Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Интернациональная лексика. Отношение к заимствованиям русского языка. Высказывание о рус.языке.Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Интернационализмы — это иноязычные слова, преимущественно научные и технические термины, образованные из древнегреческих и латинских элементов (корневые и аффиксальные морфемы, целые слова). Они существуют не только в русском языке, но и во всех языка, носители которых контактирую с носителями других языков (например, англичане с французами, немцы с испанцами), поэтому и называются интернационализмами. Например: Автомобиль, демократия, философия, республика, телефон, телеграф, миллиметр, космодром и др. Специфика интернационализмов состоит в том, что они не имеют «языковой родины», то есть живого и функционирующего языка, из которого они заимствованы. Интернациональные слова и термины в каждом из развитых современных языков составляют значительный слой лексики. Постоянное увеличение этого слоя свидетельствует о все возрастающей тенденции к созданию своего рода международного лексического фонда, облегчающего взаимопонимание между представителями различных языков, государств, культур. На протяжении всего периода развития исторического языкознания межъязыковые отношения всегда находились в центре внимания исследователей. В разное время проблемами языковых контактов и двуязычия занимались Л.В. Щерба, Ю.А. Жлуктенко, А.Е. Карлинский, М.М. Михайлов, В.Ю.Розенцвейг, Л.П. Крысин, У. Вайрайх, Э. Хауген и многие, многие другие. Интернациональные слова, заимствованные из одного источника, имеют графическое и звуковое сходство, и, совпадая до некоторой степени по смыслу, составляют общее достояние ряда языков. Большая часть их является результатом параллельного обогащения новых языков за счёт лексики древних языков, например, «демократия», «синоним», «философия» (из латинского и греческого). Другая часть их идёт из современных языков, например, «соната» (из итальянского), «перестройка» (из русского). К интернациональным словам не относятся родственные соответствия, т.е. слова, наличие которых в ряде языков является следствием родства этих языков и их происхождение от одного языка – основы, например: англ. – mother, нем. – mutter, русск. – мать. Интернационализмы в современном русском языке выполняют основную функцию – коммуникативную. Они включены в синтагматические и парадигматические отношения, участвуют в словообразовательных процессах и тем самым обогащают словарный фонд русского языка. Отличительные особенности интернационализмов как подсистемы заимствований состоят в том, что семантическая, графическая или фонетическая форма слова представлена как минимум в трёх языках, поддающаяся морфемному анализу при синхроническом подходе, имеющая в своей структуре обязательно один иноязычный компонент. Русский язык - язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков. - П. Мериме. Словари иностранных слов. 1) "Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий разные в российском яз. встречающиеся иностранные речения и технич. термины", 3-х тт., (1803-06), Н.М. Яновский. 2) "30 тыс. ин. слов, вошедших в употребление в рус. яз.", А. Д. Михельсон, (1866, 1869). 3) Наиболее полным является «Словарь иностранных слов» под редакцией И.В. Лехина, Ф.Н. Петрова и др. (1941; 13-е изд. М., 1986; 19-е изд. М., 1990), 23 тыс. слов. В словаре дается краткое объяснение слов и терминов иноязычного происхождения, встречающихся в различных стилях речи, указывается происхождение слова, в необходимых случаях отмечается путь заимствования. 4) В 1966 г. вышли «Словарь иноязычных выражений и слов».А.М. Бабкина и.В.В. Шендецова (2-е изд. Л., 1981) и «Краткий словарь иностранных слов» (8-е изд. М., 1985), содержащий около 4500 слов и терминов. В 1983 г. был издан «Школьный словарь иностранных слов» (под редакцией В.В. Иванова). 5) Из последних словарей можно отметить «Словарь иностранных слов и выражений» Зенович Е.С.Е.С. Зеновича, изданный в 1998 г. (8000 общеупотребительных заимствованных слов и выражений). 6) Особо надо выделить «Толковый словарь иностранных слов» Крысин Л.П.Л.П. Крысина (М., 1998). В отличие от других словарей иностранных слов, этот словарь содержит сведения о происхождении слов, дает производные слова, толкование значений и примеры употребления, устойчивые выражения и аналоги. Словарь включает новые заимствования. Полудефисное, полураздельное, слитное и раздельное написание слов. Слитные, дефисные и раздельные написания включают разные грамматические разряды слов: сложные существительные и прилагательные, местоимения, числительные, наречия, а также написание частицы не с различными частями речи. Принципы написания таких слов основываются и на значении слова (его смысле), и на разграничении слова и словосочетания, и на учете принадлежности слова к той или иной части речи. Например, правописание сложных прилагательных типа труднодоступный, быстрорежущий, долгоиграющий и свободных словосочетаний на базе этих же слов. Чтобы правильно написать, надо учитывать синтаксический признак: если первый компонент отвечает на вопрос «как?», то он является самостоятельной частью речи и пишется отдельно: Долго играющие в саду дети не хотели идти домой. – Долгоиграющие пластинки в наше время заменены компакт-дисками. Раздельно пишутся словосочетания типа по моему мнению, по волчьему следу, по летнему саду. Но если согласуемые слова из этих словосочетаний становятся наречиями, они пишутся через дефис (черточку): по-моему, по-волчьему, по-летнему (тепло). Существует несколько правил написания слова не с различными частями речи, но общее правило таково: если не является в слове приставкой, ее надо писать слитно, если не – это отрицательная частица, то раздельно. Например: Ненужные вещи (лишние), неумный поступок (глупый). – Эти вещи не нужные, как ты считаешь, а совершенно лишние. – Твой поступок не умный, как тебе кажется, а, скорее, глупый. При правописании числительных важно учитывать их структуру: сложные числительные пишутся слитно, а составные – раздельно: двести – двести два, семьдесят – семьдесят восемь. Есть особенность в правописании местоимений с не и ни: они пишутся слитно без предлога (никто, некого) и раздельно с предлогом (ни с кем, не у кого). В некоторых случаях правильное написание слов зависит только от знания основных правил русской орфографии. Вот наиболее важные из них: Правила слитного написания Пишутся слитно все сложносокращенные слова (сбербанк, профсоюз), слова с приставками (довоенный, инфракрасный, трансиранский), сложные существительные, прилагательные, наречие, первым элементом которых является числительное (пятилетка, двухэтажный, троекратно). Имена существительные пишутся слитно: сложные существительные с первым элементом агро-, метео-, аэро-, био-, микро-, нео-; склоняемые сложные существительные с глагольной первой частью (держидерево, сорвиголова, вертишейка). Имена прилагательные сложные пишутся слитно, если образованы от слитно пишущихся имен существительных (водопроводный – от водопровод), если образованы на базе подчинительного словосочетания (железнодорожный – железная дорога), если обозначают единое понятие (часто это термины: малоупотребительные, быстрорастворимые). Наречия пишутся слитно, если они образованы соединением предлогов с наречиями (доныне, навсегда, насквозь), от собирательных числительных с предлогами в или на (вдвое, втрое, вчетверо), от полного прилагательного или местоимения с предлогом (вкрутую, вплотную, вничью, вовсю), от кратких прилагательных с предлогами (влево, досуха, издалека, попусту), от существительного с предлогом (вперед, сбоку, вприсядку), путем слияния предлогов с местоимением (почему, потому, поэтому, отчего, зачем). Отрицательные и неопределенные местоимения пишутся слитно, если нет предлога между корнем и «не» или «ни»: никто, некто, некого, нечего. Предлоги пишутся слитно: ввиду, вследствие, наподобие, вместо, вроде, насчет, сверх. Союзы, пишущиеся слитно: зато, причем, притом, чтобы, тоже, также, ежели, якобы. Правила дефисного написания Пишутся через дефис лексические образования, представляющие собой повторение того же слова (маленький-маленький, еле-еле) или повторение того же корня (день-деньской, давным-давно, рад-радехонек); сочетание двух синонимических слов (нежданно-негаданно, тихо-мирно, путь-дорога); сложные порядковые числительные, если они написаны цифрами (183-миллионный); порядковые числительные, если они написаны цифрами с грамматическим окончанием (15-й, 128-го). Имена существительные пишутся через дефис, если сложное слово образовано без соединительной гласной (жар-птица, кафе-ресторан, премьер-министр), если они являются названием политических партий и направлений (социал-демократия, анархо-синдикализм), сложные единицы измерения (человеко-день, киловатт-час), название промежуточных сторон света (северо-восток, норд-вест), если в названиях сложного существительного есть глагол или союз (любишь-не-любишь, иван-да-марья), с пол – с последующим родительным падежом, если существительное начинается с гласной или согласной л или с имени собственного (пол-яблока, пол-лимона, пол-Москвы), если в существительном первая часть – иноязычные элементы обер-, унтер-, лейб-, штаб-, вице-, экс-. Имена прилагательные пишутся через дефис, если образованы от имен существительных, пишущихся через дефис (социал-демократический, северо-восточный), образованы на базе сочетания слов с сочинительной связью (мясо-молочный, сине-бело-красный), обозначают качество с дополнительным оттенком (горько-соленый, бледно-розовый, ярко-красный). Наречия пишутся через дефис, если начинаются с по-, а оканчиваются на – ому, – ему, – ки, -ьи (по-русски, по-медвежьи), а также наречия типа во-первых, во-вторых и др. Сложные предлоги из-за, из-под, по-над, по-за пишутся через дефис. Слова с частицами кое-, -как, – либо, – нибудь, – то, -та, – с, -де пишутся через дефис (кое-что, давай-ка и др).
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-16; просмотров: 1379; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.64.245 (0.009 с.) |