившим работу у отца и бежавшим из дома ради любви к Торе (Берешит рабба 42:1, Авот де-р. Натан 6 и др.). Его учитель р. Йоха-нан б. Заккай высоко ценил р. Элиэзера. Он уподоблял его хорошо оштукатуренно­му колодцу, стены которого не пропускают ни капли во­ды (Авот 2:8).

Р. Элиэзер, согласно аггаде, был женат на сестре раббана Гамлиэля (Шаббат 116, см. с. 127), но это не помешало пос­леднему подвергнуть р. Эли­эзера отлучению, когда тот, уверенный в своей правоте, не захотел подчиниться ре­шению большинства (Бава меция 59б). Из многочислен­ных высказываний р. Элиэзе­ра и рассказов о нем склады­вается образ бескомпромис­сного и последовательного, но крайне ригористичного и жесткого мудреца, не всегда ладившего со своими учени­ками и товарищами и все же уважаемого и любимого ими. Неоднократно его называют 'Элиэзер Великий" (Мишна, Сота 9:16; Брахот 6а, Кидду-шин 39а и др.).

По ряду вопросов р. Элиэзер не стеснялся занимать край­нюю позицию. Например, при толковании Писания он ста­рался следовать буквальному смыслу, и даже знаменитый пассаж "око за око" предлагал понимать буквально (Бава ка-ма 84а). Вот еще несколько характерных высказываний


Остался на субботу в Верхней Галилее и гос­тил... в Кесарии (а по мнению некоторых - в Кесарионе). Кесария (Цезарея), расположенная на берегу моря южнее Хайфы, никак не сочетается с Верхней Галилеей. На самом деле в Палестине было две Кесарии. Одна - столица провинции, расположенная на берегу моря, - Кесария Себас-та, или Кесарея. Палестинская, и вторая - Кесарея Филиппова, расположенная у верховьев Иордана в Верхней Галилее (нынешний Баниас). О какой из них идет речь? Во всех рукописях Талмуда и в Тосефте, где тоже рассказывается приведенная здесь история (Тосефта, Сукка 1:9), отсутствуют слова "в Верхней Галилее". Они, видимо, были добавлены позже переписчиками, которые плохо знали географию Земли Израиля. Поэтому можно предположить, что в нашем фрагменте речь идет о Кесарии Себасте.

Несколько слов следует сказать о форме "Ке-сарион", поскольку на ее образовании сказались важные факторы, действовавшие в языке Мишны. Известно, что на этом языке часто писали (нун) вместо (мем) в конце слова (например,

, "говорят", вместо , как должно быть

по правилам библейского иврита; , "человек", вместо ; иногда, впрочем, и вместо -

, "язык", вместо ). Существуют разные

теории относительно того, чем вызвано это явле­ние. Одни исследователи предполагают влияние


арамейского (в котором окончание множествен­ного числа а не , как в иврите), другие -фонетический процесс, приведший к неразличе­нию мем и нун в конце слова. Но эти теории не объясняют того, что иногда нун возникает в конце слов, оканчивавшихся в библейском иврите на гласную. Например, .''внизу", вместо,

или , "здесь", вместо библейского , или наз­вание района Иерусалима - Силуан вместо биб­лейского (Шиллоах). Поэтому распростране­на точка зрения, что обсуждаемое явление вызва­но либо тем, что слова с мем или нун на конце произносились так, как будто они оканчиваются на назализованную гласную, либо тем, что в конце слов, оканчивавшихся на гласную, добавляли при их произнесении нун. Тогда Кесария и Кесарион должны были быть похожи в произношении, и, действительно, в Мишне нет - Кесария, а есть - Кесрин (Агелот 18:9); в хороших рукописях Мишны нет Циппори (город, где жил рабби Йегуда га-Наси и где была составлена Миш-на), а есть Циппорин. Форма "Кесарион" могла возникнуть и иначе. В языке Мишны в ряде случа­ев наблюдается переход -ан -он в конце слова (например, , "их голова", вместо ). Тог­да переход "Кесариан" (получившийся из Caesa-rеа, "Кесария" с добавлением нун) в "Кесарион" вполне понятен.

Интересно, что форма, похожая на предпола-



СУККА


Б, 28A


 





("закинул таллит за спину и вышел") встречается в талмудической литературе несколько раз. Оно, как правило, служит для описания крайнего разд­ражения. Ср. в этой антологии рассказ о работни­ке и хозяине (Шаббат 127б): "Закинул работник свой плащ за спину и с тяжким сердцем отправил­ся восвояси". Здесь употреблено не слово (таллит), а слово . В современном иврите сло­во означает "орудия", в языке же Мишны -"одежда".

Залило солнцем половину пространства сукки. Снова спросил р. Йоханан:

— Что если я наброшу на сукку покрыва­ло?

— Нет среди колен израилевых такого, из которого не произошло бы пророка. А колена Йегуды и Биньямина велением пророков да­ли царей, — отвечал р. Элиэзер.

Достигло солнце изножья р. Элиэзера. Схватил р. Йоханан покрывало и набросил на сукку. Закинул р. Элиэзер за спину свой таллит и вышел. 2И не потому, что хотел уйти от ответа, а потому, что никогда не говорил того, чего не слышал из уст учителя своего! <...>

[28а] Учили наши наставники.

Как-то раз р. Элиэзер остался на субботу в Верхней Галилее. И задали ему там тридцать вопросов о законах сукки. На двенадцать он ответил, добавив: 'Так слышал я от учителей"; а на восемнадцать не дал ответа, сказав: "Об этом я не слышал от учителей". А р. Йосе б. р. Йегуда считает наоборот — на восемнадцать вопросов он ответил, а на две­надцать — нет.

ЯЗЫК ТАЛМУДА

гаемую промежуточную, - "Кесариан" появляется в еврейских источниках (хоть они и написаны по-арамейски). Перед смертью Моше поднимается на гору Нево и видит всю Землю Израиля "до Дана" (Втор. 34:1). Таргум Йерушалми (один из перево­дов Торы на арамейский) гласит: (явно имеется в виду Кесария Филиппова в Верх­ней Галилее).

Закинул р. Элиэзер за спину свой таллит и вышел. Выражение


ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ

2Йома 66б; Сукка 28б; ср. Иерус. Талм., Йома 6:3

ПЕРСОНАЛИИ

р. Элиэзера: "Есть хлеб неев­рея все равно, что есть сви­ное мясо" (Мишна, Швиит 8:10); "Лучше пусть будут сожжены слова Торы, чем пе­реданы женщине" (Иерус. Талм., Сота 3:4); "Тот, кто не исполняет заповедь плодить­ся и размножаться, подобен проливающему кровь" (Йе-вамот 636).

Йоханан б. р. Илай — упоми­нается только в нашем фраг­менте.

РЕАЛИИ Сукка — см. Эрувин 13, с. 185.

На рисунке изображен совре­менный таллит катан, кото­рый религиозные евреи носят под верхней одеждой.

Таллит — (, идиш — талес) — "накидка", "плащ". Прямоугольное покрывало, к углам которого, согласно биб­лейскому предписанию, при­крепляются кисти (цицит). Во времена Мишны и Талмуда такой плащ, изготовляв­шийся из шерсти или льна, служил частью повседневной одежды. Более дорогой вид таллита напоминал римский паллиум или греческую хла­миду. Его носили богатые лю­ди и мудрецы. Ко времени средневековья таллит как часть обычной одежды посте­пенно вышел из употребле­ния и сохранился только как ритуальное облачение.



А СУККА




ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ

3Мегилла 27б (вариант)

4см. Йома 19б

5см. Сукка 28б

6ср. Иерус. Талм., Брахот 2:7

ПЕРСОНАЛИИ

Раббан Йоханан 6. Заккай

таннай первого поколения, ученик Гиллеля Старца, став­ший его духовным наследни­ком. Возможно, был главой Сангедрина. Единственный из мудрецов удостоившийся зва­ния "раббан", не будучи из рода Гиллеля. Незадолго до падения Иерусалима бежал из осажденного города и испро­сил разрешения основать шко­лу в Явне (Гиттин 56б) (или, по более реалистиче-ской версии, был выслан в Явне римляна­ми). Сумел провести ряд уста­новлений (такканот), которые позволили иудаизму сущест­вовать без Храма и храмового культа. В аггаде представлен идеальным мудрецом, люби­мым учениками, дожившим до ста двадцати лет (Рош fa-шана 31б). В реальности все было сложнее — он вынужден был уступить место патриарха Гамлиэлю II.


Спросили р. Элиэзера:

— Неужели ты только повторяешь услы­
шанное?

— Вынуждаете вы меня сказать нечто,

чего от учителей я не слыхал: 3никто не

приходил раньше меня в дом учения,

никогда не спал я и не дремал в доме

учения, не было такого, чтобы кто-то ухо-

дил из дома учения позже меня, 4никогда не вел я праздной беседы 5и никогда не говорил того, чего не слышал из уст учите­ля своего.

Говорили о раббане Йоханане б. Заккае: никогда не вел он праздной беседы, 6ни­когда не прошел четырех локтей без слов Торы и без тфиллин никто не приходил раньше него в дом учения, никогда не спал он и не дремал в доме учения, никогда не


ЭТИКА И ПОЭТИКА


Неужели ты только повторяешь услы­шанное? На поколение раньше р. Элиэзера б. Гурканоса римский философ Сенека писал: "Ведь на самом деле позорно человеку пожи­лому или кажущемуся пожилым черпать зна­ния из записных книжек. Так сказал Зенон'. — А ты что сказал? Так — Клеанф'. — А ты? До каких пор ты будешь под началом друго­го?" («Нравственные послания» 33, 7).

Воздержимся от выводов насчет консерва­тизма евреев и новаторства римлян. По степе­ни новаторства таннаи превосходили позднюю Стою, во всяком случае, не уступали ей. Сре­ди таннаев р. Элиэзер б. Гурканос имел репу­тацию консерватора и буквалиста. Трактат "Авот" (2:8) уподобляет его оштукатуренному колодцу, не теряющему ни капли. И этот "буквалист" в начале своей карьеры "встал и открыл толкование словами, которых ухо ни­когда не слышало" (Авот де-р. Натан 6)! И


еврейские мудрецы, и римские философы развили в первые века новой эры тему, кото­рая почти не заботила их предшественников: инновация и традиция в ученой среде. Это связано с формированием сословия ученых в обеих цивилизациях.

Ш. Либерман обнаружил в трактате "Сан-гедрин" Иерусалимского Талмуда (11:5) гречес­кое слово (плагиатор) в иврит-ской транслитерации (). Слово это появляется в мидраше р. Йегошуа б. Леви на стих "Поэтому вот, Я — на пророков, — сказал Господь, — которые крадут слова Мои друг у друга" (Иер. 23:30): "Р. Йегошуа б. Леви сказал: 'Хананья б. Аззур был истинным пророком, но плагиатором. Он имел обыкновение слу­шать, что Иеремия пророчествовал на Верх­нем рынке, а затем спускался на Нижний рынок и там пророчествовал [то же самое]'".



__________________________ СУККА 28А

размышлял о Торе, проходя по загаженным переулкам, не было такого, чтобы кто-то ухо­дил из дома учения позже него, никогда не видели его сидящим молча без дела, но всегда — повторяющим слова Торы, никто, кроме него самого, не открывал дверь ученикам, никогда не говорил он того, чего не слышал из уст учителя, никогда не говорил: "Пришло время покинуть дом учения", — кроме как в канун Песаха и в канун Йом Киппура; и р. Элиэзер, ученик его, во всем следовал ему.

Учили наши наставники.

Восемьдесят учеников было у Гиллеля Старца; тридцать из них — достойные того, чтобы на них покоилась аШехина —, как на Моше, тридцать достойные того, чтобы для них остановилось солнце, как для bЙегошуа бин Нуна, и еще двадцать — обычные люди. Самый великий — Йонатан б. Узиэль, самый малый — раббан Йоханан б. Заккай.

Рассказывали о раббане Йоханане б. Заккае, что никогда не переставал он учить Писание, Мишну и Талмуд, галаху и аггаду, уточнения Торы и уточнения законов, справила толкова-


ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ

7Псахим 130а (вариант); Тосефта, Йома 4 8Бава батра 134а; Иерус. Талм., Недарим 5:6 (вариант)

ПЕРСОНАЛИИ

Йонатан б. Узиэль. Помимо того что, как сказано в этом фрагменте, он был лучшим учеником Гиллеля Старца, о р. Йонатане почти ничего не известно. В талмудической ли­тературе можно встретить лишь несколько упоминаний о нем. Однако его имя знамени­то, ибо ему приписывается пе­ревод книг Пророков на ара­мейский язык (Мегилла За).


ПРИМЕЧАНИЯ а Шехина. См. с. 36.

ьЙегошуа бин Нун. Иисус Навин, преемник Моше (Моисея). Под его предводительством произошло завоевание Ханаана. Согласно библейскому преданию (Нав. 10:12-14), солнце остановилось для него во время битвы в долине Аялона, "и не было такого дня ни прежде, ни после него, чтобы слушал Господь голос человека...". Тем не менее из нашего фрагмента следует, что ученики Гиллеля были достойны того же.

сПравила толкования. Букв. "правила 'от легкого к тяжелому' (калим ва-хамурим) и 'соответствия по подобию' {гзерот шавот)". Это два основных герменевтических правила мудрецов Талмуда. Всего таких правил насчитывалось, по разным классификационным системам, от семи до тридцати двух. В данном случае имелась, вероятно, в виду общая их совокупность, а не два конкретных правила.


А


СУККА



ния, расчет календаря и aгематрию, язык ангелов служения, и язык демо-

нов, и bязык пальм, притчи о сукнова­лах и притчи о лисах, свеликое и малое (великое — Маасе Меркава, малое — споры Аббайе и Равы), дабы осущест-



 


ПРИМЕЧАНИЯ

аГематрия. См. прим. "Язык Талмуда" к данному фрагменту. Ср. также расшифровку числа 666 как "кесарь Нерон" в Апокалипсисе (13:18).

ьЯзык пальм. По мнению гаонов (законоучители, жившие в Вавилонии в Vl-Х вв.), речь идет о постижении тайного по движению пальмовых ветвей, которые как будто беседуют между собой. Средневековые комментаторы предлагают более прозаическую трактовку. Рашбам (р. Шмуэль б. Меир, 1080-1160) считает, что знание языка пальм означает умение различать виды деревьев.

сВеликое и малое (великое - Маасе Меркава, малое - споры Аббайе и Равы). Перед нами классичес­кий случай "анахронизма". Р. Йоханан б. Заккай жил в концеI в., а Аббайе и Рава - в IV в., так что знать их споры р. Йоханан никак не мог. Но трудность легко разрешается, если понимать данную фразу как лемму - замечание позднейших редакторов, высказывающих свое мнение о том, что вообще является великим, а что - малым.

ЭТИКА И ПОЭТИКА


Притчи о сукновалах. Возможно прочте­ние: "притчи сукновалов". В греко-римской литературе сукновал был персонажем анекдо­тическим в силу своей профессии, его глав­ным рабочим материалом была моча. Мыло еще не было изобретено, и старую одежду стирали, а новое сукно вымачивали в моче. Обе операции — и стирка, и производство сукна — совершались теми же ремесленника­ми. Мочу брали из больших кувшинов, вры­тых на углах римских улиц для общественно­го пользования. Марциал сравнивал запах, исходящий от ненавистной ему дамы, с запа­хом старого горшка, принадлежащего скупо­му сукновалу, в тот момент, когда этот гор­шок разбился на середине улицы (6, 93, 1-2). Авл Геллий (16, 7, 3) упоминает мим (юморис­тический скетч) Лаберия под названием "Сукновал".


Что представляли собой притчи о сукнова­лах у евреев, сказать трудно. Возможно, сук­новалы подобно цирюльникам, общаясь с множеством людей различных сословий, слу­жили источником рассказов и анекдотов.

Притчи о лисах. Притчи о лисах аггада черпала из общего котла "бродячих сюжетов". Знаменитая басня Эзопа "Лиса и виноград­ник" имеет аналог в притче из "Koгелет раб-ба" (5:14): "Сказал Гнива: лиса нашла виног­радник, обнесенный со всех сторон забором. Была в заборе щель. Хотела было лиса про­лезть, но не смогла. Три дня постилась, исху­дала, ослабла, но в щель пролезла. Когда же наелась винограда, то растолстела. Хотела обратно вылезти, да не смогла. Снова пости­лась три дня, исхудала и ослабла, но вылезла. Когда вылезла, обернулась к винограднику и воскликнула: 'Виноградник, виноградник! Как



СУККА


28А


 


вить сказанное: "Чтобы одарить любя­щих меня, есть [у меня дары]" (Прит. 8:21). И если последний из учеников таков, что же говорить о первом!

Рассказывают о р. Йонатане б. Узи-



 


ИЗ ИСТОРИИ ЕВРЕЙСКОЙ МЫСЛИ


Рассказывают о р. Йонатане б. Узиэле: когда он сидел и учил Тору, все птицы, пролетавшие над ним, сгорали. По мнению Саадии Гаона, если буквальный смысл Писа­ния противоречит положениям разума, следу­ет применять толкование, выводящее за пре­делы буквального смысла. Этот герменевти­ческий принцип получил развитие у Маймо-нида в рамках концепции наличия эзотери­ческого плана в Писании. Последователи Май-монида стали широко применять его по отно­шению не только к Писанию, но и к аггади-ческим текстам. Распространенная техника раскрытия эзотерического смысла основыва­лась на предположении, что мудрецы Талму­да, якобы следуя методу пророков, использо­вали конкретные сущности (огонь, вода, дере­во, птица, женщина) для обозначения абст­рактных понятий. Причем выбор образов не случаен: есть связь между атрибутами той или иной сущности и обозначаемым ею поня­тием.

Вот пример такой техники интерпретации из комментариев Ицхака б. Йедаи. Он не являлся, по словам исследователей, выдаю-


щимся мыслителем, но был, тем не менее, ярким представителем интеллектуальной элиты провансальского еврейства XIII в.

"Рассказывают о р. Йонатане б. Узиэле: когда он сидел и изучал Тору, все птицы, пролетавшие над ним, сгорали". Ицхак б. Йе-дая замечает, что буквальное понимание здесь невозможно. Птица — образ телесных свойств, мешающих человеку обрести совер­шенство. Подобно птице, что улетает, скрыва­ясь из виду, мешающие человеку телесные качества ускользают от его интеллектуально­го взора, "летают" в нем, так что ему не удается различить их, и губят его. Рассказы­ваемое о р. Йонатане б. Узиэле следует пони­мать следующим образом: в своей мудрости ему удавалось очиститься от мешающих те­лесных качеств. (Комментарий к Мидраш раб-ба, 83а; ср. М. Saperstein. Decoding the Rabbis. London, 1980, p. 66.)

А вот как понимает этот пассаж основопо­ложник хасидизма р. Исраэль б. Элиэзер Ба-аль Шем-Тов (Бешт, 1700-1776). Согласно пере­даваемому с его слов комментарию, "окружа­ющие человека миры соответствуют его мыс-


ЯЗЫК ТАЛМУДА


"Чтобы одарить любящих меня, есть [у меня дары]" - . ("есть") - по гемат-

рии (сумме числовых значений букв, составляю­щих слово) - 310. Этот стих трактуется в послед­ней мишне Мишны (Укцин 3:12): «Сказал р. Йего-шуа б. Леви: "Каждого праведника одарит Всевыш­ний тремястами и десятью мирами, ибо сказано:


'Чтобы одарить любящих меня '"».

Раббан Йоханан б. Заккай стремился, видимо, к осуществлению сказанного во второй части сти­ха ("и сокровищницы их наполню"), то есть к наполнению знанием, перед тем как Всевышний осуществит обещанное в первой части стиха.


ЭТИКА И ПОЭТИКА


хорош ты, как хороши грозди твои! Все в тебе хорошо и достойно хвалы. Но что пользы от тебя? Каким человек входит к тебе, таким и


выходит'. Таков и этот мир!" Еще один при­мер притчи о лисах см. в данной антологии Брахот 61, с. 71, 72.



А


СУККА



эле: когда он сидел и учил Тору, все птицы, пролетавшие над ним, сгорали.



 


ИЗ ИСТОРИИ ЕВРЕЙСКОЙ МЫСЛИ


лям: если он размышляет о святом и духов­ном, то таковы и окружающие миры, если же о нечистом — то таковы и миры. Так, напри­мер, в материальном мире появляются перед ним чистые или нечистые животные... А над материальным миром есть мир разума, недос­тижимый ни для чего материального... Поэто­му, когда говорится, что все птицы, пролетав-


шие над ним (над р. Йохананом б. Узиэлем), сгорали, это означает, что он святой человек и мысли его святы" (Кетер шем-тов 43).

Определенное сходство содержания этих двух интерпретаций особенно наглядно под­черкивает различие методов. С одной стороны — философская аллегореза, с другой — реа­лизм в рамках мистического мировосприятия.


Комментарий р.Штейнзальца

Начало этого фрагмента непосредственно связано с основной темой трактата и касается законов о сукке. Однако, если опреде­лять тему самого фрагмента, то это, скорее, описание достоинств известных мудрецов. В центре фрагмента — фигура одного из величайших таннаев р. Элиэзера б. Гурканоса. Его учителем был р. Йоханан б. Заккай, который считал р. Элиэзера своим лучшим учеником и называл его "хорошо оштукатуренным колодцем, сте­ны которого не пропускают ни капли воды" (Авот 2:8). Смысл и значение этого сравнения становятся понятны, если принять во внимание, что во времена таннаев традиция, будучи почти всецело устной, изучалась и передавалась исключительно благодаря заучи­ванию на память. Осознание проблем передачи и сохранения уст­ной традиции — возможные искажения и утрата некоторых поло­жений — определяли предъявлявшиеся мудрецу, ее носителю, требования. Феноменальная память — одно из наиболее ценимых качеств мудреца, и р. Элиэзер им обладал. Однако, как это можно понять даже на основании сказанного в нашем фрагменте, не только и, быть может, не столько это свойство определяло его роль хранителя традиции, сколько особый склад характера или, точнее, — особая духовная конституция. То немногое, что р. Элиэзер вынужден сказать от себя, вместо того, чтобы, как он привык, передавать услышанное от учителей, свидетельствует не только о его исключительной приверженности традиции, но и об увереннос­ти в себе, сочетавшейся со скромностью. Здесь нет противоречия.


СУККА


27Б - 28А


Уверенность и активная бескомпромиссность р. Элиэзера — следст­вие того, что он защищает не свою собственную точку зрения, а стоит на страже традиции. То, что кажется упрямством и неумени­ем пойти на компромисс, по сути представляет собой результат тотального самоотречения: р. Элиэзер не ощущает собственного "Я", он видит себя лишь инструментом сохранения и передачи древней традиции, начало которой — дарование Торы на горе Синай. Именно поэтому р. Элиэзер Великий, как его называли, несмотря на свою жесткость и ригоризм, был почитаем учениками и товари­щами, видевшими в нем святого человека, заслуги которого спаса­ют целое поколение.

В продолжение фрагмента, словно для того, чтобы поместить сказанное о р. Элиэзере в контекст истории развития традиции, речь заходит о мудрецах двух предыдущих поколений: о Гиллеле Старце, стоявшем у истоков возникновения новых форм изучения Торы, и о его ученике р. Йоханане б. Заккае — учителе р. Элиэзера. Величие Гиллеля, с точки зрения данного фрагмента, — это почти легендарное величие основателя школы, наставника множества учеников, каждый из которых был и великим мудрецом, и совер­шенной личностью, и руководителем народа. Даже самый молодой среди них, р. Йоханан б. Заккай, стал одной из центральных фигур в еврейской истории. Из описания сферы его занятий вырисовыва­ется образ гармонической и настолько разносторонней личности, что каждый из его учеников, в том числе р. Элиэзер, выглядит воплощением лишь одного из аспектов богатейшего духовного мира своего учителя.

Сравнение образов мудрецов трех поколений дает возможность проследить путь развития традиции: от личности основателя шко­лы (Гиллель) к личности гармонической (Йоханан б. Заккай) и далее — к личности с более специфическими качествами, с особой силой выражающей определенный аспект полученного Учения.


Указатель источников


ТАНАХ*

Бытие (Берешит)

1:27 - 27 1:31 - 112; 183 2:7 - 22; 27 3:14 - 272; 275 3:16 - 273 3:18 - 273 3:19 - 165 4:1 - 27 4:7 - 67 6:3 - 35 8:15-18 - 213 8:25, 26 - 213 9:1 - 150 9:22 - 272 9:25 — 213 15:3-5 - 177 19:20 - 80 33:18 - 105 39:10 - 240 49:4 -174 50:10 — 160 50:17 - 293

Исход (Шмот)

4:1 -142

4:22 - 93

6:16-20 -122

12:2 - 69

12:22 - XXXIV

12:37 - ИЗ

13:10 -115

16:18-21 - 274

19:6 - 110

19:17 - 111

20:2, 3 - 121

20:7 - 121

20:8 -104; 121

20:12,13 — 121; 277; 290

21:26, 27 —15

22:21-23 - 81

23:5 - 211

24:7 - ИЗ


24:11 — 36 25:30 - 247 28:4 — 92 31:12,13 — 77 32:32 - 220 33:2 - 213 33:6 - ИЗ; 114 33:7 - 114 33:17-23 —183 34:6 — 221 34:29 — 79 37:3 - 87

Левит (Ваикра)

2:13 - 16

8:16 - 69

11:29 -184

11:30 —184

12:6-8 - 229

14:5-7 - 56

15:16 -144

15:18 -144

16:7-10 — 246

16:29 — 269

16:30 - 269; 277; 290

19:17 -147; 211

19:18 -147

21:1 —106

22:18 - XL

23:27, 28 - 219

27:9-34 —143

Числа (Бемидбар)

1:51 - 92; 93 11:7, 8 - 273 15:37-39 -169 17:12,13 — 122 18:14 -107 19:13-19 - 56 24:3 — 69 24:15 — 69 29:1 - 219 30:3 —144 32:22 — 249; 250


*Ссылки на библейские источники, упоминаемые во фрагментах антологии выделены, остальные ссылки относятся к примечаниям и комментариям.


35:26, 27 — 48

Второзаконие (Дварим)

5:12 -104

6:4 — 72; 73

6:5 - 33; 70; 72; 279

6:6 -145

6:7 -12; 145

6:8 —145

6:9 — 214

8:5 — 16

8:7 - 16

8:16 - 270; 273

9:26 - XXXVI

10:17 - 264

11:14 —101

13:14 — XXXVI

13:18 — 152

11:20 - 23; 214

14:22 - 134

15:10 — XL; 151

15:11 — XLI; 151

16:19 -128

18:4 —107

18:849 - 79

18:13 - 214

19:15 - 211

23:4 - 54; 55

28:48 —102

28:69 - 16

30:6 - 33

34:1 - 301

34:6 - 221

34:7 - 221

Иисуса Навина (Йегошуа)

10:12-14 — XVIII; 303

Судей (Шофтим)

5:13 - 117 16:11 — XXXV 18:30 - 201



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-17; просмотров: 126; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.87.156 (0.184 с.)