Некрономикон Уилсона VS Некрономикон Саймона 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Некрономикон Уилсона VS Некрономикон Саймона



(Русское Анненэрбэ, 2002; комментарии: Tilseter von Braun)

 

Некрономикон Уилсона (Liber Loagaeth)

 

1. В предисловии сказано: "Исследователи осуществили перевод зашифрованой рукописи Джона Ди под названием «Liber Loagaeth»", но это полнейший абсурд, так как от подобных вещей Ди был весьма далек, он занимался собственной системой: енохианской магией, и хотя он и написал "Liber Loagaeth", она представляет собой таблицы с буквами и числами в определенном порядке, безо всяких изображений, и ключ к шифру еще никому не удалось подобрать.

T.S.: Но в главе «Алфавит Наг-Сотха» мы видим следующий комментарий: «Следующий графический алфавит, согласно издателям, извлечен из шифрованного манускрипта при помощи "Шифра Магического Квадрата", включенного в сам манускрипт и, соответственно, в эту расширенную редакцию.» Человек сведущий в криптографии скажет вам, что этот "Магический Квадрат" не что иное как аналог, а может и прототип, т.н. "Квадрата Полибия", при этом используется либо числовой, либо графический код. В итоге мы получаем текст, зашифрованный тем же способом, на котором Джон Ди основал код для создания Маг.Квадратов Энохеанской магии, отсюда можно предположить, исследователи данный манускрипт назвали просто из-за схожести его шифрованной версии с одноимённой работой Ди, при этом она могла с лёгкостью затеряться и сохраниться в подобных. Так что выходит что Ди был не так уж далёк от всего этого.

 

2. Сразу бросается в глаза "...и в праздник Хеллоуин, Канун дня Всех Святых (канун ноября)...", что это, неточность в русском преводе? Ведь в Дамаске, в 730 году, так не говорили, у них не было такого праздника, и даже месяцы назывались совсем иначе. Нет, в английской версии тоже: Halloween.

Мнение оппонента: Праздник Хеллоуин есть у большинства языческих народов, и не только у языческих. Он вполне мог быть и в Сирии в те времена.

T.S.: В английском варианте пишется не Halloween, а Hallowmas, что является устаревшей формой названия этого праздника, причём употребляемой исключительно в оккультных кругах. Стоит копнуть чуть глубже и можно узнать, что день, на который приходится Хеллоуин считается древним магическим праздником! А что до европейского названия, то оно могло быть привязано сюда значительно позже, а возможно и самими переводчиками. Тоже самое касается и остальных праздников, у всех них устаревшие оккультные названия, а комментарии типа «Праздник Креста» или «Праздник Свечей» всего лишь комментарии переводчика.

 

3. Заклинание для освящения ятагана Барзаи: "...Я повеливаю тебе, о Азиабелис... Антиквелис... Барбуелис". Эти имена демонов взяты из христианской традиции, каббалистической магии, а в 730 году в Дамаске я не думаю, что она была распространена, тем более здесь идет речь о Древних: Азатоте, Ньярлатотепе и.т.д., причем здесь демоны Каббалы?

T.S.: Где же это в "христианской традиции” такие демоны? Тогда уж из кабалистики, НО, каббалистическая традиция является лишь средневековой компиляцией ранних нееврейских трудов, по большей части греческих. А ВЕСЬ каббалистический демонический пантеон является плагиатом более ранних культур, Шумерсой, Аккадской, Египетской, Греческой. Явный тому пример, это Шумерская демоница Лилит, почему-то оказывается еврейской и т.д.! Так что скорее каббала взяла имена этих демонов из источников этого манускрипта, чем наоборот.

 

4. Перечисление Эмблем: демоны Ситри, Гамор, Вуал, Заган, Элигор упоминаются в "Малом ключе Соломона", в "Гоетии", но метод вызывания этих демонов гораздо более прост, чем гоетический, и описание демонов не совпадает. Это уже говорит о многом...

T.S.: Прост? Видимо автор этих строк читал манускрипт кусками! Потому что, для вызова Эмблем следует сначала призвать Йог-Сотота, который и дарует их Заклинателю. В описания демонов и Эмблем весьма сходны их силы и умения, а власть над легионами ангелов, это уже еврейские дополнения. К тому же, "Гоэтия” Соломона сама сначала должна доказать свою подлинность и принадлежность к авторству Соломона. А весь гоэтический пантеон не что иное как сборная еврейская солянка из различных нееврейских источников, см пункт 3. "Это уже говорит о многом...” – действительно, это говорит о некомпетентности и неосведомлённости автора этих строк в области эзотерики и истории, к тому же эта предвзятость, замечу, предвзятость, а не критичность, к манускрипту Liber Loagaeth здесь излишне.

 

5. Обращение к великому Ктулху: "Ф\'нглуи мглв\'нафх Ктулху Р\'льех Вгах\'нагл фхтан". Это можно бы было оставить без комментариев, сразу видно что это просто бред, это не похоже ни на один язык, его даже выговорить невозможно, одни согласные.

Мнение оппонента: Вот тут автор явно делает поспешные выводы. Это может быть язык с квазиалфавитной письменностью, где гласные не обозначаются (как в большинстве семитских языков).

T.S.: А вы пробовали читать Энохеанские слова, не зная транскрипции? Здесь похожая проблема, более того, разумеется это не похоже ни на один язык, он приписывается племени Чернокрылых и Глубоководных, а человеческий речевой аппарат не приспособлен для создания подобных звуков, к тому же, вполне вероятно, что Заклинатель умышленно упростил данную строку для удобства ритуальной работы с нею.

 

6. Ритуал Дхо-Хна: "...читая третий стих пятого псалма Ньярлатхотепа." Интересно: существет ли четвертый стих, или шестой псалом? Тем более, что в арабской традиции псалмов никогда не было, это привилегия христианства.

T.S.: "Привилегия” – не совсем удачное слово, ибо эта жалкая секта не в праве ни на какие привилегии. А уважаемый автор сих строк никогда не слыша например о 12 томах книг "Откровений Глааки” или о "Свитках Йхега”? Не стоит думать, что всё Наследие Древних находится перед людьми как на ладони, оно скрыто и откроется не каждому, тем более узколобому писаке! Термин же псалом, мог быть введён для удобства переводчиками.

 

7. О Древних говорится как об ужаснейших, злейших и сильнейших существах, но никакие конкретные методы, пантакли, заклятья защиты от вызваных непослушных духов, которыми так и пестрят западные гримуары, нету, это более чем подозрительно.

T.S.: в манускрипте приведён Знак Старших для защиты от Сил Древних, вернее для того, что бы временно их сдержать, поскольку, Древние настолько сильны и ужасны, что не одно средство или заклинание не способны им противостоять! Во-первых, Некрономикон не какой-то средневековый гриммуар, он был написан гораздо раньше и работает с совершенно другими силами, а не с еврейскими выдумками. Во-вторых, Древние не являются обычными "непослушными духами”, стоит упомянуть лишь что "боги дрожат и падают ниц при появлении Древних”.

 

8. Ни одно из божеств упоминаемых в этом "Некрономиконе", не отображается больше нигде, есть подозрение что это полностью вымышленый пантеон.

T.S.: Вновь проявляется неосведомлённость и некомпетентность автора, поскольку этот "пантеон божеств” упоминается даже в древних Шумеро-Аккадских, Египетских, Греческих традициях, а позже уже в изменённом виде присутствует и в различных современных религиях и учениях!

 

Исходя из всего этого можно утверждать, что это не то чтобы не подлинная версия «Некрономикона», но вобще текст не имеющий отношения к оккультным традициям ни Востока, ни Запада, это просто неграмотное месиво из различных текстов и традиций, разбавленое фантазией в духе Лавкрафта, но написанное уже после его смерти, примерно в 50-х годах. Эта версия совершенно не пригодна для практики, и является "фантастическим псевдогримуаром".

T.S.: Стоит сказать, что это ценнейший манускрипт, одна из множества частей Некрономикона, Liber Logaeth тесно связан с The R’lyeh text, в купе они дополняют друг друга, так же и с остальными манускриптами Наследия Древних! Уважаемый же Г.Ф.Лавкрафт вполне мог иметь доступ к одной из таких "частей”, возможно даже и к самой Liber Logaeth, поскольку в ней присутствуют Древние в такой форме, в какой он их представлял в своих произведениях, а также некоторые ритуальные моменты, имеющие подобное же употребление великим писателем. Заверяю вас, при умелом толковании и использовании ритуалы Liber Logaeth работают весьма эффективно и являют собой малые, но тем не менее мощные, частицы, ещё более мощного Знания и Учения Древних! Да, он опубликован после смерти Лавкрафта, но корни его уходят в года куда более ранние, чем появление таких "фантастических псевдогримуаров" как еврейско-европейская каббала или гриммуары Соломона, о христианстве вообще стоит умолчать, ибо просто смешны его притензии на истинность. А вот Liber Logaeth или Некрономикон Уилсона никогда на место Истинного Некрономикона не претендовал, издавался вообще ограниченным тиражом, попадая в руки людей понимающих его ценность, всё это в противовес распиаренному в своё время Некрономикону Саймона.

 

Некрономикон Саймона (НС)

 

1. Как сказано в предисловии к этому изданию, оригинал этого текста попал редактору (Саймону) в руки от одного "неортодоксального" прелата: Fr. Montague Summers. Этот человек действительно существовал, он жил в Америке в 30х-40х годах ХХ века, и мало того, написал несколько книг по оккультизму и колдовству.

T.S.: и по всей видимости, в частности по имени, званию и роду занятий, был членом ОТО или ещё какого нибудь иудо-тамплиеро-масонского общества, которые часто любили радовать публику всякого рода каббалами и гриммуарами собственного производства, но выдаваемого за подлинные.

 

2. В "Исповеди безумного араба" упоминаются горы Масшу, недалеко от которых жил автор этого «Некрономикона». Благодаря карте, составленной Геродотом, мы выяснили, что эти горы действительно существовали, и их латинское название: Masius. Горы Масшу упоминаются и в шумерском "Эпосе о Гильгамеше", как горы находящиеся на самом востоке, и действительно, следую карте Геродота, Масшу расположены на востоке Верхней Мессопотамии, рядом с хребтом Восточного Тавра.

T.S.: Ну если уж Геродот официально зафиксировал существование и местоположение этих гор, то думаю не составляло особого труда г-н Саймону свериться с географией Месопотамии, которая активно изучалась уже в ХХ веке.

 

3. В той же исповеди: "Я поднимал армии против Земель Востока,... и так нашел Нгаа, варваров бога, выдыхающего пламя и рыкающего подобно раскатам тысячи громов". Изрядно повозившись нам удалось найти упоминание о Нгаа: "Нга, Нгаа-верховное божество нэнцев, бог огня в самодийском пантеоне." Самодийцы и ненцы были частью племен угров, живших близ Алтая и в Сибири, примерно в 1 тыс. до н.е. они перекочевали на юг, в Среднюю Азию. Дейсвительно около 6 века н.е. арабы воевали с племенами жившими восточнее и севернее, примерно на территории современного Ирана.

T.S.: Здесь как и в пункте втором я не вижу ничего особого, великолепное знание географии, истории и мифологии г-н Саймона не даёт особой весомости манускрипту.

 

4. Все боги упоминаемые в НС полностью соответсвуют богам шумеро-аккадского пантеона. Города описаные в НС, такие как: Ур, Ниннипур, Урук, Вавилон, Кута действительно существовали на территории Мессопотамии, и их развалины сейчас открыты для посещения.

T.S.: См. комментарии к пункту 3 и 4.

 

5. В предисловии сказано, что превод был осуществлен с греческого, это действительно так, потому что во вратах Сфер имеются греческие слова: xava, nana, ha, xamodaimom, maxom. Значение слов еще не установлено, но все указывает на их греческое происхождение. Еще одна интересная особенность: вратам Нанны в НС почти полностью соответствует один из лунных пантаклей в "Большом ключе Соломона", с той лишь разницей, что надписи выполнены на иврите. Это странно, ведь больше в ключах Соломона пантаклей такой формы не встречается, этот пантакль уникальный.

T.S.: Опять же прослеживается влияние древней культуры и магических традиций на становление более поздних. Так же смотри комментарий к пункту 1 и замечания о Соломоновых грммуарах, каббале и прочему еврейству из предыдущей главы.

 

6. "Книга о сожжении злых духов" в НС полностью соответствует шумерской "Маклу", все заклинания приведеные там аутентичны.

T.S.: Удивительно, но и Книга Маклу и Писание Маган "аутентичны” шумеро-аккадским мифам, не побоимся предположить, что г-н Саймон просто переписал изложенные в них сюжеты. Тем более, что Писание МагАн является ранней версией мифа «Энума Элиш…», это реальный, официально зафиксированный текст, который не просто повествует о Древних, но и приводит их имена, что особо ценно и развевает все домыслы пункта 8, предыдущей главы.

 

7. Вместо слова "круг" в английской и русской версии употребляется слово "мандал" для обозначения круга для вызываний духов, дело в том что по-арабски "al mandal" означает "круг". Это еще одно подтверждение арабскому происхождению текста.

T.S.: Ну если уж автор этой статьи догадался до этого, то г-н Саймон вероятно был не глупее.

 

8. "Книга 50 Имен Мардука" полностью соответствует именам пречисленым в конце шумерской поемы "Энума Энлиш", только в "Энума Энлиш" нету графических изображений печатей.

T.S.: См. пункт 6.

 

9. "Писание Маган" соответствует шумерской поэме "О сне Иштар", только перевод чуть изменен. Все это наводит на мысль, что автор «Некрономикона» пользовался более древними источниками, отсюда и название "Книга мертвых Имен" — книга о том что прошло и забыто.

T.S.: Necronomicon -(греч.)- Книга Мёртвых Имён. Китаб Ал Азиф -(араб.)- Писание Воя Ночных Демонов. Выводы соответствующие. Что же касается слова Писания МагАн, смотри пункт 6.

 

10. Все заклинания приведены на шумерском языке, языке оригинала, тарабарщины как у Уилсона и Лангфорда здесь нету.

T.S.: Если внимательно прочитать заклинания, то большая их часть представляет собой смесь шумерского и русского/английского, т.е. заклинание состоит из строк на шумерском и строк, переведённых на современный язык, русский/английский. При этом переводчики предупреждают об опасности ошибки при прочтении заклинаний, стоит воззвать к совести лингвистов-шумерологов, они подгоняли, при этом не зная её, клинопись под латиницу, но не наоборот, отсюда и Саймоновская тарабарщина, и последствия неправильного прочтения, у Уилсона же всё чётко, отдельное спасибо Джону Ди.

 

11. "...когда Медведица висит на своем хвосте...", вначале это кажется невозможным и абсурдным, но это явление можно наблюдать находясь ближе к экватору, примерно в Аравии, Сирии и Ираке. Следовательно автор писавший это жил там.

T.S.: См. комментарий к пункту 2.

 

12. "И время Ламас есть месяц Айру, сезон Наттиг есть Арахшамма, сезон Устур есть месяц Шабату" — это вавилонское месяцеисчисление, названия месяцев приведены в соответствии с вавилонским календарем. Это еще раз подтверждает подлинность НС.

T.S.: См. пункт 2.

 

13. Город Иерусалим в английском и русском переводе искажен, и звучит к Ершалаим, или Урсалаим, это не просто похабность перевода, дело в том что "Ур-Салим" или "Ер-Салим" — арабское название Иерусалима и означает "мирный".

T.S.: См. комментарии к пункту 10 и 2, кроме того Михаил Булгаков в своём произведении также использовал топоним Ершалаим. И что дальше? Будем считать "Мастера и Маргариту" "истинным некрономиконом"?! Абсолютно непонятно, причём тут достоверные географические и мифологические названия, если разговор ведётся о подлинности гриммуара? (и в школьном учебнике такое можно найти!) Кстати название Иерусалима, при правильном переводе, означает далеко не "мирный”, а совсем наоборот…

 

14. Упоминается в НС "Ершалаимский жрец Абдул-бен-Марту", это абсолютно реальная личность, которая упоминается в "Библии", в "Ветхом завете".

T.S.: См. комментарий к пункту 2.

 

15. Автор оперирует понятиями из которых видно древнегреческое влияние на Мессопотамию: "...коснутся пещер преисподни Хадес..."; "которую греки прозывают Мессопотамией", действительно в 5-4 веке до н.е. древнегреческое влияние в Азии было сильно, это еще раз доказывает подлинность этого текста, во всяком случае, его возраст и место написания.

T.S.: Вот с последнего и стоило начинать! Ещё не ясно, где был составлен данный "манускрипт”, но никак не Некрономиком/Аль Азиф. Тем более, что Хеттская культура, наследники Шумеро – Аккада, оказали больше влияния на Грецию, чем последняя на Месопотамию.

 

16. В русском и английском переводах, некоторые предложения звучат довольно странно по конструкции: "Я странствовал средь звезд и перед богами трепетал", "...на вершинах храмов, воздвиженых звезд достичь дабы...", "изучил сказания прежние", "и так нашел Нгаа-варваров бога" и.т.д. Некоторые слова в предложении переставлены, но это опять же таки, не похабность перевода, а особенности арабского языка, в арабском так строятся все предложения...

T.S.: Действительно, во времена Аль Хазреда почти все арабские книги по религии или мистике были написаны как поэмы. Но не стоит забывать и об огромной роли переводчика манускрипта, часто припёртого к стенке между смысловым или поэтическим переводом.

 

На основе вышеприведённых доводов можно утверждать, что мы обладаем подлинной версией пресловутого «Некрономикона», или по-крайней мере одной из книг по шумерской церемониальной магии, написанной арабом в Азии примерно в 6-8 веке н.э. и переведеной позже на древнегреческий, что в принципе равноценно. Если это подделка, то кому-то пришлось потратить пару лет, здесь все гладко и не к чему придраться. Этот трактат крайне интересен и заслуживает пристального внимания, как с теоретической так и с практической точки зрения.»

T.S.: Вполне можно утверждать, что это писание является компиляцией дошедших до нас традиций шумерских религиозных верований. На практике некоторые из этих методов работают, если конечно их откорректировать, но не стоит забывать, что все они были взяты из шумеро-аккадских мифов уже в ХХ веке. Претендовать на подлинность данный Некрономикон не имеет права, поражает использование термина "пресловутый”, относительно самого Некрономикона, этот термин более применим для библии. Вообще, можно было бы похвалить г-н Саймона за его знания шумеро-аккадской мифологии и географии Месопатамии, собственно его старания в области создания Некрономикона окупились с лихвой, жёлто-прессная наёбка ещё при жизни автора разошлась многотысячным тиражом в двух книгах, причём вторая представляла из себя всего лишь Книгу пятидесяти имён Мардука.

 

"Мифы Конана" и "Мифы Ктулху"

(Измышления К. Фаустовского)

 

Чтоб показать нечужеродность лавкрафтовских фантазий в Хайбории, придется дать понятие о классической версии этого мира. Такого, каким он был первоначально задуман.

Прежде всего, рассказы о Конане у Р.Говарда не являются закрытым циклом – это часть мегацикла, в который помимо «Хайбории» входят также рассказы о короле Кулле (условно назовем этот цикл «Турией»), рассказы о Бране Мак Морне (условно – «Каледония»), О Кормаке Мак Арте и небольшой цикл, который окрестим «Видения Прошлого» (ну плюс кое что из «Соломона Кейна» и отдельные рассказы, но они в данном случае не так важны). Итак, как они увязаны между собой?

Ну, с «Турией» всё понятно. Неоднократно говорится о том, что Конан является дальним потомком Кулла-атланта, а если этого недостаточно, то в эссе «Хайборийская эра» прямо говорится о том, что времена Валузии и Атлантиды предшествовали Хайборийской эпохе.

В цикле рассказов о пиктах Каледонии, есть упоминания о том, что эти «исторические» пикты являются потомками тех самых, что жили на островах во времена Атлантиды (приводится даже вся история народа от тех времен, с упоминанием гибели Атлантиды и Лемурии), сам же Бран, король пиктов, по утверждению колдуна Гонара ведет свой род от Брула Копьебоя, соратника короля Кулла. Более того, в одном из рассказов Гонар сумел на время материализовать дух спящего Кулла, дабы его полководческий талант помог пиктам в борьбе с Римской Империей.

С Кормаком все ясно – он современник Мак Морна, они пересекаются в одном или двух рассказах.

«Видения прошлого» - цикл о наших современниках, вспонинающих свои прошлые жизни. Два из них – «Долина Червя» и «Шествующий из Валгаллы» рассказывают о миграции асиров на закате Хайборийской эпохи.

Это введение в творчество Говарда я даю для тех, кто не знаком с чем-то помимо «Конана» и чтоб не возникло вопросов, почему я буду упоминать «нехайборийские» произведения.

Ну а теперь поясню какая у всего этого связь с Лавкрафтом и почему Говард считается одним из соавторов «Мифа Ктулху». Кроме придуманной Говардом книги «Культы Неизъяснимого» Фон Юнтца, которая упоминается Лавкрафтом наряду с Некрономиконом, это прежде всего идея о Змеином Народе (змеелюдях в русском переводе), который якобы создал мощную цивилизацию на Земле до появления человечества. Эта идея была подхвачена Лавкрафтом, который несколько раз упомянул змеелюдей в своих рассказах, а в «Тени из Безвременья» и «Хребтах Безумия» так прямым текстом говорится о змеелюдях Валузии. Кроме того, упомянут киммерийский вождь Кром-Йа, разум которого был замещен сознанием представителя инопланетной цивилизации (намек на возникновение среди киммерийцев культа Крома).

Тех же змеелюдей позаимствовал еще один современник Говарда – Кларк Эштон Смит (у нас недавно издавали его сборник «Затерянные миры», правда перевод был никакущий, поэтому, если кому интересно, то в сети есть оригиналы). Смит поселил вырождающихся змеелюдей в своей Гиперборее – континенте, цивилизация которого погибла из-за оледенения (и предшествовала Семи Империям Говарда, но об этом чуть позже).

Используя все ссылки на змеелюдей у этих трех авторов, госпожа Аппель из «Хаосиума» написала даже своеобразную хронику их цивилизации (перевод на русский язык сделан непрофессиональным переводчиком – то есть мной – так что уж необессудьте).

Ну вот, о влиянии Говарда на «Миф» вроде рассказал, а теперь о влиянии «Мифа» на Хайборию...

1. В «Башне Слона» рассказывается история космического пришельца, которая перекликается с историей пришествия расы Ми-Го. У Лавкрафта - это существа, явившиеся на Землю с окраины Солнечной Системы, планеты Юггот (Плутон), используя для перелета органы наподобие крыльев, ловящие солнечный ветер (или вроде того). Со временем многие из них утратили эти органы. У Говарда пришельцы явились с «планеты Яг, что вращается на краю нашей вселенной», всё так же используя «крылья», которые потом были утрачены. Нетрудно заметить и схожесть в названиях планеты – Yuggoth и Yag, а что до разницы в описании внешнего облика инопланетян, то у Лавкрафта несколько раз говорится о том, что Ми-Го могут управлять материей, из которой состоят их тела, принимая любую форму и приспосабливаясь к любым условиям обитания.

2. История колдуна Зогар Сага и его демонического брата – детей Джеббал Сага из рассказа «За Черной Рекой» перекликается с историей детей Йог-Сотота – почти человека и его брата, чудовищного существа, которое было призвано в конце рассказа.

3. В «Долине Пропавших Женщин» говорится о тварях, что обитают в пространстве за звездами, описание которых явно намекает на лавкрафтовских существ.

4. Те же намеки есть в «Алтаре Скорпиона» и «Проклятье Золотого Черепа» из Турийского цикла.

5. Они же в видениях Конана, которые посетили его в пещерах Голамайры («Тени Ужаса» деКамп и Картер)

6. В «Долине Червя» асир Сигурд и пикт Горм сражаются с древнем божеством-чудовищем, явление которого сопровождалось двумя уродцами-флейтистами. Намек более чем прозрачный. Флейтисты-идиоты сопровождают Танцоров из Двора Азатота.

А теперь более явные упоминания (Говард и последователи):

7. В «Червях Земли» («Бран Мак Морн») колдунья два раза клянется Черными Богами Р’лиеха (есть вариант перевода, где это просто Черные Боги).

8. В «Короне Кобры» фигурирует идол бога Цатоггуа, которому поклонялись змеелюди (идея самого божества взята из «Гипербореи» Смита, но часто использована и другими «мифотворцами»)

9. В миницикле, который по-русски известен как «Ветра Аквилонии» упомянуты аж три божества из «Мифа» - Йиг, Темный Хан (именно Han, восточный титул по-английски пишется иначе - khan) и Бйатис.

10. У Леонарда Карпентера в его «Конине» упомянуты Цатоггуа и Бокраг. А так же погибший город Иб.

11. Кормак Мак Арт в одном из рассказов выслушивает историю умирающего христианского священника, которого посетило видение жуткого прошлого Земли. Видение практически дублирует историю мира, приведенную в «Хребтах Безумия» Лавкрафта. Тут и звездоголовые пришельцы и змеелюди. Единственное, то ли Говард что-то напутал, то ли разум Отца Фабрициуса перед смертью всё смешал в кучу, но одного из переживших свое время змеелюдей он именует почему-то Шогготом (хотя на самом деле это аморфные слуги звездоголовых)

12. В «Тенях Ужаса» Лин Картер вводит божество Ксотли, которое во-первых «ктулхуобразно», а во-вторых, судя по имени, имеет отношение к Ксотской Триаде (вклад Лина Картера в «Миф» - троица потомков Ктулху, рожденных на звезде Ксот)

Ну вот, всё что вспомнил... (я не упоминаю о тех случаях, когда элементы «Мифа» использовались в русской «Саге», но самыми явными были Йог-Сагот, Шуб-Ниггурат, Нъярлатотеп (которых почему-то поименовали Ктулхами) и Голгор (Гол Горот) в русском варианте «Саги о Кулле»)

Всё это послужило причиной того, что западные редакторы-составители серий считали говардовскую Хайборию одним из этапов псевдоистории нашего мира, который описывали Лавкрафт и Смит. Стараниями Лина Картера с Хайборией перекликается смитовская Гиперборея. Кроме змеелюдей, дикой Атлантиды, Лемурии, Му и Антилии (наличие которых еще ни о чем не говорит), там появились так же упоминания о Турии и находящихся там горах Залгары и городе Камула (из рассказов о Кулле). Исторически времена Гиперборейского континента предшествуют временам Семи Империй.

Кроме того, кое-кто включает в единый мегацикл и «Лемурию» самого Лина Картера, однако вряд ли самим автором всё это было задумано как часть общей истории. Там, конечно, есть и змеелюди (Драконьи Короли), переселившиеся в Лемурию с погибшей Гипербореи, и некие безумные боги Хаоса, обитающие в пространствах за звездами и даже целый общий с «Тенями Ужаса» фрагмент, который для Тонгора является видением далекого будущего, а для Конана древней легендой, но всё равно общая атмосфера как-то не та... В общем, тут вопрос очень спорный.

Касательно Азатота. Вообще, действительно ни разу не упомянут никто из "высших". Говард вообще не называет имен, а те, что перечислены - низшие, "некосмические" сущности. Так что допускаю, что упоминание Азатоа - отход от традиции. Кроме того, тут мухи с котлетами в кучу: гном и слуга Азатота - тот еще коктейльчик. Так что тут именно бездумное употребление. Два абсолютно разных метода в смешении дают лезвие для глазного нерва.

Касательно пантеона: боги Хайбории - это верования человечества. Все упомянутые "древние божества" в пантеон не входят и облик его не меняют, это боги предшественников человека - змеелюдей.

Так что по мне, так пусть употребляют. Только грамотно.

Цатоггуа (Tsatoggua) - это божество Гипербореи Смита, бог прачеловечества и змеелюдей. Это не совсем лавкравтовский бог.

А вот Ньярлатхотепа (именно так и правильно - с буквой "х", потому как это намек на египетское происхождение имени) в Хайбории и вообще до Египта быть не должно (у Р.Блоха прямо говорится о происхождении имени). До этого божество носило имена Ньярлат, Толомет и др. Равно как, наверное, не должно быть и имени "Азатот"... имя тоже с египетским корнем thoth.

Цернуннос впервые появляется в "Черном Сфинксе Небтху". Это бог лигурейских друидов. Дивиатрикс поминает его вместе с Дану, Эпоной и Нуаденсом. Что интересно, Нуаденсу (Ноденсу) приписан титул "Господин Великой Бездны", взятый, несомненно, опять же у Лавкрафта. В реальной мифологии такового титула у Нуаду нэма.

"Некрономиконов" существует несколько вариантов. Они делятся на подделки (случай, когда это выдавалось за подлинник) и творения поклонников (когда у книги есть конкретные известные авторы).

Самым распространенным в сети является "Некрономикон Симона". Безвестный фальсификатор, взявший себе имя Симон (не иначе как намекая на Симона Мага) в первой половине двадцатого века издал под названием "Некрономикон" сплав из цитат Лавкрафта, шумерской мифологии и самолично придуманных ритуалов (и неплохо на этом нажился). Форма имени Азаг-Тот там действительно встречается. Именно благодаря этой фальсификации среди блаженно верующих в подлинность Некрономикона (есть и такие и что-то им доказывать – нервы портить) бытует мнение, что употребляемые Лавкрафтом божества взяты из шумерской мифологии (хотя любой мало-мальски в этом разбирающийся только посмеется). При упоминании Некрономикона Саймона, истинный поклонник Лавткафта тут же обязан презрительно сплюнуть (шутка с долей шутки).

Вторым известным мне "Некрономиконом" является своеобразный путеводитель по лавкрафтовской мифологии, одним из авторов которого является Лин Картер. Вещь довольно любопытная, но не более (хотя надо признать, что у Картера, который хоть и был весьма слабым писателем, всё же был великолепный стиль). Это не было попыткой создать что-то таинственное и сверхужасное, что радует. Кстати, Лавкрафт, когда его спрашивали, почему он сам не напишет Некрономикон, объединив и дополнив придуманные им отрывки, ответил, что ни ему, ни кому-либо другому не под силу создать книгу, которая способна лишить разума своей ужасностью и любая попытка это сделать только разрушит ареол таинственности вокруг этой книги.

Ну и наконец существует Некрономикон Гигера. Это самый лучший вариант, ибо является он альбомом небезызвестного автора образа Чужого.

 

ответ Эрдраугу:

 

Панова я не читал (поэтому не в курсе, что за гиперборейская линия у него, если можно, то чуть подробней), однако явление далеко не оригинальное и не новое (я имею в виду прием исползования элементов "Мифа Ктулху" в произведениях. На вскидку могу припомнить Желязны с "Ночью в одиноком октябре", Лазарчука и Успенского с "Посмотри в глаза чудовищ" и даже Сапковского, который в "Башне Глупцов" упомянул "Либер Йог-Сототис".

Я уже не говорю о тех произведениях, авторы которых напрямую работали и работают до сих пор в "жанре" Мифа Ктулху.

То есть нормальное у меня отношение. Это никогда не считалось ни дурным тоном, ни плагиатом.

Насчет имен. Есть куча разных переводов, и всяк норовил транслитерировать по-своему, а некоторые даже отсебятиной занимались и благодаря им до сих пор в большом почете термины "Властители Древности" и "Боги Седой Старины"... поэтично, но не соответстует истине.

Имен, благодаря многочисленным последователям – Дерлетт, Картер, Блох, Уилсон, Ламли и др. – наберется внушительный список, однако самые известные:

Azathoth, коий без вариантов – Азатот (Азаг-Тот – как я и говорил, из Саймоновского Некрономикона)

Yog-Sothoth (Йог-Сотот), имя которого имеет так же варианты Yogg-Sothothe (вариант Дерлета), Yok-Zothoth ("гиперборейский" вариант К.Э.Смита) и еще несколько модификаций (в русской "Саге о Кулле" появился вариант Йог-Сагот, вероятно попытка придать имени "говардовское" звучание – у Говарда есть название Бал-Сагот для острова, оставшегося от Атлантиды)

Nyarlathotep – по-русски, чаще всего Ньярлатотеп (всё верно, звук "h" по идее проговариваться не должен), однако в данном случае верным будет Ньярлатхотеп (я говорил почему)

Tsathoggua – мне кажется правильным перевести как Цатоггуа. Этот вариант имени был взят Лавкрафтом и является самым распространенным. У Смита (который и является автором имени) есть еще куча вариантов для разных циклов: Zhothaqquah для Гипербореи, Sadoggua для Аверуана плюс еще модификации.

Chtulhu – имя самое противоречивое, как его только не переводили, однако традиционно правильным считается "Ктулху" с ударением на первый слог. По-английски также существуют варианты произношения, но сам Лавкрафт писал, что произносится это должно приблизительно как "Кутулу" (пишем "Манчестер", читаем "Ливерпуль"). У имени внушительный список вариантов: Kthulhut в Гиперборее Смита, Tulu для жителей К’н-йана из "Кургана" С.Бишоп и Лавкрафта, а также Khtulu и даже Khlooloo.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-26; просмотров: 759; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.145.114 (0.075 с.)