Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

B. Study the separate clauses of different contracts and translate them into Russian.

Поиск

1 Quality of the goods

The quality of the goods should con­form to the sample-references agreed and certified by the Parties as well as to the technical data stated in Supplement Nos.______ to the present Contract.

The quality of the goods is to be con­firmed by a Quality Certificate issued by the Manufacturer. With the first lot of the goods to be shipped to each Consignee the Seller sends one sample-reference of each article which is to send to the same Consignee.

Sam pies-references are to be sealed, and packed into an individual bag with the inscription "Duplicate of Sample- Reference".

Samples references are to be paid by the Buyer. For this purpose it is necessary to indicate by separate line in the invoices for the delivered goods as follows:

- duplicate of sample-reference,

- article, size, quantity,

- price, amount,

- case No.

2 Delivery dates

1) The reagents, instruments and accessories indicated in clause 1 of the present Contract are to be delivered: Three months after received by the Sellers of the total value of the contract.

2) By the time indicated above the reagents, instruments and accessories are to be manufactured, tested, packed, marked and delivered.

3) Pre-term delivery of the reagents, instruments and accessories in admitted.

4) The delivery date is understood to be the date of International way bill.

5) Within 24 hours from the moment of shipment of the good the Sellers at their expense should notify the Buyers by telex/cable of the following:

- date of shipment,

- No. of way Bill,

- description of the goods,

- No. of the Contract,

- number of cases.

 

C. Check your translation of Exercise B with that of Exercise C.

1 Качество товара

Качество товара должно соответствовать образцам-эталонам, согласованным и подтвержденным сторонами, а также техническим условиям, изложенным в приложениях _________ к настоящему Контракту.

Качество товара должно подтверждаться сертификатом о качестве, выданным предприятием-изготовителем. Продавец с первой партией товара для каждого получателя высылает по одному образцу-эталону каждо­го изделия, которое будет отгружаться в адрес данного получателя. Образцы-эталоны должны быть опломбированы, уложены в индивидуальный пакет с надписью «Дубликат эталона».

Образцы-эталоны оплачиваются Покупателем. Для этого в счетах за поставленный товар необходимо указать отдельной строчкой:

- дубликат образца-эталона:

- артикул, размер, количество, цена, сумма,

- номер ящика.

2 Сроки поставки

Указанные в п. 1 настоящего Контракта реактивы, инструменты и принадлежности будут поставлены в течение трех месяцев после получения Продавцом полной суммы настоящего Контракта.

1) К указанному сроку реактивы, инструменты и принадлежности должны быть изготовлены, испытаны, упакованы, замаркированы и поставлены.

2) Досрочная поставка реактивов, инструментов и принадлежностей допускается.

3) Датой поставки считается дата накладной.

4) Продавец за свой счет должен сообщить по телексу/телеграфу Покупателю в течение 24 часов с момента отгрузки следующие данные:

- дату отгрузки;

- № накладной;

- наименование товаров;

- № контракта;

- количество мест.


GRAMMAR

§1 Сложное предложение

Composite sentence

Сложное предложение Сomposite sentence    
Сложносочиненное предложение Compound sentence  
Сложноподчиненное предложение Complex sentence  
простое simple
главное principal clause
придаточное subordinate clause
простое simple    

 

 


1 определительное attributive clause
English is great, and we are happy!

 

2 дополнительное object clause


Бессоюзное подчинение

В английском языке в сложноподчиненном предложении придаточное предложение может присоединяться к главному бессоюзно.

Придаточное определительное

Если за двумя рядом стоящими существительными (или существительным и личным местоимением) следует глагол в личной форме, второе существительное (или местоимение) является подлежащим придаточного предложения, которое присоединено к главному без союза.

This is the problem | we have to solve.

На стыке слов the problem и we пропущено союзное слово. Придаточное определительное (we have to solve) переводится на русский язык с добавлением слова который: Это проблема, которую мы должны решить.

Придаточное дополнительное

Если после сказуемого стоит второе подлежащее и еще одно сказуемое, значит, мы имеем дело с бессоюзным дополнительным придаточным предложением и при переводе на русский язык перед вторым подлежащим следует поставить союз что.

I know | he is at the Institute now.

Я знаю, что он сейчас в институте.


Упражнения



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-10; просмотров: 236; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.158.29 (0.009 с.)