От чувств — к чувствованию души



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

От чувств — к чувствованию души



Для чего душа человека нарабатывает качества с помощью эмоций и чувств? Развитие души переходит от чувств тела к чувствованию, или ощущениям души. По мере совершенствования однажды она расстанется с физическим телом, но должна будет также тонко чувствовать другой мир — тонкий. А для этого душа должна наработать в себе замену чувствам и эмоциям другие, энергетические процессы.

В основе любого ощущения, чувствования души лежат качества, наработанные индивидом ранее. Любое качество формирует чувствование души и делает его индивидуальным. Ощущения, формируемые качествами, превращаются в знания какой-то части окружающего мира. Ощущения напрямую граничат с процессом осознания и непосредственно являются его равнозначной частью. Чем выше развита душа, тем ощущения тоньше, то есть способны уловить больше информации из мира и больше её осознать. А у молодых душ ощущения примитивны, поэтому они многого не видят и не понимают.

Но изживая в себе чувства на уровне страстей, человек приходит к ощущениям. Тонкая душа (в смысле — утончённая, достаточно высоко развитая) и тонко чувствует, то есть она улавливает извне больше сигналов и больше их осмысливает, чем малоразвитая. Высоко развитый

человек ощутит то, что недоступно низкоразвитому. Но в чём же разница между ними и что влияет на различия в их ощущениях?

Развитие человека идёт не только в познании, в накоплении информации, но и в совершенствовании чувств, которые переходят в апофеозе развития человека в ощущения души. Все наши чувства, ощущения — это тоже наш опыт, это определённые качества. И таким образом, в ходе прогрессирования мы обогащаем и свой чувственный опыт. Предыдущие накопления влияют не только на интеллектуальные способности, но и на степень развития наших ощущений.

Прошлые качества формируют настоящие ощущения,придавая им индивидуальность. Одна душа обладает разными ощущениями, и каждое из них образует свою качественную окраску. Каждый вид ощущений обладает собственным объёмом информации соответствующей его направленности развития.

Ощущения являют собой знания о мире, обо всех его проявлениях и особенностях, потому что именно на них они развиваются. Ощущения позволяют понять мир, осмыслить его проявления, и на этом формируется опыт индивида в чувствовании окружающей действительности. Таким образом, ощущения помогают осознавать мир и приобретать опыт. Без них опыт не является полноценным. Но утончая форму восприятия мира, а значит, утончая ощущения, индивид способен и более глубоко познать окружающую действительность, осознать те её особенности, которые могут дать только высокоразвитые ощущения. Отсюда знания, приобретаемые о мире и накапливаемые в матрице подсознания, становятся более яркими и богатыми. Поэтому ощущения превращаются в знания, опыт.

Они помогают прочувствовать качество знаний.

Допустим, запах моря и запах воздуха после грозы дают разные впечатления, характеризуя не одинаковые качественные состояния мира. Ощущение тревоги перед бурей — это уже более тонкое чувствование мира. Но человек весь этот опыт запоминает, так как он позволяет судить о разных качествах материи окружающей среды. Переходя в другой мир, он к прошлым ощущениямдобавляет новые, происходит наращивание соответствующего багажа знаний.

Ощущения, позволяя познавать реальность, являются вспомогательной функцией понимания мира. Так же, как и осознание, они помогают познавать существующую действительность, приобретать определённый опыт и прогрессировать. Поэтому между ощущением и осознанием можно поставить знак тождества. И то, и другое работают на одну цель, хотя функционально каждое работает по-своему. Но обычно они дополняют друг друга. Сознание познаёт явление с одной стороны, ощущения — с другой, поэтому общее знание об одном и том же получается более полным и точным от показателей их обоих.

Здесь надо выделить их тесную взаимосвязь. Ощущения обычно являются вторичными, а сознание — первично, так как оно сначала накапливает теоретические знания, которые затем осваивает практически. Например, предчувствие опасности проявится у индивида только тогда, когда внутри него уже есть аналогичный опыт. Сознание накопило анализ подобных ситуаций, а это уже есть накопление каких-то личных теоретических обоснований, и при наличии в настоящей действительности таких же признаков у индивида начинают формироваться ощущения, которые будут иметь форму предчувствия опасности.

Но ощущения души могут формироваться и на основе чужого опыта, например, при использовании ею теоретических знаний, созданных другими личностями. Чтобы такое ощущение проявилось как собственное качество, необходимо, чтобы данная душа накопила необходимый объём этой информации, наработанной другим индивидом. Далее подобное знание обязательно проходит практическое применение. И только после этого оно формируется в новое ощущение и понимание следующей стороны мира.

Ощущения дают более правильную оценку явлению или миру, так как они вырабатываются на качественных характеристиках знания. Это позволяет индивиду получать информацию двойственно: как бы теоретически — через осознание, и практически — через ощущения. То есть если теоретические знания, накопленные в прошлом, правильны, то тогда по своим ощущениям индивид способен предвидеть происходящее дальше и принимать правильные решения, допустим, по собственному спасению. И здесь он включает в работу сознание, которое помогает ему производить анализ ситуации и принимать решение.

Но особенность заключается в данном случае в том, что все его ощущения базируются на реальных явлениях и событиях, которые имели место в прошлом и были затем воплощены в теории другими личностями. Более развитые индивиды передают свой опыт в познании мира через теории. Другие индивиды, осваивая их, накапливают сначала как бы чужой опыт, а потом уже на его основе у них формируются свои ощущения, то есть идёт подтверждение чужих теорий через собственную практику. Но фактически их ощущения базируются на практическом опыте прошлого, но первоначально чужого. Если они подтверждаются ожидаемым результатом в настоящем, то это говорит о правильности их развития. И таким образом ощущения закрепляют знания и выражают особую форму заключительного доказательства каких-либо знаний.

В формировании ощущений души первичным оказывается приобретение теоретических знаний. Если душа молода и только начинает свой эволюционный путь, то для неё познание мира начинается с приобретения примитивного опыта, который заключается в накоплении каких-либо первичных сведений об окружающем мире. Также и в любом ребёнке сначала происходит накопление информации о мире, а затем он начинает в нём действовать: ходить, выбирать еду по своему вкусу, использовать определённые предметы для игр и т.д.

Аналогично происходит и с индивидом на любой стадии развития. Сначала он накапливает новую информацию, а затем через личный опыт пытается закрепить её, что как раз и способствует формированию конкретного ощущения.

Практические знания закрепляют теорию, и они же являются сигналом для прекращения их дальнейшего накопления. Практика подтверждает качество освоеннойинформации и ставит заслоны для продолжения изучения данного рода знаний, выражая завершение определённой стадии развития. Только полное постижение определённого рода знаний способно реализоваться в практических действиях с получением нужного результата. Если знания накоплены не полностью, то практика будет не получаться. Поэтому профессионализм заключается в полном освоении информации определённого рода. Это позволяет достигать нужного практического результата. Следовательно, и сам результат уже говорит об обратном, что информация, приведшая к нему, предельна для данного Уровня.

Практика завершает формирование качества в ячейке подсознания на данном Уровне, переводя все накопленные знания в устойчивое состояние и делая их автоматическими.

Иначе можно сказать, что практический опыт является механизмом перевода теоретических знаний из сознания в подсознание, где они приобретают постоянную и неизменную форму.

То есть достигаемый в ходе практики результат подтверждает истинность приобретённых знаний. А это заменяет необходимость доказательства. Поэтому ощущения, создаваемые на таких качественных основах подсознания, тоже приобретают истинность и способны давать индивиду сведения, которые не может улавливать сознание в настоящей действительности.

Ощущениятаким образом участвуют в формировании сознания и подсознания индивида.

Ощущения помогают неустойчивым качествам сознания переходить в постоянные элементы подсознания.Тем самым они завершают переход и сами приобретают особое значение, так как душа обогащается новыми ощущениями, а это равносильно приобретению человеком нового чувства. Но при переходе души в высшие планы чувства заменяются ощущениями, поэтому их так важно нарабатывать.

Приобретённое ощущение продолжает развиваться дальше, переходя с Уровня на Уровень и обогащаясь. То есть на каждой новой ступени развития продолжается развитие чувствования души, её восприятия на этой основе

расширяются и становятся глубже. Поэтому всякая развитая душа обладает определённым комплексом ощущений. По мере прохождения Уровней Иерархии она приобретает новые и новые ощущения, поэтому восприятие мира утончается и становится многограннее.

А так как ощущения превращаются в автоматические процессы, то они во многих случаях опережают реакцию сознания на то или иное явление, что ускоряет в дальнейшем прогрессирование личности.

Таким образом, причиной порождения ощущений у человека является его стремление к познанию и практической деятельности в этом же направлении.

Накопление знаний, закрепление их практикой и переход их из области сознания в подсознание в постоянную автоматическую форму формирует само ощущение. Но так как устремления у индивидов бывают разные, то у них появляются и разные ощущения, они становятся индивидуальны. Все свои ощущения индивид развивает сам согласно собственному желанию.

Чувство времени

К особым чувствам, которые помогают человеку определённым образом ориентироваться в окружающей среде и связях с другими индивидами, относится чувство времени. Камень, например, не чувствует течения времени, потому что у него отсутствуют чувства, то есть отсутствует специальное строение, ориентирующее его на восприятие энергий определённой частоты и качества. А у человека такое устройство имеется. Но оно отличается по строению от чувств, которые порождают эмоции.

Каждый человек обладает чувством времени. Но откуда оно возникает, вряд ли кто понимает.

О течении времени личность может судить только по движению в окружающем мире. Солнце, луна, звёзды движутся и устанавливают какую-то периодичность. Также зримую периодичность даёт смена времён года, внешние изменения человека: детство, юность, зрелость, старость. Всё это характеризует изменения, которые характерны только для развития во времени.

Но любое изменение становится заметным только при включении фактора сопоставления. Когда индивид сравнивает что-то в процессе развития, то обнаруживает происходящие изменения.

Первобытный человек не обладал чувством времени, потому что начальная душа не имела опыта, который бы позволял ей делать сравнение, сопоставлять. То есть чувство времени человек получил позднее.

Наилучший вариант сравнения — это сопоставление изменений, происходящих в человеке, с теми, которые происходят вокруг. Разные скорости развития одного и другого позволяют выделить такой фактор, как время, то есть одно (сопоставление) помогает обнаружить другое (время). А периодичность позволяет выбрать точку отсчёта, относительно которой можно наблюдать происходящие изменения, а следовательно, наблюдать и течение времени.

Многие объекты развиваются параллельно. Если бы параллельность была присуща всем предметам в данном мире, то наличие времени обнаружить было бы трудно или даже невозможно. Но всё имеет свою скорость развития, своё время и находится во взаимной связи со всем окружающим. Взаимоувязка выражается не только в стыковке действий, совершении обмена, но, прежде всего, это — взаимоувязка во времени, потому что без неё один процесс будет не состыковываться с другим, а один человек будет встречаться не с тем, например, который должен что-то ему дать, а встретится с тем, который будет брать. Нарушится вся система развития, и всё придёт в полный хаос. Поэтому время имеет особое значение во всех изменениях материального мира, увязывая нужное между собой и обеспечивая точную стыковку процессов, людей, явлений, появления одних видов животных и исчезновение других. Всё регулируется временем. Поэтому возможность чувствовать его, наблюдать в каких-то изменениях — это качество, присущее довольно развитой душе (по сравнению с душами растений, насекомых, животных и первобытных людей).

Для того чтобы индивид чувствовал себя нормально в окружающем мире, должно выдерживаться соответствие

между скоростями развития того мира, в котором он существует, и его собственной скоростью развития. Это соответствие не даёт ему быть выброшенным из данной среды и позволяет ему нормально чувствовать себя в ней.

Скорость течения времени в окружающем мире должна соответствовать скорости развития индивида.

Обычно такое соответствие достигается при увязывании общей программы развития данного мира с индивидуальной программой человека или другого существа. В программу вводится скорость развития, которая будет соответствовать скорости течения времени на тот период, в котором индивиду предопределено совершенствоваться. Поэтому он входит в мир и чувствует себя в нём комфортно. Однако души посланников или миссионеров, пришедшие с более высокого Уровня развития, а значит из мира с другим временем, будут чувствовать несоответствие своего времени и времени того мира, в котором они выполняют миссию. Это постоянно вызывает у них ощущение дискомфорта. То есть душа должна чувствовать обязательно соответствие себя Уровню времени. Это становится уже потребностью совершенной души. У высоких душ накоплен больший опыт существования, поэтому чувствование времени развито тоньше.

У каждой личности есть особое чувствование времени, которое развивается не только за счёт сравнения, наблюдательности в настоящем, но оно выработалось и совершенствовалось раньше опытом прошлых жизней. У человека начинает с определённого Уровня развития формироваться механизм чувствования времени, и для того, чтобы ощущать время, обычных чувств, базирующихся на реакциях физического тела, становится не достаточно. Поэтому у человека начинает формироваться более тонкий механизм — чувствование времени, но он строится уже в самой душе, в её тонких постройках.

Выше мы уже разобрали, как у личности зарождаются ощущения мира. Ощущение времени тоже формируется постепенно и приходит из прошлого опыта. У кого-то он будет больше, у кого-то меньше, поэтому одна личность будет чувствовать время лучше, а другая — хуже.

Однако если брать обычную жизнь, то внешнее время(по отношению к нему) в основном фиксируется индивидом по действиям, движению. Если исчезнет движение, то личность перестанет ориентироваться во времени. Например, если Солнце будет постоянно на небе, исчезнут времена года, то есть даже устранение этих двух показателей сразу же дезориентирует человека во времени, он просто запутается. Поэтому такие глобальные ориентиры должны быть обязательно для такой малой величины, как человек. Или если посадить человека в камеру, лишённую окон, он сразу потеряет ориентацию во времени. Конечно, если он достаточно развит, то будет чувствовать его течение по каким-то признакам, но ориентацию потеряет полностью, так как отсутствует движение и сопоставление. Таким образом, два последних показателя обязательно должны присутствовать во внешней среде, чтобы человек мог чувствовать время.

В данном примере у индивида убрали ориентацию на внешнее время, убрали те предельные ориентиры, которые для него выражали направленность движения. Утро — вечер, зимой на небосклоне — одно расположение звёзд, летом — другое, и всё это свидетельствует о направленности какого-то движения. То есть время всегда выражается через какие-то пределы, какие-то промежутки.

Но о чём говорят пределы? Они свидетельствуют о совершившемся действии. Те же ночь и день говорят о том, что в одном случае солнце зашло, в другом случае — взошло. Для внешнего наблюдателя подобные действия происходят независимо от движения его самого. Это глобальные вехи, которые показывают направление движения от прошлого к будущему и позволяют индивиду задуматься о многих фактах, существующих независимо от него. Течение внешнего времени наблюдается проще, но всем заметно.

Труднее почувствовать течение времени внутри себя, ощутить собственное время. Конечно, если брать большой промежуток времени длиною в целую жизнь, то индивид может заметить течение времени по изменениям собственной внешней формы. Но это — длительноенаблюдение. Более ощутимое движение времени индивид может заметить опять же через какие-то действия, производимые им самим. Например, накопление какого-то опыта или знаний требует совершения определённой работы, которая проявляется через временной промежуток. Поэтому накопление опыта и знаний — это тоже те показатели, которые связаны с течением времени, с совершением определённого рода действий.

Приобретение любого опыта связано с определёнными временными интервалами, которые включают в себя совокупность действий конкретной направленности, завершающихся планируемым результатом. Достигаемый опыт выражает всегда некоторый промежуток времени, который целенаправляет индивида к нужным действиям: И одновременно промежуток времени характеризует приобретаемые накопления как принадлежащие к определённому Уровню. То есть время влияет на Уровневое распределение любых информационных накоплений и всего прочего внутри индивида.

Постоянное чувствование физического времени при жизни индивида приводит к накоплению определённого опыта ориентации во времени и к формированию самого ощущения времени. Чем больше опыта у индивида в этом плане, тем лучше он чувствует собственное внутреннее время. Так, например, различные души чувствуют себя по-разному: один человек стал уже старым внешне, но чувствует себя молодым, а другой — молодой человек, хотя по возрасту достиг двадцати пяти лет, а внутренне чувствует себя зрелым мужчиной. И при таком расположении старик может легко подчиняться молодому, что часто и случается на производствах.

У таких людей выработалось внутреннее ощущение времени по тому принципу их формирования, который мы рассматривали выше. Ощущение внутреннего времени позволяет старику чувствовать себя молодым, потому что у него — молодая душа (он, допустим, прожил всего 12 жизней). Он прожил немного жизней, накопил мало опыта. А более зрелая в эволюционном плане душа, прожившая много жизней (допустим 50) и накопившаябольшой опыт, благодаря наличию ощущения времени будет чувствовать свою зрелость, несмотря на то что это пока ещё молодой человек. Чем больший жизненный опыт, тем больше чувствование своего внутреннего времени. Поэтому старик с эволюционно молодой, то есть незрелой душой, всегда будет ощущать себя молодым. Ему предстоит ещё долгий путь развития, чтобы достигнуть Уровня развития того же молодого человека со зрелой душой.

Таким образом, чувствование (ощущение) времени развивается по мере совершенствования души. С некоторого Уровня ей уже не требуются пространственные, внешние ориентиры течения времени. Это ощущение становится столь совершенным, что душа способна чувствовать его движение без наличия часов или привлечения каких-то сопоставляющих факторов.

Ощущение времени зависит от внутренних накоплений личности и от того Уровня, который она занимает в развитии на настоящий момент.



Последнее изменение этой страницы: 2016-06-26; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.214.224.207 (0.018 с.)