Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Форма договора международной купли-продажи товаровСодержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Договоры международной купли-продажи товаров должны совершаться российскими предпринимателями в письменной форме. Несоблюдение формы таких сделок влечет за собой их недействительность (ст. 162 ГК РФ)*. Из этого положения следует правило, согласно которому письменные доказательства (переписка, выставление счета и т.п.) в подтверждение заключения внешнеторговой сделки не допускаются. Ранее действовало правило, предусмотренное Постановлением Совета Министров СССР от 14 февраля 1978 г. № 122 о совершении внешнеторговых сделок за двумя подписями. В настоящее время п. 3 ст. 162 ГК РФ установлена обязательность соблюдения только формы внешнеэкономической сделки без предъявления требований к порядку ее совершения. По законодательству ряда зарубежных стран не требуется обязательного письменного оформления внешнеторговых договоров купли-продажи*. Согласно (ст. 11) Венской конвенции 1980 г. не требуется, чтобы договор купли-продажи заключался или подтверждался в письменной форме или подчинялся иному требованию в отношении формы. Допускается его доказывание любыми средствами, включая свидетельские показания. Однако при присоединении Союза ССР к указанной Конвенции 23 мая 1990 г. была сделана оговорка о неприменимости положений ст. 11 Конвенции, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в СССР**. В настоящее время названная Конвенция, в том числе и оговорка к ней, действуют в порядке правопреемства и для Российской Федерации. Российским законодательством определены способы заключения договора (пп. 2 и 3 ст. 434 ГК РФ). Установлено, что договор в письменной форме может быть заключен путем составления одного документа, подписанного сторонами, путем обмена посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, электронной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по договору. Письменная форма договора признается соблюденной в случае, когда лицо, получившее письменную оферту, в установленный для ее акцепта срок совершит действие по выполнению указанных в ней условий. Например, произведет отгрузку товара, уплату оговоренной суммы (п. 3 ст. 434 ГК РФ). Следует иметь в виду, что при использовании этой возможности российские партнеры должны соблюдать действующие в Российской Федерации правила экспортного, валютного и таможенного контроля, предусматривающие предоставление соответствующих документов. В зависимости от страны совершения договора международной купли-продажи товаров может потребоваться регистрация или нотариальное удостоверение сделки. Согласно российскому законодательству законом может быть установлена государственная регистрация сделок с движимым имуществом определенных видов. Договор оформляется одним из следующих способов: • в виде документа, подписанного обеими сторонами (обычный контракт); • в виде твердой оферты продавца, акцептованной покупателем. В этом случае продавец направляет покупателю оферту, содержащую все существенные условия договора, и сделка считается заключенной путем обмена письмами (оферта и акцепт); • в виде заказа, сделанного покупателем (заказчиком) продавцу (поставщику) и подтвержденного последним; в этом случае сделка оформляется двумя документами: заказом и подтверждением поставщика.
Договор международной купли-продажи товаров Общие положения Договор международной купли-продажи товаров, как правило, – довольно объемный документ, содержащий: условия о предмете договора, его объекте, цене товара, сроках его поставки, способе упаковки товара, условия платежа, порядок приемки товара по качеству и количеству, гарантии качества поставляемого товара, базисные условия поставки, права и обязанности сторон, санкции за невыполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договору, условия освобождения от ответственности, порядок разрешения споров, язык договора, применимое право, порядок вступления в силу договора, правовые последствия расторжения договора и пр. Для заключения международного договора купли-продажи товаров необходимо соглашение сторон по всем существенным для данного вида контракта условиям. Договор считается заключенным, если между сторонами, в требуемой в подлежащих случаях форме, достигнуто соглашение по всем существенным условиям договора (абз. 1 п. 1 ст. 432 ГК РФ). Существенные (condition) условия контракта – это условия, без которых он не имеет юридической силы. Существенными являются, во-первых, условия о предмете договора; во-вторых, условия, которые названы в законе или иных правовых актах как существенные или необходимые для договоров данного вида; в-третьих, все те условия, относительно которых по заявлению одной из сторон должно быть достигнуто соглашение (абз. 2 п. 1 ст. 432 ГК РФ). Перечень существенных условий и, в частности, условие о предмете договора для договоров международной купли-продажи товаров будет определяться в зависимости от того, подпадает ли договор в сферу действия Венской конвенции 1980 г. или норм ГК РФ. Если к такому договору будут применяться нормы ГК РФ о договоре поставки товаров (§ 3 гл. 30 ГК РФ), то существенными условиями договора будут: во-первых, условия о предмете договора (условия договора о товаре – его наименование и количество), как и в договоре купли-продажи (ст. 455 ГК РФ); во-вторых, условия о периоде поставки, сроки поставки отдельных партий товаров (ст. 508 ГК РФ). Если к договору международной купли-продажи товаров будут применяться нормы Венской конвенции 1980 г., существенные его условия – условия о предмете договора. С учетом положений ст. 432 ГК РФ остальные условия данного договора будут отнесены к несущественным. Невключение их в контракт не влечет его недействительности. К несущественным (warranty) относят условия контракта, при нарушении которых одной стороной другая сторона не вправе расторгнуть контракт, она может только потребовать выполнения обязательств и возмещения убытков. Составление контракта необходимо начинать с указания места и даты его подписания, наименования сторон, заключающих сделку. Наименование сторон в договоре, страны их принадлежности должны быть полными и точными, без сокращений. Недопустимо использовать различного рода сокращения и аббревиатуры, если только это не общепризнанные наименования. При идентификации договаривающихся сторон точно указывают фирменные наименования, под которыми партнеры зарегистрированы в торговом (государственном) реестре страны принадлежности – их правовое положение (организационно-правовая форма), включая номер и тип лицензии на данный вид деятельности, юридический и фактический адреса. Контракт может быть пронумерован. Следует иметь в виду, что порядок написания даты различен в России и за рубежом. Рекомендуется в тексте контракта на иностранном языке писать месяц буквами, а затем число и год. Например, March 20. 1995. В начальной части контракта могут быть указаны лица, уполномоченные на его подписание. Обычно контракт подписывает руководитель организации (фирмы), который действует от ее имени без доверенности. Контракт может быть подписан иным должностным лицом организации (фирмы), обладающим специальными полномочиями. В случае, если контракт подписывает иной представитель юридического лица, заключающего сделку, необходимо наличие заверенной нотариусом доверенности, удостоверяющей полномочия на подписание данного контракта. По общему правилу контракт, подписанный лицом, не имеющим полномочий на его подписание, не вступает в юридическую силу. В случаях, если такой контракт в коммерческой практике начинает исполняться, он может быть признан действительным судом или арбитражным судом, поскольку начало фактического исполнения контракта свидетельствует о том, что руководитель организации впоследствии одобрил эту сделку и взял на себя предусмотренные контрактом обязательства на указанных в нем условиях. Структура и содержание контракта могут быть различными в зависимости от характера товара и условий соглашения. Например, при купле-продаже партии электронного оборудования особое значение имеет наличие соответствующей технической документации, надлежащие для транспортировки товара упаковка и маркировка. При купле-продаже сырья (лес, руда, уголь и т.п.) нет необходимости выделять требования к упаковке. Обычно условия контракта располагаются по мере их важности для данной сделки либо исходя из последовательности действий сторон по исполнению договора. Базисные условия поставки При заключении внешнеторгового контракта купли-продажи стороны должны четко разделить между собой многочисленные обязанности, связанные с доставкой товара от продавца к покупателю. Базисные условия поставки обычно определяют такие обязанности и устанавливают момент перехода риска случайной гибели или порчи товара с продавца на покупателя. Базисными эти условия называются потому, что устанавливают основу (базис) цены в зависимости от того, включаются расходы по доставке в цену товара или нет. В последней редакции "Инкотермс-90" термины распределены на четыре принципиально различные группы. • Первая группа состоит всего из одного термина, описывающего ситуацию, когда продавец передает товары покупателю непосредственно в своих помещениях (термины группы "Е" – отправка груза – Eterm-EX Works) – франко-предприятие. • Термины второй группы относятся к ситуации, когда продавец обязуется предоставить товар в распоряжение перевозчика (должен доставить груз перевозчику), выбранного покупателем (термины группы "F" – основной вид транспортировки продавцом не оплачивается – FCA, FAS и FOB). • Термины третьей группы определяют случаи, когда продавец обязуется заключить договор перевозки, однако без принятия на себя риска случайной гибели или повреждения товара или каких-либо дополнительных расходов после погрузки товара. Иными словами, продавец отвечает за перевозку груза, но не за его утрату, повреждения, не несет дополнительных расходов, возникших после отправки товара (термины группы "С" – основной вид транспортировки продавцом не оплачивается – CFR, GIF, CPT и CIP). • Четвертая группа объединяет термины, определяющие условия следования груза вплоть до его доставки в страну назначения. В этом случае продавец несет все расходы и принимает на себя все риски до момента доставки товара в страну назначения (группа "D" – прибытие груза – DAF, DES, DEQ, DDU и DDP). Далее для каждого термина по десяти основным направлениям сгруппированы положения о соответствующих обязанностях продавца и покупателя. С одной стороны, коммерческие термины, применяемые в международной торговле, должны быть в максимальной степени универсальны. С другой стороны, необходимость их использования в различных сферах торговли и в разных регионах создает невозможность детального формулирования в них обязанностей сторон внешнеторгового договора купли-продажи товаров. Поэтому при подготовке проекта контракта предприниматели должны изучить практику, сложившуюся в тех или иных сферах торговли, образцы действующих контрактов. Желательно, чтобы продавец и покупатель в период заключения контракта информировали друг друга о такой практике и во избежание неясностей четко фиксировали свои позиции, облекая их в соответствующих условиях контракта в юридически грамотные формулировки. Согласование базисных условий и единообразное их понимание являются для контрагентов важным фактором эффективности внешнеторговой сделки. Базисные условия могут применяться в контракте при транспортировке товара практически любым видом транспорта, в том числе при смешанных перевозках. "Инкотермс" применяется в тех случаях, когда стороны оговорили (сослались) на них. При несовпадении содержания условий контракта и положений "Инкотермс" приоритет имеют условия контракта. Базисные условия внешнеторгового контракта купли-продажи определяют момент перехода права собственности на товар, от продавца к покупателю, следовательно, и риска его случайной гибели. В коммерческих операциях франко-условия – условия поставки товаров (продукции), в соответствии с которыми покупатель освобождается (free – свободный) от расходов по доставке товара в связи с их включением в его цену. Рассмотрим особенности четырех групп терминов "Инкотермс". Первая группа "Е" Условие: Франко-предприятие (франка-завод) EXW (ЕХ-Works – дословно "свободно с завода"). Включает в себя единственное условие – "с завода". При данном условии обязанности продавца сведены к минимуму и, естественно, цена товара является более низкой, чем при заключении контракта на других базисных условиях. Так, согласно рассматриваемому условию продавец обязан в предусмотренный контрактом срок передать товар в распоряжение покупателя на территории (в помещении) предприятия-изготовителя. Здесь же на покупателя переходит и риск случайной гибели товара. Продавец не отвечает за погрузку товара, за предоставление покупателю транспортного средства, если иное не оговорено в контракте. Транспортировка товара и заключение в связи с ней договоров обеспечиваются покупателем. Покупатель несет все расходы по страхованию товара, по его погрузке и перевозке, оплачивает таможенные пошлины. Вторая группа "F " Условия: Франко-перевозчик (FCA – free carrier). Свободно вдоль борта (FAS – free alongside ship). Свободно на борту (FOB – free on board). По условиям второй группы терминов продавец должен передать товар перевозчику в соответствии с инструкциями покупателя, который в свою очередь заключает договор перевозки и выбирает перевозчика. Таким образом, нет необходимости специально формулировать в условиях то, каким способом товар будет передан продавцом перевозчику. Под термином "перевозчик" понимается не только предприятие, непосредственно осуществляющее перевозку, но и предприятие, берущее на себя обязательства выступать в качестве перевозчика или посредника в осуществлении перевозки и доставить товар в пункт, указанный покупателем. Под термином "перевозчик" подразумевается юридическое или физическое лицо, ответственное по договору за перевозку. Условие франко-перевозчик означает, что продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке товара после передачи его перевозчику. Обязанности продавца заключаются в том, чтобы доставить товары, причем прошедшие таможенную очистку для ввоза, в распоряжение (под охрану) перевозчика или лица, действующего от его имени. Условия франко-перевозчик распространяются на поставку товаров не только наземным, но и водным и воздушным транспортом. В отличие от FOB (фоб) при условии франко-перевозчик риск случайной гибели или повреждения товара переходит с продавца на покупателя в момент передачи товара перевозчику, а не в момент пересечения товаром поручней судна. Потребность во введении условий франко-перевозчик возникла в связи с развитием таких способов перевозки, как смешанные, паромные, контейнерные и др. В практике международной купли-продажи может быть использован любой вид транспорта. При осуществлении перевозки товара по железной дороге базисное условие поставки называется франко-вагон. Как правило, место передачи товара перевозчику определяет покупатель, что специально должно быть оговорено в тексте договора международной купли-продажи. Если такого условия нет в контракте, место передачи товара перевозчику выбирает продавец. При указанном базисном условии поставки риск случайной гибели или повреждения товара переходит с продавца на покупателя в момент передачи товара перевозчику. Чтобы данный переход риска произошел, продавец должен определенным образом индивидуализировать передаваемый перевозчику товар. Например, выделить его из массы однородных вещей посредством его затоваривания, маркировки, размещения в отдельном помещении, составления отгрузочных документов, извещения покупателя об отправлении в его адрес товара и т.п. Международная купля-продажа может осуществляться на условии фас (FAS – дословно "свободно вдоль борта судна"). Согласно этому условию продавец считается исполнившим свои обязательства, когда товар размещен вдоль борта судна на набережной (пристани) или на лихтере (если судно стоит на рейде). Право собственности на товар переходит с продавца на покупателя после того, как товар размещен на пристани вдоль борта судна. Риск случайной гибели или повреждения товара и все последующие расходы переходят на покупателя с момента перехода к нему права собственности на товар. Как и при условии франко-завод, покупатель осуществляет очистку товара от экспортных пошлин и таможенных формальностей – в отличие от условия фоб, где эта операция возлагается, на продавца. При применении в контракте условия фоб (FOB – дословно "свободно на борту") – продавец обязан за свой счет поставить товар на борт судна, зафрахтованного покупателем, в согласованном порту погрузки в установленный срок, а также в отличие от условия фас (FAS) очистить товар от экспортных пошлин. Покупатель должен за свой счет зафрахтовать судно и своевременно известить продавца о сроке, условиях и месте погрузки, названии, времени прибытия судна. В этом случае право собственности и риск случайной гибели или повреждения товара и все дальнейшие расходы переходят с продавца на покупателя в момент переноса товара на борт через поручни данного судна. Третья группа "С" Условия: Стоимость и фрахт (CFR – cost and freight). Стоимость, страхование и фрахт (GIF – cost, insurance, freight). Фрахт, страхование оплачены до... (CIP – cost, insurance paid for...). Фрахт оплачен до... (СРТ – cost paid to...). Третья группа содержит правила, согласно которым продавец должен заключить договор перевозки на обычных условиях за свой счет. Поэтому при употреблении соответствующего термина данной группы должен быть обязательно указан пункт, до которого продавец оплачивает перевозку. По условиям данного термина "стоимость, страхование и фрахт" и "фрахт и страхование оплачены до" продавец также обязан оформить и оплатить страхование груза (товара). Поскольку пункт распределения затрат находится в стране назначения, условия данной группы терминов часто ошибочно понимают как договор прибытия, согласно которому продавец несет все виды риска и любые затраты вплоть до фактического прибытия товара в согласованный пункт. Однако необходимо подчеркнуть, что термины этой группы того же порядка, что и термины второй группы, т. е. они предусматривают исполнение продавцом договорных обязательств в стране отгрузки товара. Таким образом, контракты купли-продажи на условиях названной группы терминов, как и на условиях второй группы терминов, подпадают под категорию договоров отправления. Существо условий третьей группы терминов заключается в том, что продавец освобождается от любого дальнейшего риска случайной гибели или повреждения товара и расходов после того, как он надлежащим образом выполнил свои обязательства: заключил договор перевозки, передал груз перевозчику и обеспечил страхование по условиям "стоимость, страхование и фрахт" и "фрахт и страхование оплачены до...". Условие поставки, именуемое каф (CFR – дословно "стоимость и фрахт"*), сходно с условием фоб. Риск случайной гибели или повреждения товара, а также риск любого увеличения расходов переходит с продавца на покупателя в момент переноса товара через поручни судна в порту отгрузки. Отличие заключается в том, что при условии каф продавец берет на себя обязанность оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный пункт назначения. Фрахт (freight) – плата владельцу транспортных средств (в основном морских) за предоставленные им услуги по перевозке грузов, а также в зависимости от условий договора плата за погрузку, выгрузку и укладку грузов. Условия поставки, называемые сиф (СIF – дословно "стоимость, страхование, фрахт"), налагают на продавца, помимо обязанностей по условию каф, также обязанность обеспечить страхование от риска случайной гибели или повреждения товара во время перевозки. Продавец обязан: зафрахтовать тоннаж и оплатить фрахт, доставить товар в порт и погрузить его на борт судна в согласованный срок, передать покупателю коносамент, а также заключить договор со страховщиком, выплатить страховую премию, выписать на покупателя и вручить ему страховой полис. Условия поставки фас, фоб, каф и сиф используются только при транспортировке водным транспортом (морским и речным). Четвертая группа "D" Условия: Поставка франко-граница (DAF – delivered at frontier). Поставка франко-судно (DES – delivered at ship). Поставка франко-причал (DEQ – delivered at quay). Поставка без уплаты таможенных пошлин (DDV – delivered duty unpaid). Поставка с уплатой таможенных пошлин (DDP – delivered duty paid). Четвертая группа терминов содержит правила, которые отличаются от терминов третьей группы тем, что здесь продавец отвечает за прибытие товара в согласованный пункт или порт назначения и несет при этом все виды риска и все расходы по доставке. Таким образом, термины четвертой группы характеризуют договоры прибытия, тогда как термины третьей группы – договоры отправления. Термины четвертой группы подразделяются на две категории: 1) по условиям "поставка франко-граница", "поставка франко-судно" и "поставка без уплаты таможенных пошлин" продавец не обязан доставлять товар с осуществлением таможенной очистки для импорта; 2) по условиям "поставка франко-причал" и "поставка с уплатой таможенных пошлин" продавец обязан доставить товар и произвести таможенную очистку товара. Выбор того либо иного базисного условия поставки определяют стороны договора, которые должны иметь в виду, что данный выбор предопределяет содержание многих последующих условий контракта. При этом и продавец, и покупатель исходят из принципа наименьших материальных затрат на поставку. Например, расходы, которые несет продавец, по условию франко-склад покупателя включаются в стоимость товара, которая может оплачиваться в иностранной валюте. Если у покупателя нехватка валюты, для него более выгодны условия франко-завод. В этом случае покупатель может избежать дополнительных расходов в иностранной валюте, организуя, например, доставку товара на собственном транспорте или по договору с перевозчиком, не требующим платы в иностранной валюте. Практика договоров международной купли-продажи свидетельствует, что нередко расходы по перевозке товара достигают половины его стоимости. Указывая в тексте договора базисное условие поставки, необходимо определять название пункта отправления или назначения товара. Например, если купля-продажа осуществляется на условии франко-вагон и погрузку товара в вагоны предполагается произвести на станции Свердловск-сортировочный, то необходимо в контракте сделать следующую запись: франко-вагон ст. Свердловск-сортировочный. Если применяется условие фоб, то аналогично в тексте контракта следует указать наименование порта, в котором стоит судно, зафрахтованное для перевозки груза (товара). В случае, если стороны договора международной купли-продажи приняли условие франко-склад покупателя, то в контракте оказывается точный адрес этого склада. Например: франко-склад покупателя г. Екатеринбург, ул. Заводская, 17. Используемые в практике международной торговли термины фоб, фас, каф, сиф и ряд других могут по-разному толковаться по законодательству зарубежных стран. Чтобы избежать различной трактовки терминов, что может привести к возникновению споров между партнерами, при заключении внешнеторгового контракта купли-продажи, например, при условии фоб, необходимо сделать дополнительную запись в соответствующем его пункте (статье): фоб-судно или фоб-порт отгрузки.
3. Предмет договора международной купли-продажи товаров (предмет контракта) Для совершения сделки необходимо соглашение о предмете и объекте контракта (subject and object of a contract). Их четкое определение относится к существенным условиям контракта. Предмет контракта определяет вид действия, что отражается в его названии. Предмет договора международной купли-продажи товаров (purchase and sale) – отгрузка отечественных товаров за границу (экспорт) либо поставка зарубежных товаров в Россию (импорт). Объект контракта – товары, продукция, а также результат производственного и научно-технического сотрудничества, приобретающий при реализации форму товара. Объектом контракта данного вида могут выступать вещи, принадлежащие продавцу (юридическому или физическому лицу) на праве собственности, либо не существующие на момент заключения сделки (предполагаемые изготовить в будущем вещи). После включения в текст внешнеторгового контракта базисных условий поставки необходимо конкретно указать наименование и количество товара, который продается и покупается. Наименование поставляемого товара должно быть точным и полным. Например, при поставке оборудования указываются также его тип, марка и ряд иных сведений, характеризующих именно данное оборудование. Довольно часто наименование товаров, их перечень, количество указываются в приложениях-спецификациях к контракту. Например, спецификация по поставке оборудования должна содержать следующие сведения по каждому наименованию товара, о чем указывается в разделе "предмет контракта": количество, ассортимент, цена, кто производит оплату, технические условия, дата поставки, способ транспортировки, порядок получения сертификата безопасности на данный товар (в случае его необходимости), а также вид упаковки и необходимость наличия при товаре ярлыков, инструкций по эксплуатации, технических паспортов, необходимого комплекта запасных частей и т.п. Спецификация подписывается сторонами и является неотъемлемой частью контракта. Могут быть предложены следующие варианты первого раздела контракта. Сроки поставки товаров По общему правилу срок определяется календарной датой либо истечением периода времени, который исчисляется годами, месяцами, днями или часами (ст. 190 ГК РФ). Сроки поставки – это календарные даты, к которым товары должны быть доставлены продавцом в установленные контрагентами географические пункты. В большинстве случаев географические пункты определяются базисными условиями поставки. Передача товаров продавцом (поставщиком) покупателю должна осуществляться в обусловленный договором срок или сроки. Во-первых, стороны могут предусмотреть поставку товаров в течение срока действия договора отдельными партиями. В этом случае должны быть определены сроки поставок отдельных партий товаров (периоды поставки). Если периоды поставок в договоре не оговорены, товары должны поставляться равномерными партиями помесячно, если иное не вытекает из закона, иных правовых актов, существа обязательства или обычаев делового оборота (п. 1 ст. 508 ГК РФ). Во-вторых, в договоре поставки может быть установлен график поставки товаров (декадный, суточный, часовой и т.п.). В-третьих, сроки поставки могут быть указаны косвенно, например, в течение 50 дней с даты подписания контракта, в течение двух месяцев с даты получения технической документации, в течение 90 дней с даты открытия аккредитива и др. Важно в договоре определить порядок исполнения поставщиком своих обязанностей по поставке товаров покупателю. Поставщик должен исполнять ее путем отгрузки (передачи) товаров покупателю по договору или лицу, указанному в нем в качестве получателя (п. 1 ст. 509 ГК РФ). В договоре может быть предусмотрено право покупателя давать поставщику указания об отгрузке товаров получателям (отгрузочные разнарядки); отгрузка товаров должна производиться поставщиком тем получателям, которые обозначены в отгрузочной разнарядке. Содержание отгрузочной разнарядки и сроки ее направления покупателем определяются договором. Наиболее частый способ фиксации поставки – дата пересечения границы. Документами, подтверждающими факт поставки, являются железнодорожная накладная, авианакладная, коносамент, почтовая квитанция, акты приема-передачи товара, расписки складов и пр. Сроки отгрузки могут быть указаны следующим образом: • "немедленно" – срок, необходимый для оформления таможенных формальностей и транспортировки. По обычаям международной торговли это условие фактически означает обязательство продавца поставить товар в любой день в течение не более двух недель; • "как можно быстрее" – продавец обязан принять все меры к поставке товара в кратчайший срок. Встречаются и такие сроки, как "по мере готовности", "по открытии навигации, по накоплении партии не менее... тонн". По общему правилу досрочная поставка товаров может производиться с согласия покупателя (п. 3 ст. 508 ГК РФ). В условиях договора могут быть оговорены право продавца на досрочную поставку, порядок получения продавцом разрешения покупателя на досрочную поставку ему товара. Товары, поставленные досрочно и принятые покупателем, засчитываются в счет количества товаров, подлежащих поставке в следующем периоде (п. 3 ст. 508 ГК РФ). Если поставка товара разовая, то устанавливается период, в течение которого она будет осуществляться, либо указывается конкретная дата, до наступления которой следует произвести поставку, например: Товарно-транспортная накладная должна содержать следующие сведения: номер контракта, стоимость груза, дату отправки, адрес региональной таможни, адрес покупателя, номера его телефонов и пр. Согласно обыкновению, установившемуся в практике международной торговли, термин немедленная поставка понимается как поставка в течение 14 календарных суток с даты подписания контракта. Разумный срок определяется, как правило, исходя из конкретных условий контракта. Например, принимается во внимание практика договоров международной купли-продажи данного вида товара. За нарушение срока поставки товара обычно стороны предусматривают в контракте условия об ответственности, например, взыскание штрафа. Качество товара В договорах международной купли-продажи принято особо выделять условия о качестве поставляемого товара, которые могут быть объединены в специальный раздел либо входить в состав раздела "Предмет контракта". Качество товара в контрактах, заключаемых в пределах одной страны или региональной группировки стран, обычно определяется принятыми стандартами. В других случаях качество товара предусматривается в спецификации (specification). Во внешнеторговой терминологии существуют специальные понятия: • кондиция (quality requirements) – означает условие о качестве и упаковке товара; • обычное экспортное качество (shipping quality). В случае, если условиями контракта не оговорено качество проданного товара, то товар должен считаться пригодным для тех целей, для которых товар того же описания обычно используется. Согласно ст. 35 Венской конвенции 1980 г. товар считается не соответствующим договору, если он 1) не пригоден для тех целей, для которых товар того же описания обычно используется; 2) не пригоден для любой конкретной цели, о которой продавец прямо или косвенно был поставлен в известность покупателем во время заключения договора; 3) не обладает качеством товара, предоставленного продавцом покупателю в качестве образца или модели. "Качество товара подтверждается сертификатом качества страны предприятия-изготовителя, а безопасность товара для конечного потребителя – сертификатом безопасности, полученным в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, на условиях, указанных в спецификации к настоящему Договору". При импорте продовольственных товаров их качество должно подтверждаться сертификатом о качестве, выдаваемым государственной компетентной организацией страны происхождения товара на каждую его партию. В тексте договора должна быть сделана ссылка на документы, подтверждающие качество поставляемого товара.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-11; просмотров: 924; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.172.243 (0.013 с.) |