Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Етноспецифічний компонент належить рівневі імплікаціонала. Конотація «фонові знання» як національно-культурний інформаційний компонент структури лексичного значення.
Компоненти значення «фонові знання» бувають універсальними, регіональними і національними. Універсальні семи загальні для всіх народів земної кулі. Наприклад, у всіх мовах слово сонце (англ. sun, фр. soleil (m)) асоціюється з тим, що воно світить і гріє. Існують слова з фоновими семами, що належать декільком мовам, але в різних мовах ці семи мають різну інтенсивність ознаки. Так, слово англ. gypsy (n) / фр. bohemien, ne (m, f) / циган, циганка для американців асоціюється з романтикою кочового способу життя, а інші семи імплікаціонала (конокрадство, гадання й обдурювання) виражені менш інтенсивно, ніж у британському варіанті англійської мови, французькій, українській і російській мовах. Регіональні семи сприймаються лише мешканцями певного регіону. Якщо повернутися до прикладу сонця, то, як зазначає А. Нойберт, при перекладі на арабську мову сонета У. Шекспіра (Shall I compair t hou to a summer's day...), варто мати на увазі, що в арабського читача образ спекотного літнього дня навряд чи викличе ті ж асоціації, що й в англійця. У багатьох країнах Європи і США слово англ. chimney (n), фр. chemin e e (f) «димохід; камін» асоціюється з тим, що через димар в будинок на Різдво приходить Санта-Клаус. Національні фонові семи присутні в мовній свідомості мешканців однієї країни. Так, лексичне тло слова англ. diamond, фр. diamant (m), рос. бриллиант, укр. діамант включає міжмовніі семи, що пов'язують це слово з багатством, красою, прикрасами тощо, але лише в американському варіанті англійської мови це слово має національно-культурну сему, що відноситься до заручення (американці дарують своїм обраницям брильянтову обручку, яка є символом заручення). У структуру значення французького виразу allocation (f) de logement «допомога для оплати житла» входять дві національні фонові семи «лідируюче місце Франції серед європейських країн за розвитком заходів соціального захисту населення» і «звичка французів до подання явищ і фактів у розчленованому вигляді» (тобто у вигляді дрібних і ретельно відпрацьованих деталей; таким є, зокрема, докладний перелік всіх умов видачі допомоги). Опис національної своєрідності французької культури вбачається нам неповним без урахування тих особливостей, що знайшли на французькому ґрунті, деякі загальноєвропейські філософські і художні течії, стилі і жанри, спортивні рухи, історичні події тощо. Пор. фр. la Premiere guerre mondiale (національні семи: перемога над Німеччиною; зрадництво Росії, що вийшла з війни).
Універсальні, регіональні і національні фонові семи можуть бути ідеологічними. Якщо взяти за приклад слово фр. communisme (m), рос. коммунизм, укр. комунiзм, то можна відзначити страх і ненависть до відповідного ладу з боку представників західної цивілізації. У країнах Східної Європи, що недавно звільнилися від комуністичного ярма, відчувається ностальгія за минулим (порівн. фонову сему, вільну від ідеологічних настріїв «повернення у країнах Східної Європи розуміння безсумнівних досягнень цього ладу в соціальній сфері»). Універсальні семи можуть включати інформацію про національний внесок якоїсь країни у світову культуру: пор. ідеї, концепції, винаходи, художні і наукові школи тощо, які вперше з'явилися у Франції. У цьому випадку в імплікаціоналі відповідних слів присутня фонова сема «французьке авторство, першість». Приклади: socialisme (m), style (m) gothique, existentialisme (m), J eux Olympiques (сучасні олімпійські ігри були відроджені в 19-му столітті французом П'єром де Кубертеном), Union (f) europeenne (консолідуюча роль у ньому Франції і Німеччині). ПИТАННЯ 1. Чому в сучасній світовій культурі зформувалися елементи універсальної „монокультури“? Яким ділянкам сучасної культури притаманні монокультурні поняття, що передаються мовними універсаліями?
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 122; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.129.100 (0.004 с.) |