![]() Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву ![]() Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Стилистические функции антонимов.Содержание книги Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Антонимы – это слова одной и той же части речи с противоположным лексическим значением. Основная стилистическая функция антонимов – быть лексическим средством противопоставления, контрастного изображения природных и социальных явлений, черт характера и т.п. Противопоставление как стилистический прием широко используется в разговорно-бытовых фразеологизмах, пословицах и поговорках. Смысловая емкость, образность народных речений часто создается антонимами. Например: ни жив ни мертв; ученье – свет, а неученье – тьма; с чем пришел, с тем и ушел. Стилистические функции антонимов разнообразны. В одном случае они конструктивно организуют текст, в другом – контрастно оттеняют характеры героев произведений, в третьем – выступают в уточняющей функции. Например, антонимы снаружи – внутри, направо – налево, сперва – потом служат для выражения пространственных или временных отношений в тексте. Явление антонимии лежит в основе оксюморона - яркого стилистического приема образной речи, состоящего в создании нового понятия соединением контрастных по значению слов Активная и пассивная лексика. Стилистические функции историзмов и архаизмов. Так как закрепление в языке новых слов и значений и особенно уход из языка устаревших – процесс постепенный и длительный, то в словарном составе языка в целом всегда существует одновременно два пласта слов – активный словарный запас слов, с одной стороны, и пассивный словарный запас – с другой. К активному словарному запасу относится вся привычная и повседневно употребительная в той или иной сфере языкового общения лексика, не имеющая ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны. Активный запас включает в себя как слова общенародного употребления, так и слова, в своем использовании ограниченные (термины, профессионализмы, книжные слова, эмоциональная лексика и т.д.), поэтому его нельзя отождествлять с активным запасом слов того или иного носителя языка. Сложная и разветвленная терминология физиков, например, будет во многом неизвестной лингвистам, медикам, садоводам, рабочим и т.д. Существующая сейчас в языке эмоциональная лексика нетерпима в сфере официальных отношений, в научных трудах и т.д., но от этого ни терминология физиков, ни существующая в настоящее время эмоциональная лексика не перестают быть фактами современной лексики.
К пассивному словарному запасу относится из лексики все то, что не является в ней привычным и повседневно употребительным, определяющим ее систему как современную, т.е. все, что редко употребляется, что не стало еще или перестало уже быть необходимым, привычным и обязательным в той или иной сфере общения. Иначе говоря, в пассивный словарный запас языка в целом входят 1) слова, которые уходят из языка (устаревшие слова) 2) слова, которые окончательно не вошли еще в общелитературное употребление или только что в нем появились (неологизмы). Историзмы – устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали. Названия исчезнувших явлений, предметов, понятий. При необходимости назвать какое-либо уже исчезнувшее явление, предмет, вещь и т.д. мы волей-неволей прибегаем к историзмам, ибо в современном русском литературном языке они синонимов не имеют. Историзмами например, являются слова боярин, ямщик, стольник, сокольничий, алтын, епанча, ферязь (мужское долгополое платье), кольчуга, самопал, пищаль, единорог (род пушки) и т.д.Архаизмы– названия предметов и явлений существующих, вытесненных, однако, их синонимами – словами активного употребления (ср. ловитва – охота, вояж – путешествие, кои – которые, балтические – балтийские, стора – штора, пиит – поэт и т.п.). Историзмы, как правило, используются в основном в специальной литературе, где выполняют функцию номинативную – служат названиями реалий прошлых эпох. Архаизмы, их стилистические функции в литературе многообразны. 1. Наряду с историзмами они используются для создания исторического колорита 2. Архаизмы используются для речевой характеристики персонажей 3. Архаизмы могут придавать речи оттенок торжественности, патетичности 4. Нередко в художественной прозе архаизмы используются как средство создания иронии, сатиры, пародии. Обычно подобный эффект достигается использованием архаизмов на фоне бытовой или сниженной лексики. Стилистические функции неологизмов. Неологизмы – это слова, которые, появившись в языке в качестве определенных значимых единиц, еще не вошли в активный словарный запас языка. Они до тех пор лишь и остаются неологизмами, пока окончательно не освоятся языком и не вольются в активный запас лексики, пока воспринимаются как слова, имеющие оттенок свежести и необычности.
1. В научной, производственно-технической, официально-деловой литературе неологизмы выполняют в основном номинативную функцию, т.е. назывательную. 2. В произведениях же художественной литературы, публицистике использование неологизмов обычно связано с явно выраженным стилистическим заданием. Это относится преимущественно к индивидуальным новообразованиям, которым нередко присуща большая экспрессивность и изобразительность. Так, основное назначение неологизмов М.Е. Салтыкова-Щедрина – служить выразительным средством сатиры: мечтали о подкузьмлении мужика; плевание в глаза; трясение поджилок; метание взоров; покоробление уст; толчение воды; сокрушение зубов; подслушивательный интерес; плясательное времяпрепровождение. О словотворчестве В.В. Маяковского и стилистической функции созданных им новообразований говорилось неоднократно. Правда, в большинстве своем неологизмы Маяковского остались новообразованиями индивидуального использования, и сам поэт не приписывал им свойств общеупотребительной в литературном языке лексики. Словотворчество Маяковского имело в своей основе поиски экономной и ёмкой формы создания образа, протест против эстетизированной «красивости» лексики символистов, стремление найти в слове новые оттенки значения. Весьма выразительны неологизмы в таких сочетаниях, как весь день над дверью звоночный звяк; костылей кастаньетный звеньк; улица корчится безъязыкая; змея двухметроворостая; книга времени тысячелистая; стотысячесабельной конницы бег. Экономны и образны слова прижаблен (прижат, как жаба), испешеходить (исходить пешком) и др. Стилистическое использование слов иноязычного происхождения. Заимствование – элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т.п.), перенесенный из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой. Экзотизмы обозначают свойственные чужим народам или странам понятия. Варваризмы– подлинно иностранные слова и выражения, вкрапленные в русский текст, полностью освоенные или совсем не освоенные из-за фонетических и грамматических особенностей. Они, как правило, употребляются в несуществующих в русском языке формах и часто передаются средствами языка-источника: авеню, денди, мосье, фрау, tete-a-tete (фр. букв. голова в голову), cito (лат. срочно). Варваризмы, как и экзотизмы, выполняют разнообразные функции: 1)Называют то, что по-русски не имеет названия; 2)Служат речевой характеристикой персонажа; 3)С их помощью достигается «эффект присутствия»; 4)Обычно они придают тексту юмористический, сатирический или иронический оттенок. 5)Используемые в русском языке иноязычные слова выполняют определенную стилистическую роль, от которой зависит частотность их употребления в разных функциональных стилях. Установлено, что больше всего иноязычных слов в научном стиле (это, прежде всего, термины), гораздо меньше в публицистическом, еще меньше в официально-деловом и художественном. Деятели науки, культуры, литераторы всегда заявляли о том, что только необходимость может сделать использование иноязычных слов целесообразным.
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-26; просмотров: 1273; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.195.236 (0.009 с.) |