Злобное рычание в качестве предисловия. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Злобное рычание в качестве предисловия.



Полагаем, историки не читают книг А.А. Бушкова.

И, надо сказать, правильно делают.

В жизни крайне редко случается, чтобы дилетант успешно вторгался в сферу профессиональных знаний.

Ну а почему с исторической наукой должно быть иначе?..

Поэтому, как мы думаем, историкам читать книги А.А. Бушкова невыносимо.

К сожалению, в нашей издательской практике отсутствует понятия цензуры достоверности публикаций. И потому никто не завернет очередной опус А.А. Бушкова из издательства по той причине, что книга его исторически недостоверна, а автор путается даже в прописных истинах. И сочинения его, облы, озорны и лайяй, попадают в руки читателей.

Бедные читатели. Выражаясь понятиями диетологическими, вместо полезной и доброкачественной пищи им предлагают кушать приятный на вкус и на вид, но исключительно токсичный продукт, следствием которого станут болезненные заблуждения и мучительные ошибки.

Поскольку за честь профессиональных историков вступиться более некому, позвольте сделать это нам.

Мы не историки. И в этом смысле мы с А.А. Бушковым на равных. Хотя Гражданской войной в США интересуемся достаточно давно. И книга А.А. Бушкова «Неизвестная война: Тайная история США», о которой, собственно, и идет речь, для нас - личный вызов. Потому что мы придерживаемся немодной ныне и вообще ретроградной точки зрения на тот счет, что автор должен иметь представление о том, о чем он пишет.

А также и о том, что за все следует платить. В том числе - за невежество, самонадеянность и просто глупые поступки.

Будучи лицами гражданскими, авторы настоящей работы могут позволить себе радикальность суждений. И потому патронов не жалеют и пленных не берут.

Доводы о том, что А.А. Бушков не историк, а беллетрист, и к книгам его следует подходить не как к историческим монографиям, а как к художественной литературе, мало того что не принимаются - рассматриваются как обстоятельства, отягчающую вину автора. Он не предварил свою книгу уведомлением о том, что «Неизвестная война: Тайная история США» является авторской фантазией на тему Гражданской войны в США, основанной на попурри из недобросовестных источников. Нет, напротив, он заявляет: «…я, перелопатив немалое количество абсолютно открытых источников (правда, многие из них были давно и прочно забытыми), все же уяснил для себя подлинную картину событий - и посему рад представить читателю результаты очередного исторического расследования».

Возможно, это первое и последнее слово правды, которое изрек А.А. Бушков во всей своей книге. Мало прочел и плохо усвоил: какова метода, таков и результат. Другое дело, что читатель не должен страдать от того, что события американской истории автор «Неизвестной войны» уяснил для себя - хуже некуда…

Вольно или невольно, автор использует абсолютно сектантский подход к теме - все вы, читатели, пребывали во мгле и неведении, и я поведу вас к свету. Независимо от того, прав я или не прав. И независимо от того, хотите вы идти к свету или не хотите.

Разумеется, мы читали несколько книг А.А. Бушкова из серии «Россия, которой не было».

Разумеется, находили в них ошибки, нестыковки и, вежливо говоря, желание выдать желаемое за действительное.

Разумеется, будучи людьми добросердечными и снисходительными, полагали, что в первых книгах псевдоисторической серии А.А. Бушковым владеет живой азарт исследователя, недовольного консерватизмом историографии и, в силу своих сил и возможностей, пытающегося бороться с им же самим придуманным феноменом дуализма исторической науки…

Однако если поначалу folk-history от Бушкова воспринимался как некое окололитературное и заведомо псевдонаучное хулиганство, дальнейшие изыскания автора становились все более и более мессианскими по стилю и агрессивными по характеру. И, похоже, ныне автор сам верит во все то, что он пишет…

А зря.

Нам сложно спорить о степени достоверности (точнее - недостоверности) того материала, на котором сделано большинство книг псевдоисторической серии А.А. Бушкова.

Если верить специалистам - степень достоверности ничтожно мала.

И вот настало время лично в этом убедиться. Потому что мы имеем определённое представление о Гражданской войне в США.

Книга А.А. Бушкова «Неизвестная война: Тайная история США» произвела на нас двойственное впечатление. Но не заблуждайтесь: двойственность эта - не плутание между «хорошо» и «плохо», а осознание того факта, что невероятный апломб автора и живость изложения могут ввести в заблуждение немалое число читателей.

И это очень и очень плохо. Потому что «Неизвестная война: Тайная история США» кошмарно пафосна, кошмарно самонадеянна, кошмарно вторична и столь же кошмарно недостоверна.

Читать эту книгу людям, несведущим в теме Гражданской войны в США, категорически противопоказано.

Потому что любой читатель, который поверит А.А. Бушкову на слово, примет на себя скорбный груз недостоверной, ошибочной, а иногда и заведомо вводящей читателя в заблуждение информации.

Автор НИЧЕГО не знает о Гражданской войне в США. Вообще ничего. Хотя самонадеянно декларирует: «Детальное знание американской Гражданской войны очень важно для пони­мания всей истории США, поскольку именно эта война и определила лицо нынешней Америки - которое могло оказаться совершенно другим при победе другой стороны».

Он и не стремился ничего о ней узнать. В распоряжении А.А. Бушкова обрывки информации, чужие выводы, несколько излюбленных и ранее многократно апробированных приемов, примитивная литературщина, высокомерное пренебрежение к собственным ошибкам, крайняя непоследовательность - в общем, все смертные грехи автора, пытающегося осмыслить исторические события полуторавековой давности.

При всем том, данная книга - самый, наверное, амбициозный проект писателя. Во всяком случае, А.А. Бушков называет данную книгу в числе предметов собственной гордости.

Позитивные отзывы читателей, встречающиеся в Интернете, свидетельствуют о том, что люди, коим в руки попала книга А.А. Бушкова, увы, склонны верить автору на слово.

Постараемся с фактами в руках убедить читателей в обратном - а именно в том, что всерьез относиться к таким произведениям жанра «folk-history», как «Неизвестная война. Тайная история США», категорически не рекомендуется.

В отличие от автора «Неизвестной войны», которому для достижения его цели хороши любые средства, мы намерены придерживаться определенных правил.

Во-первых, в работе над данной книгой мы использовали исключительно общедоступными источниками. Источники эти, в немалой степени, русскоязычные. Впрочем, обращаясь к теме Гражданской войны в США и пользоваться при этом одними только отечественными книгами и публикациями столь же странно, как, например, описывать события нашей собственной гражданской войны исключительно по материалам на языке тангутов.

Во-вторых, поскольку сам А.А. Бушков ничуть не обеспокоен вульгарным, а зачастую просто хамским тоном своего сочинения, мы, действуя при этом вполне сознательно, также излагали свои мысли не только в академической манере.

В-третьих, в отличие от автора «Неизвестной войны: Тайной истории США», мы готовы обосновывать любое свое утверждение ссылкой на источник. Редкие случаи, когда мы высказываем свое мнение, не подкрепленное источниками, отмечены в тексте.

Первоначально мы предполагали ограничиться только замечаниями по тексту. Когда замечания заняли уже сотню страниц, поняли, что книга А.А. Бушкова - это не просто «сочинение с ошибками», а, образно выражаясь, вирус, некая деструктивная единица, вызывающая сбой и паралич информационных систем.

Так что все наше нижеследующее сочинение - попытка хоть как-то спасти эрудицию читателей, изувеченную профанациями А.А. Бушкова, словно близко разорвавшимся снарядом.

Хотя, если честно, громить «Неизвестную войну» было легко и приятно.

Потому что ничего не развлекает так, как несоответствие результата работы авторским амбициям. Вот тут автор «Неизвестной войны» превзошел сам себя. Сумасшедшее количество фактографических ошибок, допущенных А.А. Бушковым, вызывает эффект, сравнимый разве что с репризами Бенни Хилла - автор позволяет себе свысока судить о событиях, практически не ориентируясь в предмете исследования.

Смелым было уже решение озаглавить книгу «неизвестная война». Еще более смело выглядело решение дать ей подзаголовок «тайная история». И уж совсем нескромно выглядит вступление о том, что, мол, автор первым выпустил книгу по истории Гражданской войны в США.

Будучи живыми людьми, авторы настоящего сочинения не свободны, разумеется, от симпатий и антипатий. И, наверное, в каких-то вопросах субъективизм их суждений себя проявит. Не судите нас за это строго, ибо мы, повторяюсь, не историки.

Впрочем, писать целую книгу лишь для того, чтобы разоблачить чужую некомпетентность, столь же утомительно, сколь и самонадеянно. И мы старались приводить полезной ин­формации значительно более того объема, который необходим для пляски на костях А.А. Бушкова. Тем более, что о многих эпизодах Гражданской войны в США можно рассказать гораздо интереснее, чем сделал это автор «Неизвестной войны».

 

Попытаемся систематизировать свои доводы следующим образом:

1.Объект критики А.А. Бушкова, а также способы и методы обоснования им своей точки зрения.

2.Идеология автора.

3.Анализ фактографической недостоверности работы А.А. Бушкова, выполненный в виде последовательных комментариев к каждой из глав его книги.

 

Special notes:

1. К сожалению, в русском языке отсутствуют какие-либо правила, унифицирующие транскрипции иностранных имен собственных. При ближайшем рассмотрении загадок здесь можно отыскать на отдельную книгу. Почему персонажа Дэфо мы именуем «Робинзоном», а героиню фильма «Выпускник» - «миссис Робинсон», при том, что в оригинале фамилии пишутся совершенно одинаково? Отчего Шекспир наш в одних случаях «Вильям», а в других - «Уильям»? Почему знаменитый Вальтер Скотт известен у нас под немецким именем, хотя во всех прочих случаях мы произносим английское «Walter» как «Уолтер»? Что более правильно - миссис Гудзон или Хадсонов залив?

Претендовать на какую-либо абсолютную истинность в этом вопросе глупо, поэтому единственное, что мы можем сделать, - это следить, чтобы «Брэдфорд» всегда оставался «Брэдфордом» и не мутировал в «Брэтфорта».

Равно с ним авторы настоящей книги пытался унифицировать географические названия, приводя их в соответствие с наименованиями, традиционно используемыми в российских географических атласах (пусть это не более, чем дань сложившейся традиции - отечественный «Массачусетс» или «Миссисипи» сильно отличаются от оригинальных Massachusetts и Mississippi).

Сложнее обстоит дело с именами собственными, когда речь идет о наименовании морских или речных судов. Во всех случаях, данные наименования приводятся на языке оригинала, а перевод приводится лишь в случаях, когда он не оставляет сомнения в его аутентичности (например, когда судно поименовано названием штата или фамилией политического деятеля).

Встречающиеся в тексте японские имена приведены в соответствие не с восточной, а с западной традицией - имя стоит перед фамилией. Что, наверное, не совсем верно с точки зрения общекультурного контекста, но упрощает идентификацию исторических персонажей.

 

2. Авторы настоящего сочинения осведомлены о том, что термин «гражданская война в США» не вполне корректен для обозначения событий 1861-1865 гг. Знают они и о многообразие синонимичных названий войны. Но стоит ли множить сущности сверх необходимого? Посему в книге чаще всего используется самая консервативная версия названия американской междоусобицы (см. выше).

Что не мешает нам время от времени прибегать к синонимам, как то: «Война за конституционные свободы»; «Война за независимость Юга»; «Вторая Американская революция»; «Южное восстание»; «Война за права штатов»; «Война за права Юга»; «Война мятежа»; «Вторая война за независимость»; «Война южных плантаторов»; «Война, которая должна подавить высокомерие янки»; «Братская война»; «Война раскола»; «Большой мятеж»; «Война наций»; «Война южной нации»; «Война против рабства»; «Гражданская война между штатами»; «Война 60-х»; «Война против северной агрессии»; «Вторжение янки»; «Война за раскол»; «Война за отделение»; «Война за Союз»; «Война Конфедерация»; «Война южан»; «Война за свободу Юга»; «Война Севера и Юга»; «Обреченное дело»; «Война г. Линкольна» - и множеству других.

 

3. Идея авторов настоящего сочинения заключается в том, чтобы критиковать А.А. Бушкова, следуя структуре его книги. Однако сам автор «Неизвестной войны» до такой степени непоследователен в изложении материала, что перепады из прошлого в будущее и наоборот являются неизбежным следствием соответствия структуре комментируемого текста. А посему внимательно следите за датами, особенно в части комментариев, касающихся главы «Кровавые годы»: А.А. Бушков умудряется начать рассказ с битвы при Манассасе, потом перейти к описанию событий 1862 г., а потом вновь вернуться к делу «Трента» 1861 г.; то он прыгает в 1864 г., то вновь возвращается в 1862. И это не считая многократных лирических отступлений, не имеющих прямого отношения к Гражданской войне в США.

Увы, подобная методика вынуждает постоянно цитировать оригинальный текст «Неизвестной войны», который составил, в итоге, примерно 15% объема данной книги. Метод отнюдь не гуманный по отношению к читателю, но необходимый для того, чтобы читатель зримо представлял себе объект критики.

 

4. Авторы настоящей работы не согласны с распространенной теорией «различных путей» развития северных и южных штатов США и потому, будь у нас выбор, мы бы предпочли избежать использования терминов «север» и «юг». Но мы не станем усложнять жизнь читателям и попросту уточним, что говоря о «Севере», мы имеем в виду все штаты, состоящие в союзе, а о «Юг» - только рабовладельческие штаты, входящие в Конфедерацию. Пограничные штаты, пусть территориально и расположенные южнее линии Мейсона-Диксона, являются частью Союза и, соответственно, попадают под термин «Север».

 

5. Все прямые цитаты, встречающиеся в тексте, выделены курсивом.

 

6. Считаем необходимым предуведомить читателей о том, что в настоящей книге сталкиваются минимум три метрические системы - стандартная, английская и американская. И потому следует иметь в виду, что английский (имперский) галлон, пинта или фунт не равны американским аналогам.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 95; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.69.152 (0.02 с.)