Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Принцип учета уровня владения языкомСодержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Предполагает организацию процесса обучения в соответствии с языковой подготовкой учащихся. Под уровнем владения языком при этом понимается степень сформированности коммуникативной компетенции, позволяющая решать на изучаемом языке экстраингвистические задачи общения в соответствии с условиями коммуникации и с использованием для этого необходимых знаний, речевых навыков и умений. 2. 1. Подход к обучению как методическая категория Термин подход к обучению (англ. approach - подход, подступ) был введен в научный обиход английским методистом А. Энтони (1963) для обозначения исходных положений, которыми пользуется исследователь относительно природы языка и способов овладения им. Будучи компонентом системы обучения языку, подход выступает в качестве самой общей методологической основы обучения, характеризуя существующие точки зрения на предмет обучения (язык) и возможности овладения им в процессе обучения. По мнению методистов, подход к обучению представляет собой точку зрения на сущность предмета, которому надо обучать (Вятютнев, 1984), используется как самая общая методологическая основа исследования в конкретной области знаний (Бим, 1988), определяет деятельность исследователя, направленную на изучение того или иного явления (Скалкин, 1981). В методике преподавания языков не существует единой классификации подходов к обучению. Так, М.В. Ляховицкий (1981) называет четыре общих подхода, определяемых им с позиции психологии овладения языком: 1) бихевиористский - овладение языком путем образования речевых автоматизмов в ответ на предъявляемые стимулы; 2) индуктивно-сознательный - овладение языком в результате наблюдения над речевыми образцами, что приводит к овладению языковыми правилами и способами их употребления в речи; 3) познавательный (когнитивный) - сознательное овладение языком в последовательности от знаний в виде правил и инструкций к речевыми навыкам и умениям на основе усвоенных знаний; 4) интегрированный - органическое соединение в ходе занятий сознательных и подсознательных компонентов в процессе обучения, что проявляется в параллельном овладении знаниями и речевыми навыками и умениями. Попытка классифицировать подходы на основе учета большего числа факторов, в том числе и лингвистических, была предпринята М.Н. Вятютневым, который выделял и использовал шесть подходов для классификации современных методов обучения: грамматический, прямой, бихевиористский, чтения, коллективный, коммуникативно-индивидуализированный. Если проанализировать существующие подходы к обучению языку, то нетрудно заметить, что основанием для их выделения является либо объект обучения (язык, речь, речевая деятельность), либо способ обучения (прямой, сознательный, деятельностный). 1. Подходы с точки зрения объекта обучения При характеристике подходов к обучению с точки зрения объекта обучения можно говорить о языковом, речевом, речедеятельностном подходах. Для языкового подхода характерна ориентация занятий на овладение языком как системой, состоящей из единиц языка разного уровня и правил их построения и использования в общении. Перевод при таком подходе используется в качестве основного источника обучения, которое строится на основе изучения моделей предложений, выступающих в качестве речевых образцов для образования по аналогии однотипных фраз, что ведет к формированию механизмов структурного оформления речи. Для закрепления введенных образцов используются тренировочные (языковые) упражнения. Обобщающие же сведения лексико-грамматического характера даются в виде правил и инструкций с использованием наглядных схем и пояснений на родном языке учащихся. Текст при языковом подходе и вербальные средства наглядности являются главным источником учебной информации и средством ее усвоения. Этот подход к обучению получил реализацию в рамках переводно-грамматического метода и в учебных пособиях, реализующих концепцию метода. В то же время преподавателями признавались недостатки такого подхода, выражавшиеся при хорошем знании учащимися системы изучаемого языка в недостаточном владении языком как средством общения, что требовало «доучивания» на различных разговорных курсах. Речевой подход, возникший как реакция на недостатки языкового подхода, ориентирует преподавателя на обучение речи как способу формирования и формулирования мыслей с помощью усвоенных единиц языка в процессе общения. Возникнув на пороге XX столетия и положив начало господству беспере- водных методов обучения, речевой подход получил воплощение в рамках прямого и натурального методов и их современных модификаций в виде аудиовизуального и аудио- лингвального методов обучения. Научные основы такого подхода связаны с именами выдающихся методистов - М. Берлина (Германия), Ф. Гуэна, П. Ривана (Франция), Г. Суита (Англия), Ч. Фриза и Р. Ладо (США), П. Губерины (Югославия). Обучение языку при таком подходе строится на основе речевых образцов, отражающих содержание актуальных для обучающихся сфер, тем и ситуаций общения. На начальном этапе учащиеся овладевают речевыми образцами, характерными для бытовой сферы общения и обеспечивающими возможность реализации элементарных коммуникативных намерений в таких местах общения, как магазин, столовая, почта, библиотека, школа, поликлиника и др. При речедеятельностпом подходе в качестве объекта обучения выступает речевая деятельность - как процесс приема и передачи информации, обусловленный ситуацией общения и опосредствованный системой языка. Названный подход можно рассматривать как попытку развития и совершенствования речевого подхода с позиции психологической теории деятельности и коммуникативной лингвистики. Речедеятельностный подход был реализован в концепции сознательно-практического (Б.В. Беляев) и коммуникативного (Е.И. Пассов) методов обучения и получил воплощение в ряде курсов языка (напр~ Клементьева и др., 1988). 2. Подходы с точки зрения способа обучения С точки зрения способа обучения языку речь может идти о прямом, сознательном, деятельностном подходах к обучению. Прямой (или интуитивный) подход предполагает овладение языком путем слушания и интуитивного усвоения единиц языка при исключении родного языка из системы обучения. При этом считается, что учащиеся в процессе занятий повторяют путь овладения родным языком, который носит неосознанный и подражательный характер. Этот подход к обучению базируется на бихевиористской теории учения (англ. behaviour - поведение), возникшей в конце XIX в. (ее основоположником считается американский психолог Э. Торндайк) и долгие годы считавшейся ведущим направлением в психологии. Согласно этой теории, процесс учения заключается в установлении связи между стимулами и реакциями на них и упрочении этих связей. В основе же владения языком лежат навыки, формируемые в результате многократного повторения предъявляемых стимулов. Несмотря на существующую критику бихевиоризма за игнорирование его представителями социальной природы психики и, как следствие этого, огрубление и примитивизацию поведения человека, идеи бихевиоризма получили широкое распространение в формировании различных теорий обучения и были использованы для психологического обоснования ряда популярных методов обучения, в том числе прямого, натурального, аудиовизуального, аудиолингвального, а также одного из направлений программированного обучения, разработанного в 1960-е гг. представителем американского бихевиоризма Б.Ф. Скиннером. Критика же в адрес прямого подхода, базирующегося на идеях бихевиоризма, обычно связана с имеющимся в рамках этого подхода преувеличением роли интуитивного начала над сознательным в процессе обучения и той роли, которая отводится схеме «стимул-реакция», согласно которой неоправданно большое значение придается тренировочным упражнениям, рассчитанным на механическое выполнение. Сознательный (или когнитивный) подход к обучению (англ. cognition - знание, познание) возник как реакция на прямой подход с его установкой на интуитивное овладение языком и предполагает осознание, понимание учащимися единиц языка (для чего даются соответствующие пояснения) и формирование способности объяснять выбор и употребление таких единиц в процессе общения. В противоположность принципу интуитивизма, характерному для прямого подхода, при сознательном подходе ведущим принципом обучения считается принцип сознательности. Основоположником когнитивной теории обучения, положенной в основу сознательного подхода, является американский психолог Дж. Брунер, который в книге «Психология познания» (М., 1977) обосновал три процесса, имеющих место при овладении любым предметом, в том числе и языком: 1) получение новой информации в виде знаний; 2) закрепление приобретенных знаний, их расширение и применение при решении новых задач; 3) проверка адекватности применения сформированных знаний, навыков, умений некоторым исходным требованиям. С позиции когнитивной теории обучения в рамках сознательного подхода методистами была обоснована теория стадиальности развития навыков и умений, включающая четыре стадии усвоения материала: ознакомление-тренировка (закреп- ление)-применение (развитие)-контроль. Были предложены разнообразные виды упражнений, направленные на формирование речевых навыков, развитие речевых умений, контроль уровня владения языком. Когнитивный подход получил методическую реализацию прежде всего в рамках сознательно-практического метода обучения (его психологические основы были разработаны Б.В. Беляевым, 1965) и в ряде курсов языка, предусматривающих овладение языком в результате сознательного усвоения практически необходимых для пользования языком знаний и формирования на их основе речевых навыков и умений. Основы деятельностного подхода к обучению были заложены в работах психологов C.JI. Рубинштейна, А.Н. Леонтьева, П.Я. Гальперина, рассматривавших деятельность в качестве основы и движущей силы развития личности. Главными структурными компонентами деятельности при этом являются действия речевого и неречевого характера, имеющие свои мотивы, способ выполнения и результат. В методике преподавания иностранных языков деятельностный подход получил свою интерпретацию в рамках коммуникативно-деятельностного (личностно-деятельностного) подхода к обучению, обоснование которого было предложено И.А. Зимней (1991) и получило развитие в работах И.Л. Бим (2002), а практическая реализация - в рамках коммуникативного и ряда интенсивных методов. Суть такого подхода означает, что обучение языку носит деятельностный характер, поскольку реальное общение на занятиях осуществляется посредством речевой деятельности, с помощью которой участники общения стремятся решать реальные и воображаемые задачи. Средствами же осуществления такой деятельности являются задания трех видов: 1) ролевые игры, с помощью которых организуется учебное общение в соответствии с разработанным сюжетом, распределенными между учащимися ролями и межролевыми отношениями; 2) проблемные ситуации с использованием речемыслительных заданий, предусматривающих выполнение действий, основанных на критическом рассуждении, на предположении, на догадке, на интерпретации фактов, на умозаключении и др.; 3) свободное (спонтанное) общение, которое на занятиях имеет следующие особенности: его содержание не всегда предсказуемо, требуется активная мобилизация речемыслительных резервов и предшествующего речевого опыта, используются разнообразные коммуникативные стратегии, позволяющие передать содержание высказывания при недостаточной сформированное™ языковой базы. Материалом для заданий этого типа обычно являются ситуации реального общения. Коммуникативно-деятельностный подход означает также, что в центре обучения находится обучающийся как субъект учебной деятельности, а система обучения предполагает максимальный учет индивидуально-психологических, возрастных и национальных особенностей личности обучаемого, а также его интересов. Деятельностный характер обучения предполагает организацию занятий как учебной деятельности, направленной на постановку и решение учащимися конкретных учебных задач с использованием перечисленных выше заданий. Объектом обучения с позиции названного подхода является речевая деятельность в таких ее видах, как слушание, говорение, чтение, письмо, перевод. Коммуникативно-деятельностный подход ориентирует занятия по языку на обучение общению, использование языка с целью обмена мыслями. Для этого основное внимание на уроке уделяется созданию и поддержанию у обучающихся потребности в общении и усвоению в процессе общения профессионально значимой и представляющей общекультурную ценность информации. Названный подход реализует основные требования к современному учебному процессу: коммуникативное поведение преподавателя на уроке; использование заданий, воссоздающих ситуации общения реальной жизни и предполагающих выполнение учебных действий в рамках таких ситуаций; параллельное усвоение грамматической формы и ее функции в речи (это обстоятельство приводит к сокращению количества выполняемых на занятиях тренировочных упражнений и повышению роли упражнений речевой направленности); учет индивидуальных особенностей учащегося при ведущей роли его личностного аспекта, ситуативности процесса обучения, рассматриваемого и как способ стимулирования речевой деятельности, и как условия развития речевых умений. Методическим содержанием коммуникативно-деятельностного подхода являются способы организации учебной деятельности, связанные в первую очередь с широким использованием коллективных форм работы, с решением проблемных задач, с сотрудничеством между преподавателем и учащимися. Иногда такой подход понимается слишком узко - как использование на уроке различных ситуаций, представляющих интерес для учащихся. Между тем суть подхода сводится не столько к созданию условий, в которых учащимся предстоит действовать, сколько к самой деятельности в предлагаемых ситуациях. Конечной целью обучения в рамках названного подхода является формирование и развитие коммуникативной компетенции, т.е. готовности и способности учащихся к речевому общению. Коммуникативная компетенция при этом формируется во всех видах речевой деятельности в их взаимодействии, а объем и уровень сформированности каждого вида речевой деятельности определяется Государственным образовательным стандартом и отражающими содержание стандарта программами. Новейшими интерпретациями личностно-деятельностного подхода на занятиях по языку являются: в зарубежной методике - центрированный на ученике подход (student-centred approach), в отечественной - обучение в сотрудничестве (learning together). Суть первого подхода заключается в максимальной передаче на занятиях инициативы самому учащемуся. Такой подход противопоставляется традиционному, когда учитель является главным действующим лицом в учебной деятельности обучающегося, обеспечивая передачу знаний и контроль за их усвоением. В рамках данного подхода центр обучения смещается на ученика, задача же учителя заключается в том, чтобы раскрыть личностный потенциал учащихся и помочь им в выборе стратегии овладения языком, в наибольшей степени отвечающей индивидуальным особенностям обучающегося. Суть обучения в сотрудничестве сводится к созданию условий для активной совместной деятельности учащихся в разных учебных ситуациях. Обучение при таком подходе организуется в малых группах, состоящих из трех-четырех человек разного уровня подготовки по языку (сильный, средний, слабый); при выполнении одного задания в группе учащиеся ставятся в такие условия, при которых успех или неуспех одного из них отражается на результате всей группы. Оценка же за выполнение общего задания ставится одна на всю группу. Таким образом, каждый ученик отвечает не только за результаты своей работы (что характерно для традиционного обучения), но и за результат всей группы. Как свидетельствует опыт преподавания (Полат, 2000), обучение в сотрудничестве позволяет значительно увеличить время речевой практики каждого ученика на уроке. Учитель же берет на себя роль организатора самостоятельной учебно-познавательной деятельности учащихся. Обучение в сотрудничестве позволяет акцентировать внимание на самостоятельном добывании учащимися информации, ее критическом осмыслении и усвоении. Большие возможности этого направления в обучении связаны с использованием глобальной сети Интернет . Социокультурный подход Такой подход к обучению языку предполагает в процессе занятий тесное взаимодействие языка и культуры его носителей. Результатом же обучения является формирование как коммуникативной, так и социокультурной компетенции, обеспечивающих использование языка в условиях определенного культурного контекста на основе диалога культур. Для социокультурного подхода в преподавании языка характерны две тенденции интерпретации фактов языка и культуры в учебных целях: 1) от фактов языка к фактам культуры; 2) от фактов культуры к фактам языка. В первом случае преподаватель стремится показать, как в единицах языка отражаются особенности культуры и мышления носителей языка, а культуроведческая информация извлекается из самих языковых единиц. Такой тип знакомства с фактами культуры разрабатывается в рамках лингвострановедения и положен в основу лингвострановедческой теории слова (Верещагин, Костомаров, 1990). В конце 1980-х гг. произошло смещение научных интересов в область культуры - предметом научного описания и изучения на занятиях по языку становится прежде всего культура носителей изучаемого языка - и была предложена новая парадигма исследования и практического применения таких исследований: культура - цель, язык - средство. Научный и методический поиски этого направления связаны с работой Ю.Н. Караулова «Русский язык и языковая личность» (1987). Они получили воплощение в развивающейся области языкознания и методики - лингвокультурологии (Воробьев, 1997). В методическом плане это направление исследований наиболее последовательную реализацию получило в концепции коммуникативного иноязычного образования, разработанной под руководством Е.И. Пассова (2000) и воплощенной в комплексе учебников по русскому и иностранным языкам для средней школы. Эту концепцию можно рассматривать в качестве одного из вариантов социокультурного подхода к обучению. Суть же такого подхода сводится к следующим положениям. 1. Путь овладения языком является образовательным процессом, содержание которого - культура страны изучаемого языка. Таким образом, иноязычная культура - это все то, что является источником иноязычного культурного образования в его четырех аспектах: познавательном, развивающем, воспитательном и учебном. 2. В познавательном плане основой обучения в рамках названного подхода является диалог культур как сопоставление фактов из области художественного творчества (идеи, темы, проблематика, нравственные и эстетические ценности, жанры, художественные способы выражения) и образа жизни носителей языка. Это направление изучения языка и культуры за последние годы особенно активно развивается в рамках новой научной дисциплины - сопоставительного лингвострановедения (Мамонтов, 2000). 3. В воспитательном плане при социокультурном подходе акцент делается на выявление общих нравственных ориентиров в жизни двух народов и существующих между ними различий. 4. Основная задача развивающего аспекта - формирование стойкой мотивации к изучению языка и иноязычной культуры в диалоге с родной. 5. Учебная цель обучения сводится к формированию коммуникативной и социокультурной компетенции с опорой на родной язык учащихся. Сопоставление двух языков должно способствовать снятию трудностей овладения иностранным языком и преодолению интерференции, особенно ощутимой на начальном этапе обучения при усвоении звукового строя языка.
А.Н. Щукин считает, что компетенция – это круг вопросов, в которых кто-то хорошо осведомлен, обладает познанием, опытом, а компетентность – свойство личности, базирующееся на компетенции Компетентностный подход относится к современным разработкам, которые вошли в педагогическую практику в конце ХХ-го столетия. Такими являются ситуационный, информационный и некоторые другие. Они еще не достигли своей завершенности и не получили полного научного обоснования. Хотя находят достаточно широкое признание. Компетентностный подход впервые зародился в 80-е годы прошлого века. В начале, речь шла о компетентности личности и о компетенциях, которые должны были стать целью и результатом образования. Под ней понималось «углубление знаний», «освоение умений» и «умение использовать навыки». Но позднее понятие это все больше расширялось, и сейчас в педагогике уже говорят о целостном подходе данного типа в образовании. Компетентностный подход в высшем образовании подразумевает формирование у специалистов в обязательном порядке: • знания основных принципов функционирования предприятий; • владения основной базой юридических знаний; • знания принципов существования в создавшихся условиях конкурентной борьбы и возможной безработицы; • готовности к смене профессии, а, при необходимости, и сферы деятельности; • креативности мышления; • навыков коммуникативной работы; • опыта работы в команде. Не на последнем месте стоит и такое свойство человеческого характера, как самосознание и самооценка.
Билет 11 1. Стили и стратегии овладения иностранным языком. Личностные факторы (аффективная сфера, самооценка, тревожность, эмпатия, экстраверсия, интроверсия). Доминирование левого и правого полушария как важный аспект разработки теории овладения иностранным языком. 1) Стратегии: В процессе овладения языком учащиеся пользуются различными стратегиями усвоения, т.е. присущими им индивидуальными различиями в способах получения, переработки и применения усвоенной информации. Стратегия усвоения – это 1) комбинация приемов и усилий, которые применяет ученик для понимания, запоминания и усвоения учебного материала. 2) сознательно поставленная учащимся цель при изучении языка и выборе им когнитивных операций из числа возможных для достижения цели. Основные: 1) эмоционально-волевые (позволяют снизить уровень волнения, управлять эмоциональным состоянием во время занятий), 2) социальные (включают умение и желание задавать вопросы, получать информацию, сотрудничать) 3) компенсаторные (включают способы поиска обучаемым выхода из положения, когда он не располагает необходимыми языковыми средствами и ищет им замену).
Ребекка Оксфорд разработала систему категоризации стратегий, отличающуюся от предшествующих классификаций и являющуюся более детализированной. Все стратегии подразделяются на два основных класса — прямые и опосредующие, а затем — еще на 6 групп, при этом признается, что стратегии разных типов могут быть связанными друг с другом. прямые стратегии подразделяются на стратегии, связанные с запоминанием (включают установление ментальных связей, использование зрительных образов и звуков, тщательное повторение, применение действий), а также когнитивные (отнесены практика, обмен сообщениями, анализ и рассуждение, структурирование получаемого и сообщаемого) и компенсаторные стратегии (догадка, основывающаяся на рассуждении (guessing intelligently) и преодоление трудностей, связанных с недостатком знаний, при говорении и письме) непрямые стратегии входят метакогнитивные (непрямые, опосредованные) стратегии связаны с акцентированием внимания на научении, организацией и планированием научения, а также оценкой хода и результатов научения), аффективные стратегии (снижение взволнованности, подбадривание самого себя, выяснение эмоционального настроя) и социальные стратегии (обращение с вопросами, кооперирование с другими людьми и т.д.) В системе стратегий у Р. Оксфорд метакогнитивные стратегии помогают обучаемым регулировать научение (управлять им). Аффективные стратегии связаны с эмоциональными потребностями обучаемых, то время социальные стратегии ведут к усилению общения на изучаемом языке. Когнитивными стратегиями являются ментальные стратегии, используемые обучаемыми для осмысленного научения, стратегии запоминания используются для сохранения информации в памяти компенсаторные стратегии помогают обучаемым справиться с недостатком знаний (knowledge gaps), чтобы продолжить коммуникацию. 2) Стили Различают три стиля: "коммуникативно-речевой", "когнитивно-лингвистический", “смешанный” Коммуникативно-речевой тип отличается общительностью, подвижностью, импульсивностью в принятии решений и в коммуникативном поведении в целом. При этом невербальные компоненты интеллектуальных способностей преобладают над вербально-логическими. У этого типа преобладают способности слухового восприятия над зрительным. Когнитивно-лингвистический тип характеризуется замкнутостью, большой произвольностью действий, замедленной реакцией в ситуации общения, бедностью мимики и жестов. В познавательной сфере наблюдается доминирование вербально-логических компонентов над образными. У них преобладает зрительный тип памяти. Смешанный тип п оказывается носителем и тех, и других качеств. Поэтому компенсаторные механизмы у них выражены сильнее, что очень важно для их резервных возможностей в зависимости от вида обучения. Итог: типы стратегии овладения иностранным языком формируются не столько методом обучения, сколько под влиянием природных факторов и сложившихся к моменту обучения индивидуально-психологических характеристик личности.
3) Личностные факторы Низкая самооценка нередко ведет к скованности (inhibition) или, используя более привычный термин, "закомплексованности", антиподом которой является "готовность к риску", "рискованность" (risk-taking), которая в свою очередь связана с импульсивностью. Скованность часто вызвана ошибкобоязнью, что отрицательно влияет на овладение языком. Связь между рассматриваемыми аффективными факторами и успешностью овладения языком нельзя считать однозначной, а оптимальное решение лежит посередине: риск, ведущий к догадке, 'надо поощрять, особенно у "сверхосторожных" студентов. В тонкой взаимосвязи с самооценкой, скованностью и раскованностью находится уровень тревожности (anxiety) при усвоении иностранного языка. .Преподавателю также важно различать эти виды, а также дебилитативную (изнуряет организм, являясь помехой в обучении)и фасилита-тивную (debilitative and facilitative) (способствует соревновательности, обеспечивая интеллектуальное напряжение) тревожность. Известно, что для поддержания общения на родном языке большую роль играет эмпатия (empathy), понимаемая как сопереживание, умение поставить себя на место другого. Интересно, что это качество не обнаружило значимой корреляции с успешностью овладения иностранным языком. Студенты с высоким уровнем эмпатии не обязательно добиваются больших успехов в языке и наоборот. Аналогичным образом, экстраверсия не имеет значимых корреляций с уровнем коммуникативной компетенции. Более того, исследования среди японских взрослых студентов показали большую успешность интравертов в области произношения и понимания. Возможно, в отношении диалогического общения результаты будут противоположными, но отнюдь не в чтении и письме.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-11; просмотров: 1550; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.231.197 (0.016 с.) |