Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Лексический минимум по актуальным темам
Политика
Аграрная депутатская группа
| Agrarian Deputy Group
| Баллотироваться
| To run for office
| Большая семерка
| G-7
| Бюллетень
| Ballot
| Верховный суд
| Supreme Court
| Вести переговоры
| To conduct negotiations
| Всеобщее избирательное право
| Universal suffrage
| Выдвижение кандидатов
| Nomination of candidates
| Высший арбитражный суд
| Court of Final Arbitration
| Генеральная прокуратура
| Prosecutor General's Office
| Горисполком (Городской исполнительный комитет)
| City Executive Committee
| Город федерального подчинения
| Federal city
| Горсовет
| City Council
| Госплан (Госкомитет по планированию)
| State Planning Committee
| Госсекретарь
| Secretary of State (US)
| Государственная Дума
| State Duma (lower house of Parliament)
| Государственные деятели
| Statesmen / government officials
| Депутатская группа «Народовластие»
| The "People's Power" Deputy Group
| Депутатская неприкосновенность
| Immunity of the deputies
| Досрочные выборы
| Early elections
| ЕС (Европейский Союз)
| EU (European Union)
| Заложник
| Hostage
| Законодательные органы
| Legislative bodies
| Заместитель председателя
| Deputy chairman, vice-chairman, vice-premier
| Избиратели
| Voters
| Избирательный округ
| Electoral district
| Исполнительные власти
| The executive branch, executive authorities
| Канцелярия Президента
| President's Office
| Конституционный суд
| Constitutional Court
| Край
| Territory, region, district
| ЛДПР (Либерально-демократическая партия России)
| RLDP (Russian Liberal-Democratic Party)
| Лидировать
| To be in the lead, to play a leading role
| Министерство внутренних дел
| Ministry of the Interior, of Internal Affairs
| Министерство высшего и среднего образования
| Ministry of Higher and Secondary Education
| Министерство иностранных дел (МИД)
| Ministry of Foreign Affairs
| Министерство обороны (МО)
| Ministry of Defense
| Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов
| Ministry for Environmental Protection and Natural Resources
| Министерство связи
| Ministry of Communications
| Министерство тяжелой промышленности
| Ministry of Heavy Industry
| Министр (например, иностранных дел США)
| Secretary (e.g. Secretary of State)
| Министр обороны
| Secretary of Defense
| Министр юстиции / Генеральный прокурор (США)
| Attorney General
| Министр, замминистра
| Minister, deputy minister
| МОП (Меморандум о понимании)
| MOU (Memorandum of Understanding)
| Мэр
| Mayor
| Мэрия
| Mayor's office
| Наложить санкции
| Impose sanctions
| Народные заседатели
| People's assessors
| Народный суд
| People's court
| Наш дом – Россия
| "Our Home is Russia"
| Область
| Oblast' (region)
| ОБСЕ (Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе)
| OSCE (Organization for Security and Cooperation in Europe)
| Округ
| National territory / territorial district
| Освободить заложников
| To rescue hostages
| Палата представителей
| Congress (US)
| Переизбираться
| To run for office again
| Повторное голосование
| Runoff election
| Повторные выборы
| Repeat elections
| Предвыборная кампания
| Electoral campaign
| Председатель
| President, chairman
| Премьер-министр, председатель правительства
| Prime Minister, Premier
| Приостановить санкции
| Suspend sanctions
| Присоединение к договору
| Accession to a treaty
| Прокуратура
| Public Prosecutor's office
| Прокурор
| Public Prosecutor
| Район
| Region (also city district)
| Райсовет
| Regional Council
| Распустить Думу
| To disband the Duma
| Секретарь партийной фракции
| Whip
| СНГ (Содружество Независимых Государств)
| CIS (Commonwealth of Independent States)
| Снять санкции
| Lift sanctions
| Совет Федерации
| Federation Council (upper house Parliament)
| Созвать Думу
| To convene the Duma
| Спикер
| Speaker of the House
| Судебные власти
| The judiciary, judicial branch, authorities
| Съезд Народных Депутатов
| Congress of People's Deputies
| Урна
| Ballot box
| Федеральная служба безопасности (ФСБ)
| State Security Service
| Федеральное Собрание
| Federal Assembly
| Фракция
| Faction
| Центральная избирательная комиссия
| Central electoral commission
|
Общественная деятельность
Арендный подряд
| Leasing contract
| Беженцы
| Refugees
| Бездомные, бомжи (без определенного места жительства)
| Homeless, tramps
| Безработица
| Unemployment
| Биржа труда
| Labor market
| Благосостояние
| Welfare, well-being, social security,
| Больничный лист / бюллетень
| Sick leave
| Бригада, команда
| Team
| Взыскание, нагоняй, выговор
| Reprimand
| Выходить на пенсию
| To retire (on pension)
| Геноцид
| Genocide
| Голод
| Hunger / famine /starvation
| Гонорар
| Royalties
| Госприемка
| Quality control
| Грамотность, неграмотность
| Literacy, illiteracy
| Дедовщина
| Dangerous hazing by senior personnel (in the army)
| Декретный отпуск
| Maternity leave
| Денежные пособия
| Allowances, benefits, payments
| Доброволец
| Volunteer
| Дополнительные льготы
| Fringe benefits
| Жилищная проблема
| Housing problem
| Занятость (полная занятость)
| Employment (full employment)
| Заработная плата (зарплата)
| Salary, wages
| Здравоохранение
| Health care
| Иждивенцы
| Dependents
| Инвалид
| Disabled
| Квалифицированные кадры
| Skilled / trained personnel
| Коллективный договор
| Collective bargaining agreement
| Коэффициент рождаемости
| Birth rate
| Лобби
| Lobby, pressure group
| Льготы
| Benefits
| Материальная заинтересованность/ материальные стимулы
| Material / financial incentive
| Международный Комитет Красного Креста (МККК)
| International Committee of the Red Cross (ICRC)
| Меры безопасности труда
| Labour safety regulations
| Месячный оклад
| Monthly salary
| Наём
| Hiring
| Наркоман
| Drug addict
| Наркомания, злоупотребление наркотиками
| Drug abuse, drug addiction
| Нарушения прав человека
| Human rights violations
| Недоедание
| Malnutrition
| Некоммерческая организация
| Nonprofit organization
| Неправительственная организация (НПО)
| Nongovernmental organization (NGO)
| Оплачиваемый отпуск
| Paid leave
| Охрана труда
| Labor protection
| Пенсия по случаю потери кормильца,
| Pension for loss of breadwinner
| Пенсионер
| Retiree, pensioner
| Перемещенные лица
| Displaced persons
| Питание, рациональное питание
| Nutrition
| Плата
| Pay, fee
| Повременная, сдельная оплата труда
| Piece work
| Повышение по работе
| Promotion
| Подоходный налог
| Income tax
| Пожертвование, дар
| Donation
| Получить инвалидность
| Be registered as a disabled person
| Пособие по инвалидности
| Disability pension
| Постоянное место жительства (ПМЖ)
| Permanent residence
| Поточные линии
| Production / assembly lines
| Почасовик
| Contract, part-time employee
| Права человека
| Human rights
| Премия
| Bonus
| Престарелые, дома для престарелых
| The aged, nursing homes
| Проблема «отцов и детей»
| Generation gap
| Продолжительность жизни
| Life expectancy
| Производственные травмы и профессиональные заболевания
| Industrial injuries and occupational diseases
| Прожиточный минимум
| Minimum subsistence level
| Прописка (постоянная, временная)
| Residence registration (permanent, temporary)
| Профсоюз
| Trade union
| Работа на вредном производстве
| Hazardous occupation
| Работа на местах, полевые работы
| Field work
| Работа на общественных началах
| Volunteer work
| Рабочее, трудовое законодательство
| Labor legislation
| Распределение на работу
| Job assignment system
| Ремонтные работы
| Repair, overhaul
| Сбор средств
| Fund raising
| Сверхурочная работа
| Overtime work
| Семейный подряд
| Family contract
| Скользящий график
| Flexible timetable
| Смежная отрасль
| Related industry
| Смена
| Shift
| Смертность
| Mortality rate
| Соцстрах (социальное страхование)
| Social insurance
| Социальное обеспечение
| Social security
| Средняя продолжительность жизни
| Average life expectancy
| Стаж
| Seniority, work record
| Техника безопасности
| Labor safety devices
| Трущобы
| Slums
| Увольнение
| Dismissal, firing
| Установление производственных норм
| Quota setting
| Цех
| Shop
| Черта бедности
| Poverty line
| Этническая чистка
| Ethnic cleansing
|
Связи с общественностью
Ассоциироваться с чем-либо
| To be associated with
| База данных с непрерывным обновлением информации
| Online database
| Быть включенным в повестку дня
| To be on the agenda
| Быть ответственным за что-либо
| To be held liable for smth
| В масштабах страны
| On a national scale
| Важное лицо в правительстве (государстве) или в руководстве фирмы
| Key executive
| Ведущий
| Host, anchor
| Викторина
| Quiz show
| Воздействовать на общественное мнение
| To affect public opinion
| Вторжение в личную жизнь
| Invasion of privacy
| Вызвать чувство сопричастности
| To generate emotional involvement
| Группы ровесников
| Peer groups
| Диктор
| Announcer
| Доминировать в средствах массовой информации
| To dominate coverage
| Достичь цели
| To attain the objective
| Достоверность источника (информации)
| Source credibility
| Ежедневная газета, выпускаемая в небольшом городе
| A small-town daily
| Затруднительное положение или состояние
| The plight
| Затруднять понимание (мешать)
| To impede understanding
| Избыточный, лишний, многословный
| Redundant
| Известность; информация, используемая для придания известности или популярности отдельным личностям, товарам, услугам
| Publicity
| Иметь дело с материалом; трактовать материал
| To handle the material
| Канал
| Channel
| Конечный результат коммуникации
| The communication outcome
| Коннотация; дополнительное значение
| Connotation
| Местные телестудии или радиостанции
| Mass outlets
| Мешающая информация, (рекламные вставки, титры); информационный хаос
| Information clutter
| Монтаж
| Editing
| Мошеннические свидетельства
| Fraudulent testimonials
| Набросок, очерк, краткий обзор, конспект, либретто, краткое содержание фильма
| Outline
| Набросок, план, проект
| Draft
| Навязчивая реклама; дутая реклама
| Puffery
| Наживаться, извлекать выгоду
| To capitalize on
| Нарушать закон о торговой марке
| To infringe on a trademark
| Необходимый; обязательный
| Indispensable
| Неподтвержденный, нереальный
| Unsubstantiated
| Обвинять, выдвигать обвинение (требования)
| To charge
| Обрабатывать информацию
| To process information
| Оказать воздействие
| To make an impact
| Оперативная сводка
| Situation report
| Оплошность
| A gaffe
| Опрос общественного мнения
| Poll
| ОРТ (Общественное Российское Телевидение)
| Russian State Television channel
| Освещение
| Coverage (i.e. news)
| Основные потребности человека
| Basic human needs
| Осознавать что-то
| To be aware of smth
| Охрана авторских прав
| Copyright protection
| Оценка, анализ
| Evaluation
| Передавать / транслировать
| To broadcast
| Передача по спутниковой связи
| Satellite broadcast
| Периодические издания
| Periodicals
| Пиковое время, время массового просмотра
| Prime time
| Повысить интерес читателей
| To boost reader interest
| Подгонять, приспосабливать информацию
| To tailor information
| Подтверждать, поддерживать
| To endorse smth
| Получить крепкие (глубокие) знания
| To acquire solid knowledge
| Получить освещение в прессе и других средствах массовой информации
| To get coverage
| Потенциальная аудитория; основная аудитория
| Target audience
| Правдоподобие, вероятность
| Credibility
| Представитель(ница), выразитель(ница) (чьих-то интересов); оратор
| Spokesperson
| Представить рекламу
| To submit an advertisement
| Предъявлять ежегодные и (еже) квартальные отчеты, доклады
| To file annual and quarterly reports
| Предъявлять иск
| To file a lawsuit
| Пресс-релиз, официальное сообщение, сообщение для печати
| Press-release
| Привлечь пожертвования
| To attract donation
| Принять информацию
| To accept a message
| Приписать информацию к.-л.
| To attribute information to
| Проверить информацию
| To verify information
| Провести день открытых дверей
| To stage an open house
| Провести экскурсию по заводу
| To stage a plant tour
| Проводить постановления в жизнь, следить за выполнением
| To enforce regulations
| Происхождение; предпосылка
| Background
| Прямая передача
| Live broadcast
| Разглашать информацию
| To divulge information
| Распространять (тираж газет, журналов); распространяться
| To circulate
| Распространять информацию
| To disseminate information
| Рейтинг популярности
| Popularity ratings
| Реклама
| Advertisement, commercials
| Религиозная и политическая принадлежность
| Religious and political affiliation
| Ролик
| Roll-in
| Сбивающая с толку информация
| A baffling, misleading message
| Своевременность
| Timeliness
| Создавать благоприятную оценку и мнение
| To create favorable attitudes and opinions
| Создание общественного мнения
| The formation of public opinion
| Создать лозунг, девиз, рекламную формулу
| To coin a slogan
| Сообщение, информация; идея, мысли, взгляды
| Message
| Способы, методы
| Techniques
| Средства массовой информации (СМИ)
| Mass media
| Средства массовой информации; средства распространения последних новостей
| News media
| Судебный процесс, судебное дело, тяжба
| Litigation
| Телемост
| Spacebridge
| Тенденциозность
| Bias
| Теория приоритетных потребностей
| Hierarchy-of-needs theory
| Убеждать
| To persuade
| Уничижительный
| Pejorative
| Харизма, обаяние
| Charisma
| Четкое заявление
| A clear-cut statement
| “Cвой” человек; лицо, имеющее доступ к конфиденциальной информации
| Insider
| Чрезмерный, изобильный
| Excessive
| Эвфемизм
| Euphemism
| Эфир
| Air (waves)
| Эфирное время
| Air time
| Ясность, четкость информации
| Clarity of the message
|
Образование
Автореферат
| Published dissertation summary
| Аспирант
| Post-graduate/graduate (Amer.) student
| Ассистент
| Instructor, teaching fellow
| Аттестат зрелости
| Certificate of Secondary Education / High school diploma (Amer.)
| Аудитория
| Classroom
| Балл
| Point (on an exam)
| Всеобщее среднее образование
| Compulsory secondary education
| ВУЗ (высшее учебное заведение)
| School of higher learning / college / university
| Выпускник
| Graduate
| Двойка
| D
| Декан
| Dean
| Детский сад
| Kindergarten, day-care center
| Диплом
| Diploma
| Дипломная работа
| Senior thesis
| Диссертация
| Dissertation, thesis
| Дневник
| Record of marks
| Докторская степень
| Doctorate; Russian highest graduate degree, higher than American Ph.D.
| Документы об образовании
| Credentials
| Доцент
| Associate professor, lecturer
| Дошкольные учреждения
| Preschool facilities
| Заведующий кафедрой
| Department chairperson
| Закончить с красным дипломом
| Graduate with honours
| Заочные курсы
| Non-matriculated / correspondence courses
| Записаться в библиотеку
| Get a library card
| Записаться на семинар
| Еnroll in / register for a seminar (workshop)
| Зачет
| Сredit, pass for a course
| Интернат
| Boarding school
| Кандидатская степень
| Candidate; equivalent of American Ph.D.
| Кандидатский минимум
| Written Ph.D. exams
| Кафедра
| Department, chair
| Курсовая работа
| Term paper, course project
| Курсы повышения квалификации
| Advanced course / refresher course
| Лаборант
| Departmental / laboratory assistant
| Медицинский институт
| Medical school
| Научная степень
| Academic degree
| Научный руководитель
| Thesis adviser / scientific supervisor
| Научный сотрудник
| Research associate / researcher
| НИИ (научно-исследовательский институт)
| Scientific research institute (research
institute)
| Научно-исследовательские работы
| R and D (research and development)
| Обязательное обучение
| Compulsory education
| Обязательный предмет
| Required course
| Окончить университет
| Graduate from a university
| Оппонент
| Discussant at dissertation summary
| Открытый доступ
| Open stacks
| Отличник
| Top student
| Педагогический институт
| Teacher's college
| Плата за обучение
| Tuition fee
| Посещать занятия
| Go to class, attend class
| Поступать в университет
| Apply to a university
| Поступить в университет
| Be admitted to a university
| Преподаватель
| Teacher, instructor
| Прогуливать
| To play hookey, to skip classes
| ПТУ (профессионально-техническое училище)
| Vocational school
| Пятерка
| A
| Ректор
| University chancellor
| Сдавать экзамен
| Take/sit an exam
| Сдать экзамен
| Pass an exam
| Сессия
| Exam period
| Специальность
| Major
| Средняя школа
| Secondary school/ High school (Amer.)
| Степень бакалавра
| B. A. (Bachelor of Arts)
| Степень магистра
| M. A. (Master of Arts)
| Стипендия
| Scholarship
| Студент начальных курсов
| Undergraduate student
| Тезисы доклада
| Summary of the report / abstract
| Техникум
| Technical school
| Учеба без отрыва от производства
| Part-time study
| Ученик
| Pupil, high-school student
| Учитель
| High-school teacher
| Факультативный предмет
| Elective course
| Факультет
| Division, faculty
| Читательский билет
| Library card
| Школа с продленным днем
| School with after-school activities program
| Шпаргалка
| Pony, trot, crib
| Юридический институт
| Law school
| Ясли
| Nursery, creche
|
Экономика, бизнес, финансы
Аккредитив
| Letter of credit
| Активы
| Assets
| Акционерное обществo
| Stock company, shareholding company
| Акционерный капитал
| Equity capital
| Акция
| Stock, share
| Банкомат
| Cash machine
| Безвозмездная субсидия
| Grant
| Биржа
| Stock exchange / (Am.) stock market
| Биржевой маклер
| Broker
| Брать на себя расходы
| To cover expenses
| Буровая установка
| Oil rig
| Бухгалтерский учет
| Auditing
| Валюта
| Currency
| ВВП (валовый внутренний продукт)
| GDP (Gross Domestic Product)
| Вексель, переводные векселя
| Bill (of exchange)
| Вклад
| Deposit
| Внешняя задолженность
| External debt
| ВНП (валовый национальный продукт)
| GNP (Gross National Product)
| Внутренний рынок
| Domestic market
| Военно-промышленный комплекс (ВПК)
| Military-industrial complex
| Всемирная Торговая Организация (ВТО)
| World Trade Organization (WTO)
| Выполнить/перевыполнить план
| To fulfill / overfulfill a plan
| Выпуск, объем (производства)
| Output
| Вычитать, списать с налогов
| Deduct, write off from taxes
| Госбанк
| State Bank
| Государственная казначейская облигация (ГКО)
| Government treasury bond (T-bill)
| груз
| Cargo
| Денежная масса
| Money supply
| Держатель акций
| Stockholder, shareholder
| Дефицит
| Shortage, deficit
| Дефицитный
| Scarce, rare
| Долгосрочные, среднесрочные, текущие планы
| Long-term, medium-term, current plans
| Доля
| Share
| Евро (валюта)
| The euro
| Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР)
| European Bank for Reconstruction and Development (EBRD, World Bank)
| Забраковать
| Find / turn out to be defective / substandard
| Задолженность
| Arrears, liabilities, debts
| Заём
| Loan
| Заказчик
| Client / customer
| Закупить
| Buy / purchase/ acquire
| Закупка
| Procurement
| Залог
| Collateral
| Запатентовать
| To patent
| Запчасти
| Spare parts
| Затраты / расходы
| Expenditures / expenses
| Издержки
| Costs
| Импортировать
| To import
| Инвестор, вкладчик
| Investor
| Ипотека, ссуда под залог недвижимости
| Mortgage loan
| Капиталовложения, инвестиции
| Capital investment
| Капиталоемкий
| Capital intensive
| Конвертируемая, твердая
| Convertible, hard
| Конкурент
| Competitor
| Конкурентоспособный
| Competitive
| Конкуренция
| Competition
| Коносамéнт
| Bill of lading
| Котироваться
| Be listed on stock market
| Котировка
| Listing
| Коэффициент
| Ratio
| КПД (коэффициент полезного действия)
| Efficiency
| Кредитное соглашение
| Loan agreement
| Кредитодатель, получатель
| Lender, borrower
| Малое, среднее предприятие
| Small, medium enterprise
| МВЭС (Министерство внешних экономических связей)
| Ministry of Foreign Economic Ties
| Международный валютный фонд (МВФ)
| International Monetary Fund (IMF)
| Месторождение
| Oil field
| На душу населения
| Per capita
| Накладные расходы
| Overhead
| Наличные
| Cash
| Налог на добавленную стоимость (НДС)
| Value added tax (VAT)
| Налоговая декларация
| Tax return
| Налоговые льготы
| Tax privileges, tax relief
| Налоговый кодекс
| Tax code
| Налогообложение
| Taxation
| Недоимка
| Non-collected taxes
| Недоимщик
| Tax payer in default
| Нематериальные активы
| Intangible assets
| Неплатежеспособность, несостоятельность
| Insolvency
| Нефтепровод
| Oil pipeline
| Обесценение, амортизация
| Depreciation
| Облигация
| Bond
| Оборотный инструмент
| Negotiated instrument
| Общий рынок
| Common Market
| Ограниченная ответственность
| Limited liability
| Оптовый, розничный
| Wholesale, retail
| Освобожденный от налогов, не облагаемый налогом, не подлежит налогообложению
| Tax-exempt
| Основной капитал
| Fixed capital
| Отчисления
| Payments
| Паевый фонд
| Unit fund, mutual fund
| Пассивы
| Liabilities
| Передать дело в арбитраж
| Submit dispute to arbitration
| Плановое, рыночное хозяйство
| Planned, market economy
| Платежный баланс
| Balance of payments
| Повреждение
| Damage
| Повышать производительность труда
| Raise labor productivity
| Погашение кредитов
| Repayment of credit
| Погрузка, разгрузка
| Loading, unloading
| Подать декларацию
| To file taxes
| Подлежать налогообложению
| Taxable
| Подоходный налог
| Income tax
| Подрядчик
| Subcontractor
| Пользоваться спросом
| To be in demand
| Понесенные убытки
| Losses sustained / incurred
| Портфель
| Portfolio
| Посредник
| Agent, intermediary
| Поставить / снабжать
| To deliver / supply
| Поставка
| Delivery
| Поставщик
| Supplier
| Поступления
| Revenue
| Потребитель
| Consumer
| Потребительские товары
| Consumer goods
| Потребление
| Consumption
| Пошлина
| Tariff, duty
| Предприниматель
| Entrepreneur
| Предприятие
| Enterprise
| Прейскурант
| Price list
| Прибыль
| Profit
| Прибыльно, выгодно
| Profitable, advantageous
| Природные ресурсы
| Natural resources
| Пробный заказ
| Trial order
| Продажа и закупка
| Sales and purchase
| Производитель
| Producer
| Промысловые скважины
| Oil wells
| Процентная ставка
| Interest rate
| Работодатель
| Employer
| Рабочая сила
| Manpower
| Рассрочка платежа
| Credit terms, installment payment plan
| Ревизия, контрольная проверка
| Audit
| Реклама
| Publicity, advertising
| Рентабельность
| Profitability
| Руководство, управление, менеджмент
| Management, administration
| Сальдо
| Balance
| Самоокупаемость
| Cost recovery
| Самоокупаемый
| Profitable, self-subsidizing
| Самофинансирование
| Self-financing
| Сбережения
| Savings (e.g. in savings bank account)
| Сбор налогов
| Tax collection
| Сбыт
| Sales
| Свободно конвертируемая валюта (СКВ)
| Freely convertible currency
| Сделка
| Deal / transaction
| Себестоимость
| Production / prime cost / cost price
| Секвестр
| Budget cuts
| Скидка
| Discount
| Склад
| Warehouse / storehouse
| Служащий
| Employee
| Совместное предприятие
| Joint venture / enterprise
| Соглашение по разделу продукции (СРП)
| Product sharing agreement (PSA)
| Спад
| Recession
| Спрос и предложение
| Supply and demand
| Средства производства
| Means of production
| Срок погашения
| Maturity
| Ссуда
| Loan
| Ставка возмещения
| Rate of reimbursement
| Стимул
| Incentive
| Страхование
| Insurance
| Счет
| Account
| Счет, фактура
| Bill, invoice
| Сырье
| Raw materials
| Текучесть кадров
| Personnel turnover
| Темпы роста
| Growth rate
| Товарно-материальные запасы
| Inventory
| Товарооборот
| Commodity turnover, circulation
| Товары широкого потребления
| Mass consumer goods
| Торги, заявка на торгах, предложение, тендер
| Bid, tender
| Торговая палата
| Chamber of commerce
| Торговый баланс
| Balance of trade
| Торговый оборот
| Turnover
| Торговый советник
| Trade/ commercial counselor
| Торгпред
| Trade representative
| Торгпредство
| Trade mission
| Трубопровод
| Pipeline
| Трудоемкий
| Labor intensive
| Уклонение от налогов
| Tax evasion
| Управлять
| To manage, to run (a company, a plant)
| Управление риском
| Risk management
| Условия платежа
| Terms of payment
| Условия поставки
| Terms of delivery
| Утечка капитала
| Capital flight
| Учет и отчетность
| Accounting and reporting
| Учетная ставка
| Discount rate, bank rate
| Фонд потребления, накопления
| Consumption, accumulation fund
| Фондовый рынок
| Stock market
| Фонды предприятия
| Factory assets / funds
| Фрахт
| Freight
| Фрахтование
| Chartering
| Хозрасчет
| Cost accounting
| Хозяйство, экономика
| Economy
| Ценные бумаги
| Securities
| Чистая стоимость капитала
| Equity investment
| Экономия, экономить
| Savings, to save on something / economize
| Экспортировать
| To export
| Экспортные поступления
| Export earnings
| Эмиссия
| Issue
|
6. Юридические термины
Апелляция
| Appeal
| Взломщик
| Burglar
| Взяточничество
| Bribery
| Вор
| Thief
| Вымогательство
| Extortion
| Высшая мера наказания, казнь
| Execution
| Дознание
| Inquiry (to prosecute an inquiry)
| Доказательство
| Proof
| Задержать
| Detain
| Заключенный
| Prisoner
| Законодательство
| Legislation
| Избиение
| Battery
| Изнасилование
| Rape
| Иск
| Lawsuit
| Иск давности
| Statute of limitations
| Истец
| Plaintiff
| Каторжник
| Convict (noun)
| КЗоТ (Кодекс законодательства о труде)
| Labor law
| Клевета
| Slander
| КПЗ (камера предварительного заключения)
| Preventive detention cell
| Кража, грабеж
| Robbery, theft
| Крыша (жарг.)
| Mafia protection (slang)
| Лжесвидетельство
| Perjury
| Лишение свободы
| Imprisonment
| Международное, гражданское право
| International, civil law
| Мошенничество
| Fraud
| Народный заседатель
| People's assessor
| Неприкосновенность
| Immunity
| Обвинение
| Indictment
| Обратная сила
| Retroactive
| Органы правосудия
| Judicial bodies
| Ордер на арест, на обыск
| Arrest, search warrant
| Осознанное согласие
| Informed consent
| Осужден
| Convicted
| Осуждение
| Conviction
| Ответчик
| Defendant
| Отмывание денег, средств
| Money laundering
| Отпустить под залог
| To release on bail
| Отягчающие обстоятельства
| Aggravating circumstances
| Под залог
| On bail
| Подать в суд на кого-либо
| To sue somebody
| Подсудимый, обвиняемый
| Accused, suspect
| Пожизненное заключение
| Life imprisonment
| Показание, свидетельство
| Testimony, evidence
| Правоохранительные органы
| Law enforcement agencies
| Правопорядок
| Law and order
| Преступник
| Criminal
| Преступность
| Crime
| Привлечь к ответственности
| Subject to prosecution
| Приговор
| Sentence
| Признан виновным, невиновным
| Found guilty, innocent
| Присяжный
| Jury
| Прокурор
| Prosecutor
| Разборка (жарг.)
| Shootout among gang members
| Расследование, следствие
| Investigation
| Рецидив
| Repeated offense
| Самосуд
| Vigilante justice
| Свидетель
| Witness
| СИЗО (следственный изолятор)
| Confinement cell
| Система мест заключения
| Penitentiary system
| Смертный приговор, смертная казнь
| Death sentence, death penalty
| Смягчающие обстоятельства
| Attenuating circumstances
| Совершеннолетний, несовершеннолетний
| Of age (adult), minor
| Соучастие, соучастник
| Complicity, accomplice
| Судебное дело
| Legal case, court case
| Судья
| Judge
| Телесное повреждение
| Personal injury, assault
| Убийца, убийство
| Murderer, murder
| Уголовный, гражданский кодекс
| Criminal, civil code
| Улика
| Piece of evidence
| Умышленный
| Premeditated
| Условное осуждение
| Suspended sentence
| Хищение
| Embezzlement
|
Компьютеры
Подавляющее большинство русских компьютерных терминов калькированы с английского языка, например «байт», «принтер», «он-лайн». Здесь приведены некоторые термины, которые отличаются от английских слов.
Авария, аварийный отказ
| Crash
| Автоответчик
| Telephone answering machine
| Бродить, заниматься серфингом
| To surf the Internet
| Ввод данных
| Input, entry
| Видеомагнитофон
| VCR
| Выделить
| Highlight
| Выровненный
| Aligned
| Выход, вывод
| Output
| Гибкий диск / дискета
| Floppy disk
| Граф-схема
| Flow chart
| Диалоговый режим
| Interactive application
| Дисковод
| Disk drive
| Дистанционное управление, доступ
| Remote control, access
| Дублирование
| Backup
| Жесткий диск / винчестер
| Hard disk
| Загружать
| Download
| Зайчик курсора
| Cursor bar
| Запуск
| Startup
| Знак, символ
| Character
| Клавиатура
| Keyboard
| Компьютерное устройство, аппаратура, оборудование
| Hardware
| Математическое обеспечение
| Software
| Микросхема
| Computer chip
| Модернизация
| Upgrade
| Нажатие клавиши
| Keystroke
| Нажать, щелкнуть
| Click
| Обработка данных
| Data processing
| Обратная связь
| Feedback
| Обслуживание компьютера
| Computer maintenance, servicing
| ОЗУ (оперативное запоминающее устройство)
| RAM (Random Access Memory)
| Отключение, установка, выключение
| Shutdown
| Отмена
| Cancel
| Память, запоминающее устройство (ЗУ)
| Memory, storage
| Пароль
| Password
| Поиск, извлечение данных
| Data retrieval
| Полный отказ системы
| System crash
| Полупроводник
| Semiconductor
| Пользователь
| User
| Распечатка, печатная копия
| Hard copy
| РВ (реальное время)
| Real time
| Регулятор тока
| Circuitbreaker
| Режим
| Mode
| Резервное устройство
| Backup device
| Сбой
| Malfunction
| Сеть
| Network
| Совместимость
| Compatibility
| Сопряжение
| Interface
| Сотовый телефон
| Cell phone
| Сохранить
| Save
| Схема
| Circuit, design, drawing
| Точка вставки
| Insertion point
| Удаление, уничтожение
| Deletion
| Удобное для пользования
| User-friendly
| Установка
| Installation
| Цифровой
| Digital
| Шрифт
| Font
|
Медицина
|