Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Приспосабливание священного Писания к учениям организацииСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Когда члену Руководящего совета Ллойду Бэрри было поручено проследить за подготовкой материала по данной теме для «Сторожевой башни», он по собственной инициативе заявил Совету, что убедится в должном рассмотрении информации из тех двух таблиц, которые я раздал членам Руководящего совета (в первой таблице рассматривались сообщения о проповеди из четырех Евангелий и книги Деяний, во второй — варианты перевода выражения кат’оикон в разных изданиях Библии). Он решил подготовить материал самостоятельно, и впоследствии его опубликовали в Сторожевой башне за 1 января 1981 года (в английском издании — за 15 июля 1979 года) — в том же самом номере, в котором была помещена статья о Нэнси Юэн, её служении по домам и двадцати годах, проведенных ею в заключении). Написанные Ллойдом Бэрри статьи совершенно не затрагивали предоставленных свидетельств из Библии и вообще не содержали никакого обсуждения тех ключевых вопросов, которые рассматривались на заседаниях Руководящего совета.
Последующие статьи ясно показывают, что очень часто в своей литературе организация необъективно рассматривает те или иные вопросы, утаивая неблагоприятные сведения и тем самым лишая своих приверженцев возможности беспристрастно оценить спорные вопросы и придти к личным выводам относительно обоснованности занятой позиции.
Поскольку не существует никаких свидетельств того, что Иисус когда-либо проповедовал по домам (если придавать этому выражению смысл планомерного посещения одного дома за другим), акцент первой статьи был сосредоточен на том напутствии, которое Христос дал двенадцати апостолам и семидесяти ученикам (с. 9 и 10 в «Сторожевой башне»). Как обычно, когда было необходимо привести подтверждение из Писания, была процитирована лишь та часть отрывка, в которой говорилось о необходимости «наведываться» в городе или селении, «кто в нём достоин». Указание Иисуса «оставаться там, пока не уйдёте», «оставаться в том доме, есть и пить, что вам предложат» и «не переходить из дома в дом» приведены не были. (абзацы 8-10). После такого выборочного цитирования слов Иисуса, в статье говорится: Это требовало того, чтобы они шли в дома людей и искали тех, которые «достойны» и которые слушали «благую весть». Таким образом те ученики должны были найти пристанище на ночь. В английском издании «Сторожевой башни» в последнем предложении говорится: «Таким образом ученики также могли бы найти себе пристанище на ночь» (курсив мой — Р. Ф.). Слово «также» несет в себе большой смысл. С его помощью автор стремится показать, что наставления Иисуса были в первую очередь связаны с проповедью от двери к двери, что жилье было чем-то второстепенным, почти несущественным. Тем не менее, если просто прочитать этот отрывок (в этом и в других Евангелиях), то можно убедиться, что, рассказав ученикам о насущных потребностях во время проповедования (деньгах, пище, одежде), Иисус упомянул и о другой необходимости для путешественника — о жилье для ночлега. В этом и заключается основное значение слов Христа. Такой вывод подтверждается и последующим его указанием: «Оставайтесь там, пока не уйдёте». Цитируя только часть стиха и произвольно расставляя смысловые акценты, автору обсуждения проще внушить читателям собственные идеи[254]. Автор статьи поступил точно также, когда цитировал обращение Иисуса к семидесяти ученикам, записанное в Луки 10:1-16. В журнале слова Христа приводятся таким образом: В какой дом войдете, сперва говорите: «мир дому сему!». И если будет там сын мира, то почиет на нем мир ваш; а если нет, то к вам возвратится. Однако слова Иисуса, следующие непосредственно за этим высказыванием, не приводятся. Почему? Евангелие продолжает: Оставайтесь в том доме, ешьте и пейте, что вам предложат, ибо работник достоин своей платы. Не переходите из дома в дом. Из этих слов ясно видно, что Иисус объяснял своим ученикам, как найти подходящий ночлег и что делать дальше. Поскольку данные слова не вписываются в картину, нарисованную автором статьи, и не поддерживают сделанных им выводов, они были им просто опущены. Когда обсуждение коснулось того, как правильно переводить выражение кат’оикон, в журнале кратко отмечалось, что помимо выражений «по домам» или «от дома к дому» «существуют другие переводы». Однако затем в статье были представлены лишь те переводы, где используется именно вариант «от дома к дому»! Не было дано никаких объяснений того, действительно ли «распределительный» смысл предлога ката непременно требует «последовательной» проповеди от одного дома к другому. В соответствующей сноске перечисляется 18 переводов, в которых в Деяниях 20:20 используется выражение «от дома к дому» («from house to house» в англоязычных изданиях). Читателю, однако, не сообщается, что есть много других переводов, в которых использованы другие выражения, например «по домам», «на дому», «в каждом отдельном доме», «в частных домах» и т.д. В статье не упоминается, что некоторые из перечисленных в сноске из «Сторожевой башни» библейских переводов, которые в Деяниях 20:20 используют выражение «от дома к дому», в Деяниях 5:45 переводят то же самое греческое словосочетание словом «дóма» (American Standard Version; Revised Standard Version; English Revised Version; перевод Моффатта). В сноске упоминается Библейский перевод «New American Standard Version», в котором в Деяниях 20:20 используется выражение «от дома к дому», однако автор «Сторожевой башни» не указал, что в примечании на полях к стиху из Деяний 20:20 в этом библейском переводе предлагается альтернативное прочтение: «в различных частных домах». Информация, относящаяся к этому вопросу, но не поддерживающая заранее принятых выводов, была просто проигнорирована. Тем не менее, автору статьи, Ллойду Бэрри, было хорошо известно, что на заседании Руководящего совета в связи с этими выводами были подняты серьезные вопросы. Труднее же всего понять то, почему в статье не было дано совершенно никакого объяснения тому, что собственный перевод Свидетелей Иеговы (Перевод нового мира) в Деяниях 2:46 передает выражение кат’оикон фразой «в своих домах». Этот стих вообще ни разу не упоминается в данных статьях. Почему? Причина очевидна. Первая статья заложила основу для последующего обсуждения. В поддержку своей точки зрения организация приводила мнения историков (Е. Арнольда и Г. Уэллса, писавших о ревностном духе, с которым ранние христиане делились благой вестью), ссылалась на собственную традицию проповедования «от двери к двери», на судебные решения и другие материалы. Подытоживая, можно отметить, что данные статьи представляют пример сокрытия неблагоприятных сведений и логически ошибочного круга в рассуждениях, когда недоказанные положения ложатся в основу последующей аргументации, как будто они являются неопровержимыми фактами. Написанные в убежденной, красочной манере, непоколебимые, уверенные заявления из статьи не дают читателю никакого намека на возможность альтернативного понимания тех текстов Писания, которые организация цитирует в поддержку своей традиционной точки зрения. В свете обсуждений, проведенных в Руководящем Совете и рассмотренных нами свидетельств, эти статьи трудно назвать чем-то иным, кроме как интеллектуальной нечестностью.
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-09-05; просмотров: 186; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.174.204 (0.006 с.) |