Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди 
";


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди



Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди

(https://vk.com/daretoreadndrus)

ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Кэролайн Кин

Детективные истории Нэнси Дру - 51

(Carolyn Keene, Nancy Drew Mystery Stories 51)

Тайна светящегося глаза

(Mystery of the Glowing Eye)

 

Перевод версии 1974 года.

Перевод – Юрий Гусев, издательство «Совершенно секретно» (1997)

Авторские права на опубликованные в РФ книги из серии «Нэнси Дру» на русском языке принадлежат издательству «Совершенно секретно». Текст подготовлен группой Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus) исключительно в ознакомительных целях.

На лужайке перед домом Нэнси Дру загадочным образом приземляется вертолет без пилота. В пустой кабине девушка находит записку от своего верного рыцаря Неда с непонятным предостережением. Вероятно, Неда похитили. Пока юная сыщица теряется в догадках, вертолет собирается взлетать, и Нэнси бросается в кабину.

 

Глава 1. Вертолет

В передней надрывался телефон. Однако Нэнси Дру его, казалось, не слышала. Глубоко задумавшись, она сидела, поджав ноги, в большом кресле в гостиной.

Мысли ее крутились вокруг Марти Кинг — молодой женщины с красивыми платиновыми волосами, которая совсем недавно получила диплом в Бушвикском юридическом колледже и поступила на службу в адвокатскую контору мистера Дру.

«Если бы она хоть не корчила из себя детектива! — скривила губы Нэнси. — Какое она имеет право забирать у меня дело Андерсона?».

Наконец Нэнси рассеянно встала, подошла к телефону и сняла трубку. Она услышала голос своей закадычной подруги Бесс Марвин.

— Привет! — воскликнула Нэнси. — Может, заскочите с Джорджи ко мне?

Бесс со своей кузиной Джорджи Фейн прибыли очень скоро.

— Слушай, Нэнси, что это ты сегодня как в воду опущенная? — с порога накинулась на подругу Бесс. — Когда я услышала по телефону твой голос, я решила, у тебя что-то стряслось.

— А, ничего особенного... — через силу улыбнулась Нэнси. — Просто-напросто... ревность.

— Что-что? Ревность? — Джорджи удивленно подняла брови. — Вот уж в чем тебя никак нельзя заподозрить! Ну-ка, давай рассказывай, что случилось?

— В общем... есть тут одна молодая особа, по имени Марти Кинг... С недавних пор она работает у папы...

— Гм-гм... — ухмыльнулась Бесс. — и она относится к твоему отцу несколько... как бы это выразиться, романтически? Или наоборот: он к ней?

Нэнси сконфуженно принялась уверять подруг, что ничего подобного, право же, у нее и в мыслях не было.

— У Марти Кинг совсем другие амбиции. Она вознамерилась прославиться как детектив-любитель...

— Ага... и готова столкнуть тебя с лыжни. Так? — моментально сообразила Джорджи.

Нэнси кивнула в ответ. И, помолчав, сказала:

— Папа говорил мне об одном интересном деле... Он не прочь, чтобы мы с вами над ним поработали. Речь идет о тайне светящегося глаза... Но сегодня утром Марти позвонила мне и сказала, что в моей помощи необходимости нет и что она частично уже решила эту загадку.

— Какая наглость! — воскликнула Джорджи. — А что сказал твой отец?

— Я ему об этом не говорила... и не собираюсь. Ведь вполне возможно, он сам попросил Марти заняться этим делом, так что...

В глазах Нэнси блеснули слезы. Джорджи обняла подругу за плечи и стала утешать ее.

В этот момент девушки услышали рокот. Он становился все громче и громче.

— Похоже на вертолет! — сказала Нэнси. — И прямо над нашим домом!

Подруги подбежали к дверям. Действительно, возле дома опускался двухмоторный вертолет.

— Нэнси, он садится на лужайке перед домом, — закричала Джорджи.

Услышав это, Бесс кинулась назад, в комнаты.

Нэнси и Джорджи стояли, словно загипнотизированные. Винты вертолета вдруг перестали вращаться, и с высоты двух-трех метров машина тяжело рухнула на землю. Падение сопровождалось металлическим грохотом; дверца кабины — видимо, от сотрясения — распахнулась.

— Пилот! — воскликнула Нэнси. — Он, наверно, ранен!

Они с Джорджи бросились к вертолету. Пилота нигде не было видно. Девушки поднялись в кабину и огляделись.

Никого!

Тут появилась и Бесс.

— Я вызвала полицию... Раненые есть? Когда она узнала, что вертолет приземлился без пилота, у нее глаза полезли на лоб.

— Вы что, шутите?

— Какие шутки! Сама посмотри: тут ни живой души, — ответила Нэнси, еще раз окидывая взглядом кабину.

Вдруг она заметила на приборной доске конверт; он лежал лицевой стороной вниз. Нэнси схватила его, перевернула — и широко раскрыла глаза. На конверте стояло ее имя — и ничего больше: ни адреса, ни имени отправителя.

— Нашла что-нибудь? — спросила Джорджи, которая успела спуститься на землю.

Нэнси спрыгнула за ней и показала подругам запечатанный конверт. Почерк был ей знаком: это была рука ее верного рыцаря, Неда Никерсона. С минуту девушка не могла произнести ни слова.

— Может, Нед был в вертолете, — сказала она наконец, — и вынужден был выпрыгнуть с парашютом?

Бесс и Джорджи вполне разделяли ее беспокойство. Нед, студент Эмерсоновского колледжа, был их общим любимцем. Они вернулись в дом.

— Нэнси, ну открой же письмо! — нетерпеливо воскликнула Бесс. — Может, там какое-нибудь важное сообщение...

Нэнси дрожащими пальцами разорвала конверт. В нем находился клочок бумаги, на котором было написано всего три слова: «ОСТЕРЕГАЙСЯ ЦИКЛОПА. Нед».

 

Глава 2. Тревожный день

Нэнси упала в кресло. Она была ошеломлена и растеряна. Бесс, потрясенная мыслью, что с Недом случилось что-то страшное, украдкой смахнула слезу.

Джорджи первая обрела дар речи.

— Вот что: давайте не будем раньше времени надевать траур. Может, Неда вовсе и не было в вертолете, а письмо туда положил кто-то другой...

Едва успела она это произнести, как к дому подкатил полицейский автомобиль; одновременно набежали соседи. Толпа заполонила лужайку перед кирпичным особняком, где жила семья Дру. Уже щелкал аппаратом какой-то репортер; несколько полицейских чинов один за другим влезли в кабину вертолета, чтобы осмотреть ее.

Когда Нэнси и Бесс вышли из дома, со всех сторон раздались крики:

— Что у вас случилось, Нэнси?

— Кто-нибудь ранен?

К ним подошел полицейский инспектор. Нэнси сообщила ему, что понятия не имеет, чей это вертолет и откуда он тут взялся. О письме она не сказала: ей хотелось сначала поговорить о нем со своим старым другом, офицером полиции Стивенсоном. Ну и, конечно, с отцом.

Подошел еще один инспектор и пожаловался, что не нашел ничего, что позволило бы установить владельца. Надежда оставалась только на номер, выбитый под одним из винтов.

Полицейские направились к своему автомобилю: нужно было доложить о происшествии в управление. В это время из дома выбежала Джорджи. Она отвела Нэнси в сторонку.

— Я звонила в Эмерсон, хотела связаться с Недом. Представляешь: его нигде нет. А один из его приятелей сообщил: ходят слухи, будто Неда вчера похитили... Я попросила позвать к телефону Боба...

Боб Эдлтон был большим другом Джорджи.

— И вот что я от него узнала. Нед предупредил дежурного по корпусу, что поедет немного прогуляться. Но он так долго не возвращался, что Боб с Дэниелом — да-да, Бесс, с твоим Дэниелом — забеспокоились и отправились его искать. На одной из дорог, недалеко от Эмерсона, они нашли машину Неда... она была пуста. Сначала они подумали, что машина сломалась и Нед пошел куда-то за помощью. Но оказалось, с машиной все в порядке, двигатель работал, как часы...

Нэнси ушла в гостиную и села. Она вдруг ощутила огромную слабость. Нед похищен! Почему? Зачем?..

Она вынула из кармана конверт и стала внимательно изучать почерк.

Может, это просто фальшивка?

Если это и подделка, то весьма искусная. Слова написаны карандашом, наспех... Нэнси напряженно размышляла. Нет, это, кажется, писал Нед... Но по своей ли воле? Может, его заставили?

В голове ее теснились самые невероятные гипотезы. Нед предупреждает ее, чтобы она опасалась банды под названием «Циклоп»... Или кто-то пытается таким образом ее запугать...

«Если бы Нед хотел предостеречь меня, — одернула разыгравшуюся фантазию Нэнси, — куда проще было бы сделать это по телефону или телеграммой. Проще, да и надежнее... Но если его держат где-нибудь под замком... В таком случае эта записка может вывести нас на след похитителей...».

В гостиную вошли вместе Дру и мистер Стивенсон. Высокий красавец адвокат и коренастый, с грубым красным лицом старший инспектор выглядели озабоченными.

— Нэнси, что тут происходит? — с порога спросил отец.

Нэнси подробно рассказала отцу и старшему инспектору о появлении вертолета, о странном послании, найденном в кабине, об исчезновении Неда. Она показала конверт с письмом и добавила, что уверена в подлинности почерка Неда.

— Скажите, мистер Стивенсон, — обратилась она к полицейскому, — вам не знаком некто по прозвищу Циклоп? Или какая-нибудь организация с таким названием?

Стивенсон отрицательно покачал головой.

— Нет, никогда не слышал. Но на всякий случай проверю...

Он ушел к телефону и, вернувшись через несколько минут, сказал, что в полиции такая кличка не зарегистрирована.

— Нэнси, у тебя есть в связи с этим какие-нибудь соображения? — спросил адвокат.

— Пока — абсолютно никаких. Меня так тревожит судьба Неда, что я ни о чем не могу думать. Может, его держат где-то под замком?.. Или накачали наркотиками?.. Или хитростью заманили куда-нибудь в глушь?..

Лицо старшего инспектора стало серьезным.

— Если в ближайшее время мы ничего о нем не узнаем, я передам дело в ФБР...

— Мистер Стивенсон, я могу оставить письмо Неда у себя? — спросила Нэнси. Старший инспектор улыбнулся.

— Оно, если я правильно понял, адресовано вам, да и найдено возле вашего дома, на вашей земле. Так что оно является вашей собственностью. Тем не менее я хотел бы забрать его... конечно, на время.

— Давайте я сниму с него фотокопию у себя в офисе, — сказал мистер Дру, — а вы получите оригинал...

— О, папа, лучше я сама, — перебила его Нэнси.

Она представила, как Марти Кинг атакует мэтра расспросами... Нэнси не была уверена, что отец не посвятит энергичную молодую сотрудницу в странные обстоятельства, связанные с этим письмом. И тогда уж та наверняка захочет принять участие в расследовании...

Мистер Дру взглянул на дочь с удивлением.

— Я хочу, папа, чтобы это пока оставалось в секрете, — поспешила объяснить Нэнси.

— Н-ну хорошо, — поколебавшись, ответил он. — Сделай фотокопию сама. Мистер Стивенсон развел руками.

— Что же все это значит? Не мог же вертолет лететь без пилота!

— Возможно, он телеуправляемый, — высказала предположение Нэнси. — В таком случае... выходит, кто-то намеренно послал его сюда, чтобы доставить мне письмо. Довольно оригинальный способ доставки, вы не находите?

— Тогда как владелец получит свой вертолет обратно? — задумался старший инспектор. — Мы ведь даже не знаем, откуда он прилетел.

— Держу пари, что оттуда, где держат Неда, — ответила Нэнси. — Давайте посмотрим, не осталось ли каких-нибудь следов на колесах...

Зеваки уже разошлись. Возле винтокрылой машины находились лишь полицейские. Вооружившись лупой, Нэнси внимательно рассмотрела покрышки колес. Судя по остаткам грязи, вертолет поднялся с какого-то влажного или, может быть, болотистого участка: в углублениях протектора Нэнси нашла мелкие кусочки торфа и сгнившей древесины.

Внезапно вертолет затрясся, зарычал: лопасти его винтов начали вращаться.

— Вертолет взлетает! — едва придя в себя от неожиданности, крикнула Нэнси. — Я отправляюсь к Неду... И она кинулась к дверце кабины.

— Нет! — закричал мистер Дру, устремляясь за дочерью. — Это опасно! Если им управляют преступники, ты попадешь прямо к ним в лапы...

Они со Стивенсоном схватили Нэнси за руки. Но не успела девушка оказаться на земле, как винты замерли, двигатель выключился.

— Он точно управляется на расстоянии, — сказала Нэнси, переводя дух. — И может взлетать и приземляться где угодно и в какой угодно момент.

— Но почему его мотор вдруг заглох? — недоуменно спросила Бесс.

— Может, там есть какой-то чувствительный датчик, который дает знать оператору, что на борту находится лишний груз или посторонний пассажир.

— Тогда мы сделаем так, чтобы он вообще не мог пока подняться в воздух, — решил мистер Стивенсон. — Завтра его осмотрят наши специалисты. Вы могли бы подобрать какие-нибудь тяжелые предметы, чтобы мои люди загрузили их в кабину? Я хочу, чтобы вертолет оставался здесь, пока я не разыщу владельца.

Старший инспектор, отличавшийся весьма плотным телосложением, и двое-трое его подчиненных уцепились за шасси, чтобы машина не вздумала взлететь. А Нэнси с отцом поспешили в гараж и вытащили оттуда пару старых автомобильных колес, столбы, оставшиеся от ограды, ведро с засохшей краской — все, что могло служить балластом.

— Вполне сойдет, — кивнул мистер Стивенсон, осмотрев груду хлама.

— Может, его еще привязать? — предложила Джорджи.

Идею одобрили, и вскоре вертолет был крепко привязан к стволу толстого дерева. Бесс и Джорджи заторопились домой, пообещав обязательно прийти завтра утром, чтобы вместе с Нэнси искать объяснение странному происшествию. Старший инспектор приказал одному из своих людей дежурить около вертолета, а сам, забрав остальных, уехал.

Нэнси с отцом вернулись в дом. В это время к воротам подкатило такси: из него вышла их экономка, Ханна Груин. Она непонимающе уставилась на вертолет, потом перевела взгляд на хозяина и его дочь. Ханна служила у них много лет, с тех самых пор, как умерла миссис Дру, мама Нэнси: Ханна, в сущности, заменила трехлетней девочке мать. Нэнси очень любила добрую женщину. Мистер Дру улыбнулся.

— Видите, Ханна, к нам пожаловал робот, — сказал он. — Нэнси вам все расскажет. А я, к сожалению, должен ехать в контору. Вернусь часам к десяти. Нэнси, будь добра, позвони мисс Кинг, скажи ей, что я сейчас буду.

Нэнси промолчала. Меньше всего на свете ей хотелось сейчас разговаривать с Марти Кинг.

— Ты не могла бы это сделать? — обратилась она к Ханне, когда отец вышел.

Экономка не стала возражать: она знала, Нэнси ничего не делает без причины. Позвонив в контору, Ханна отправилась на кухню готовить обед.

— Ханна, ты особо с едой не возись, — сказала Нэнси, идя следом за ней. — У меня нет аппетита.

— Почему это? И что вообще тут у вас случилось? — не выдержала Ханна.

— Много всего... А самое скверное вот что... Кажется, Неда похитили.

— Господи Боже!

Нэнси рассказала ей все по порядку.

— Я пока и понятия не имею, в каком направлении вести поиски, — закончила она.

— Вот это на тебя совсем не похоже! — сказала Ханна, ласково погладив ее по плечу. — Я тебе знаешь что советую? Поешь немного и приляг, отдохни, а завтра со свежей головой возьмешься за дело.

— Тут так много загадок! — покачала головой Нэнси. — Нед, беспилотный вертолет, какой-то циклоп, светящийся глаз...

— Стоп, стоп! — замахала на нее руками Ханна. — Это в самом деле многовато. Почему бы тебе не сосредоточиться на поисках Неда? Позвони Бобу и Дэниелу, спроси, нет ли у них каких-нибудь новостей...

Нэнси послушно пошла к телефону. Боб ответил сразу. Новостей у него не было.

— А родителям Неда уже сообщили? — спросила Нэнси.

— Да. У них тоже нет никаких сведений. Похоже, письмо от Неда получила одна только ты.

Потом Нэнси позвонила Никерсонам и сообщила им о письме, полученном ею от Неда.

—- Вы случайно не знаете, кто такой или что такое циклоп?

— Мы никогда не слышали, чтобы Нед произносил это слово, — сказала миссис Никерсон. — Ах, Нэнси! — вырвалось у нее. — Вы такой замечательный детектив... Умоляем вас, найдите нашего сына!

— Я сделаю все, что возможно, — пообещала Нэнси.

В половине десятого девушка чувствовала себя такой измученной, что решила лечь, не дожидаясь, пока вернется домой отец. Она заснула, едва коснувшись щекой подушки... А через несколько часов ее разбудил страшный грохот, донесшийся с лужайки. Нэнси спрыгнула с кровати и подбежала к окну.

Вертолет поднимался в воздух!

 

Глава 3. Светящийся глаз

Накинув халат и сунув ноги в тапочки, Нэнси выскочила в переднюю. Отец и Ханна были уже на крыльце. Мистер Дру повернул выключатель. Вспыхнувшие наружные фонари осветили пустую лужайку.

Обрезанная веревка валялась на земле. Вертолета уже не было видно в черном небе. Лишь сигнальные огни мигали, показывая, что он взял курс на северо-восток.

— Это в той стороне, где Эмерсон, — вслух заметила Нэнси.

Потом она вспомнила про полицейского, который должен был дежурить около вертолета.

— Где же он? — недоуменно спросила она. Полицейского нигде не было видно.

— А может, его тоже похитили? — предположила Ханна.

— А что! Прямо на вертолете, — добавил мистер Дру.

Нэнси пришла в голову другая мысль.

— Или... его оглушили и бросили где-нибудь. Давайте искать.

Им не пришлось идти далеко. Полицейский лежал без сознания в гараже. Безуспешно пытались они привести его в чувство. Мистер Дру позвонил в полицию.

Через несколько минут подъехала машина «скорой помощи». За ней прибыл полицейский автомобиль с двумя детективами. Доктор Томпкин, осмотрев раненого, сообщил:

— Он получил сильный удар по голове. Мы немедленно отвезем его в больницу. Может понадобиться операция.

Когда «скорая» уехала, Нэнси, мистер Дру и Ханна рассказали полицейским о происшедшем.

— Очень странная история, — заключили те, выслушав рассказ. — Первым делом нужно попытаться определить, откуда прилетел вертолет.

Проводив полицейских, Нэнси обратилась к отцу:

— Ты мне так и не рассказал до конца историю про светящийся глаз.

— Обязательно расскажу. Но не сейчас: уже слишком поздно. Давайте-ка спать.

Нэнси ушла в свою комнату. В голове у нее вертелась одна мысль: «Что отец имел в виду под «слишком поздно»? Слишком поздно, потому что Марти Кинг уже ведет расследование?».

Заснуть ей больше так и не удалось. Когда часы показывали шесть утра, она встала, оделась, села в машину и поехала в отцовскую контору: у нее был свой ключ от офиса. Она сняла копию с письма Неда, завезла оригинал в полицейское управление, оставив его на имя старшего инспектора Стивенсона, и вернулась домой.

Ни отец, ни Ханна еще не вставали. Нэнси решила поехать в Эмерсон, надеясь, что там удастся обнаружить какой-нибудь след, который приведет к Неду.

Она позвонила Джорджи и Бесс и пригласила их с собой. Потом Нэнси устроила себе холодный завтрак, оставила отцу записку и поехала за подругами.

Вскоре машина юной сыщицы мчалась по автостраде в сторону Эмерсона. По дороге Нэнси вкратце рассказала подругам о ночном происшествии. Бесс и Джорджи сидели ошеломленные.

— Но ведь вертолет управлялся дистанционно? Кто же тогда напал на полицейского и обрезал веревки? — спросила наконец Джорджи.

— Не знаю, — призналась Нэнси. — Полиция этим сегодня займется и, возможно, что-нибудь выяснит.

— Кто же все-таки такой этот Циклоп? — стала размышлять вслух Бесс. — Помнится, в школе мы читали, что это чудовище, великан с одним глазом...

— Я на всякий случай заглянула в словарь, — сказала Нэнси. — В древнегреческих мифах говорится о племени пастухов-великанов, у каждого из которых был один глаз в середине лба. Циклопы ковали оружие и доспехи для олимпийских богов, а также производили гром и молнии. В один прекрасный день Аполлон всех их уничтожил, потому что его сын, Асклепий, был убит молнией.

— Какая жуткая история! — воскликнула Бесс. — Но что все-таки хотел сказать Нед, когда написал: «Остерегайся Циклопа»?

Джорджи молчала, не зная, что сказать. Но у Нэнси, как всегда, была в запасе свежая идея.

— Мне кажется, светящийся глаз — это и есть современный циклоп.

Глаза у Бесс стали круглыми.

— Ты считаешь, одноглазое чудовище действительно существует? И оно похищает людей?

— Точно-точно, — подхватила Джорджи. — Причем предпочитает аппетитных девушек, которые любят пирожные...

Бесс бросила на нее уничтожающий взгляд.

— Послушай, Нэнси! — не унималась она. — Неужели ты всерьез думаешь, что Неда утащило такое чудовище?

— Давайте говорить серьезно, — помолчав, сказала Нэнси. — Возможно, Нед наткнулся на что-то, имеющее отношение к загадке светящегося глаза. Я в общих чертах рассказывала ему об этом... Все это должно иметь реальное объяснение.

К одиннадцати часам Бесс стала жаловаться, что умирает от голода.

— Давайте остановимся в Мартин-Сити и съедим что-нибудь, — канючила она.

Нэнси предпочла бы ехать дальше, но ссориться с подругой ей не хотелось. Они свернули с автострады и покатили к небольшому городу, расположенному на реке Уимпол.

На перекрестке Нэнси спросила у постового, где тут можно найти хороший ресторан. Тот порекомендовал «Бельвю». Через несколько минут девушки подъехали к красивому зданию с затянутым плющом фасадом. Вестибюль был со вкусом обставлен живописной старинной мебелью.

Официантка пригласила их в зал и повела к столику у окна. Нэнси, которая шла первой, вдруг остановилась как вкопанная. За одним из угловых столиков сидел ее отец... с Марти Кинг! Джорджи наткнулась на подругу.

— Эй, что с тобой?

Нэнси, не ответив, повернулась к официантке.

— Мы бы сели где-нибудь в глубине, — сказала она, выбирая столик, который находился вне поля зрения адвоката и его молодой коллеги.

Когда официантка пошла за меню, Нэнси объяснила подругам причину своего неожиданного маневра.

— Я подумала... будет лучше, если папа и Марти нас не увидят.

Джорджи догадалась, что тревожит ее подругу.

— Ты боишься, как бы Марти не подумала, что ты за ней следишь? Потому что она вознамерилась заняться тайной светящегося глаза. Да?

— Да, — кивнула Нэнси. — Мне вовсе не хочется, чтобы она так подумала. Давайте поедим скорее — и сматываемся!

Однако остаться незамеченными им не удалось. Вскоре Марти направилась к телефону, находившемуся у входа, и прошла как раз мимо столика, за которым сидели девушки. Увидев их, она удивилась, но, сохранив хладнокровие, весело воскликнула:

— Привет, Нэнси! Как дела? Поймали похитителей?

Нэнси представила ей Бесс и Джорджи.

— Ага, вы, значит, и есть те подруги, которые помогают Нэнси раскрывать самые запутанные дела! — улыбнулась Марти. — Как я вам завидую! Извините, мне нужно срочно позвонить в контору.

И она удалилась, ни словом не упомянув о мистере Дру. Нэнси встала, на ходу сказав Бесс и Джорджи:

— Закажите мне ветчину, салат и йогурт. И пересекла зал, направляясь к отцу. Увидев дочь, адвокат удивился.

— Я тут с Марти, — сказал он. — Мы прилетели на самолете в связи с одним делом, касающимся строительства верфей... А ты почему решила отправиться в Эмерсон? Да еще ни свет ни заря...

— Может, это нам ничего и не даст, но я хочу провести небольшую разведку в том направлении, куда улетел вертолет... Кстати, папа, я вот что подумала: нет ли какой-то связи между Циклопом, о котором упоминает Нед, и твоей историей про светящийся глаз? Ты не мог бы мне рассказать про это поподробнее? Кажется, раньше ты называл его делом Андерсона...

— А ведь и правда, между ними вполне может обнаружиться что-то общее, — согласился адвокат. — Я тебе обязательно все расскажу, когда будет время.

Боковым зрением Нэнси заметила возвращающуюся Марти.

— Хочешь, дам один совет? — продолжал мистер Дру. — Сходи в музей Андерсона в Хейджере. Это всего километрах в десяти отсюда.

Когда Нэнси вернулась к подругам, настроение у нее было значительно лучше, чем несколько минут назад. Кажется, отец все-таки не отдал ее дело Марти Кинг! Бесс и Джорджи сразу заметили перемену, происшедшую в их подруге. Но расспросить ее ни о чем не успели. Нэнси без предисловия объявила им, что сразу после завтрака они едут в Хейджер искать улики.

— Какие улики? О чем ты говоришь? — изумилась Джорджи

— Что-нибудь, что имеет отношение и к Циклопу, и к светящемуся глазу...

Через двадцать минут девушки покинули ресторан, где все еще сидели мистер Дру и Марти. Десять километров они одолели быстро.

Хейджер оказался уютным старинным городком с узкими улицами и роскошными домами из тесаного камня. Старые толстые деревья и заботливо подстриженные газоны придавали городу патриархальный, немного строгий вид.

Попетляв немного по улицам, они остановились у красивого особняка, окруженного высокой оградой. На воротах висела медная табличка с выгравированной надписью: «Музей Андерсона».

Подруги направились по длинной дорожке к музею. Вокруг не было ни цветочных клумб, ни других ярких пятен: только газон да деревья с вечнозеленой листвой.

Дверь им открыла пожилая худощавая женщина. Ее черное платье и гладкая прическа соответствовали царившей вокруг пуританской атмосфере.

Лицо смотрительницы было лишено какого-либо выражения.

— Добрый день, — сказала она ровным голосом.

Девушки приветливо улыбнулись и представились.

— Мы живем в Ривер-Хайтсе, — сказала Нэнси. — Мой отец очень советовал нам осмотреть ваш музей.

Их улыбки не вызвали у женщины никакой ответной реакции.

— Я — мисс Уилкин. Про вашего отца я ничего не слышала. Из Ривер-Хайтса за последнее время у меня была всего одна посетительница, некто мисс Кинг. Что вы хотели бы осмотреть в первую очередь?

Нэнси ненадолго задумалась.

— О... То же, что осматривала мисс Кинг.

Джорджи и Бесс, воздержавшись от вопросов, молча последовали за женщиной. Та шла впереди, чопорная, с высоко поднятой головой. Они пересекли несколько залов и наконец добрались до интересующей их экспозиции. Ничего подобного девушки в жизни не видели. По стенам были развешены огромные стеклянные глаза. Ниже, в витринах, помещались иллюстрации и разнообразные пояснения.

— Смотрите! — воскликнула Джорджи. — Тут написано, что глаз мухи содержит четыре тысячи фасеток.

— Неудивительно, что муху так трудно прихлопнуть, — ответила Нэнси.

В этот момент свет в зале погас. Они оказались в полной темноте... И вдруг на дальней стене, на высоте человеческого роста, возникло красноватое светящееся пятно.

Оно быстро разрасталось и через несколько секунд превратилось в свирепый горящий глаз!

 

Глава 5. Странная тюрьма

Когда рокочущая точка растаяла в воздухе, ребята вернулись в ангар, чтобы еще раз посмотреть на телеуправляемый вертолет. Нэнси даже забралась внутрь.

— Боже мой, сколько всего! — воскликнула она, глядя на приборную доску. — Тут не меньше сотни всяких кнопок, тумблеров, рукояток, сигнальных лампочек...

Разглядывая переливающиеся всеми цветами радуги приборы, она вдруг заметила на полу блестящую монетку.

— Смотри-ка, это, наверно, Джерри уронил, — пробормотала она. — А может, какой-нибудь пассажир?.. Скажем, Кроссон...

Она подняла монету, рассмотрела ее. На ней стояла дата — 1923.

«Ого! — покачала головой юная сыщица. — Это же очень старая монета! Что делать? Оставить ее здесь?».

Она решила взять монету с собой и потом передать ее Джерри через Гленна. Выйдя из кабины, она отдала монету пилоту, изложила свою просьбу и добавила:

— Если Джерри узнает, кто ее потерял, пускай позвонит мне, хорошо?

И она написала на клочке бумаги номер телефона в общежитии «Омега».

Гленн пообещал, что все сделает, и они полетели обратно.

Когда они прибыли на аэродром, ребята обнаружили, что машина Нэнси исчезла.

— Должно быть, ее взяли Бесс с Дэниелом, — предположила Нэнси.

Двое молодых людей уехали на машине Нэнси вскоре после того, как Гленн увез их друзей на воздушную прогулку.

— Ну как, поиграем в детективов? — спросил Дэниел, выруливая на шоссе.

— Конечно, — с готовностью откликнулась Бесс. — С чего начнем? Сейчас мы находимся в чистом поле. Не знаю, что подсказало бы чутье Нэнси, но мне интуиция говорит: Запп Кроссон или другие похитители Неда, кто бы они ни были, должны были выбрать своим убежищем какой-нибудь дом на отшибе.

— Ты права.

Проехав несколько километров, они увидели старый, запущенный хутор. Во дворе стоял ветхий двухэтажный дом. Бесс поднялась по рассохшимся, трухлявым ступенькам на веранду. В окнах не было занавесок, и, заглянув внутрь, она увидела сломанную и опрокинутую мебель.

— Кажется, дом необитаемый, — крикнула она Дэниелу.

Он вылез из машины, подошел, огляделся.

— Давай посмотрим, что внутри. — Он нажал на ручку, и дверь со скрипом распахнулась.

— Нет уж, спасибо, — нахмурилась Бесс. — Пустые дома как-то не внушают мне доверия.

Дэниел, не тратя лишних слов, решительно перешагнул порог.

— Если я через полчаса не вернусь, сообщи в полицию, — с шутливой серьезностью сказал он и бросил Бесс ключи от машины.

— Нет, подожди, я с тобой! — поспешно воскликнула девушка.

Напротив входа поднималась на второй этаж крутая лестница. С обеих сторон открывалось по комнате. Маленький коридор вел на кухню, где не было ничего, кроме консервных банок. В раковине лежали грязные столовые приборы и тарелка.

— Не такой уж он необитаемый, этот дом, — заметил Дэниел.

— Держу пари, тот, кто в нем обитает, не имеет на это никакого права, — отозвалась Бесс. — И все равно, Дэн, мне ужасно не хочется, чтобы меня застали на месте преступления в тот момент, когда я нарушаю неприкосновенность жилища. Пойдем отсюда!

— Нет, — сказал Дэниел. — Я хочу знать, кто здесь поселился, поэтому обследую второй этаж. А ты оставайся здесь: если что, предупредишь меня.

Бесс совсем не хотелось оставаться, но идти наверх, хотя бы и с Дэниелом, было еще страшнее. Она прикрыла входную дверь и принялась ходить взад-вперед.

Вдруг на втором этаже раздался грохот: упало что-то тяжелое. Девушка подбежала к лестнице и, задрав голову, крикнула:

— Дэниел! С тобой ничего не случилось?

Ответа не было. Преодолевая ужас, Бесс стала подниматься по лестнице со ступеньки на ступеньку, все время окликая Дэниела. Тот не отвечал. Она бегом пересекла спальню, почти пустую; Дэниела там не было. Бесс представить себе не могла, что с ним случилось. Никаких лестниц, ведущих на чердак или в мансарду, не было видно.

— О, Дэниел, отзовись! Где ты? — чуть не плача, звала Бесс.

Она стала один за другим открывать стенные шка­фы, каждый раз содрогаясь при мысли, что может там обнаружиться. Открыв последний шкаф, она услышала какой-то приглушенный звук и приложила ухо к внутренней стене...

— О-о-о... — вырвалось у нее.

Опора под ногами исчезла, и Бесс покатилась куда-то вниз по крутому, скользкому желобу. Оше­ломленная, в полной тьме, она свалилась на что-то мягкое, зашевелившееся под нею... И услышала сердитое ворчание.

— Дэн, это ты? — пролепетала она. — О... я тебя, наверно, ушибла?..

— У меня в самом деле дыхание перехватило. Хо­рошо, что я привык ловить самые убойные мячи!

— Где мы? — Бесс боялась пошевелиться.

— В прачечной, под желобом для грязного бе­лья, — ответил Дэниел. — И, к счастью, тут оно осталось, так что я не очень стукнулся.

Но Бесс это не успокоило. Как они будут выби­раться отсюда?

— Мне как-то не хочется, чтобы нас нашел тот, кто тут живет. Этот человек, возможно, опасен.

— Выход должен найтись! — подбодрил ее Дэниел.

Пленники ощупали пол и стены, но не обнару­жили ни ручки, ни засова. Тогда они принялись сту­чать по доскам, пытаясь расшатать или сдвинуть их. — Раз мы в подвале, то здесь где-то наверняка должен быть люк, который выходит на поверх­ность... — сказал Дэниел.

— Тихо! — прервала его Бесс. — Слышишь? Наверху хлопнула дверь. Потом они различили звук шагов у себя над головой. Бесс уцепилась за руку Дэниела.

— Ой, нас сейчас найдут... — умирающим голо­сом прошептала она.

— Здесь? Сомневаюсь. — Дэниел сжал руку Бесс.

Они ждали, затаив дыхание. Половицы скрипе­ли под чьими-то ногами: человек явно осматривал дом. Бесс и Дэниел подумали, что он, наверное, увидел их машину, стоящую на дороге, и решил поискать владельцев. Убедившись, должно быть, что дом пуст, человек вышел; входная дверь за­хлопнулась. Немного погодя они услышали шум отъезжающего автомобиля.

— Мне кажется, это был полицейский, — заго­ворил, переведя дыхание, Дэниел. — А сначала я подумал, это тот, кто прячется здесь, на хуторе.

Они снова занялись поисками выхода. В конце концов Дэниел уперся пальцем в какой-то сучок — и часть стены неожиданно подалась. Они оказались в подвальном помещении, слабо освещенном лучами солнца, проникавшими через узенькую отдушину. Помещение было почти пустым, если не считать боль­шого бака для стирки и кипы покрытых пылью газет.

— Как же нам выбраться из этой тюрьмы? — всхлипнула Бесс, обведя глазами подвал.

Ни дверей, ни другого выхода она не обнаружила.

Пока Бесс осматривала стены, пытаясь найти ка­кую-нибудь панель или доску, отличающуюся от дру­гих, Дэниел изучал потолок, сплошь затянутый пыльной паутиной. Наконец он разглядел какой-то прямоугольник: это мог быть только люк, ведущий в подвал из кухни. Дэниел показал на него Бесс.

— Встань-ка мне на плечи и попробуй его от­крыть. Хозяева хутора пользовались, наверно, ле­сенкой.

Дэниел согнулся и уперся руками в колени. Бесс вскарабкалась ему на плечи. Он выпрямился; Бесс, подняв руки, уперлась в потолок и... открыла люк, который в самом деле там находился. Не без уси­лий она подтянулась и вылезла наверх.

— А ты как выберешься теперь? — наклонилась она над отверстием.

— Об этом не беспокойся. Я еще хочу покопаться в тряпье, на которое мы с тобой свалились. Может, там найдется что-нибудь любопытное.

Бесс осмотрела стенные шкафы и в одном из них нашла приставную лесенку.

Выбравшись, Дэниел поделился результатами своего осмотра.

— Там только мужская одежда. В карманах — совершенно пусто, кроме одной монетки в кармане рубашки.

Бесс хихикнула.

— Давай ее сюда. Может, она принесет нам счастье...

Дэниел вытащил и убрал лестницу назад, в стенной шкаф.

— Теперь давай сматывать удочки, — заторопила его Бесс. — Если Нэнси, Джорджи и Боб вернулись, то наверняка ломают голову, куда мы запропастились.

Они быстро добрались до аэродрома, никого по дороге не встретив.

— Вы где были? — накинулась на них Джорджи. — Мы уж думали, вас тоже похитили.

— Похитили-не похитили, но в плену мы побывали, — загадочно усмехнулся Дэниел. — Расскажем им, Бесс, что с нами было?

— Пускай сначала они расскажут, где были, — засмеялась Бесс.

Нэнси поняла, что они не уступят, и кратко рассказала о путешествии на вертолете, не забыв упомянуть и о монете 1923 года выпуска, которую они нашли в кабине вертолета Джерри.

— Надо же! Я тоже монету нашел, — удивленно сказал Дэниел.

Он вынул свою находку из кармана джинсов. И, посмотрев на дату, воскликнул:

— Вот это да! Тоже 1923 года!

 

Глава 7. Взрыв

Дверь лаборатории была распахнута настежь. Внутри наводился профессор Титус, курирующий это отделение, и полицейский: они были заняты поисками следов, которые помогли бы выйти на преступника. Инспектор снимал отпечатки пальцев.

Подруги представились, и Нэнси сообщила профессору, что они пытаются разгадать тайну странного исчезновения Неда.

— Да-да, — ответил мистер Титус, — я уже слышал о вас. Говорят, вы расследуете самые сложные дела. Тогда вы тут очень кстати.

— Видите, — сказал инспектор, — вот эти отпечатки, старые и бледные, по рисунку нисколько не отличаются от совсем свежих.

— Это значит, вор был в лаборатории своим человеком. Я правильно понимаю? — спросила Нэнси.

Инспектор склонен был думать так же.

Нэнси хотелось поговорить с ним о Кроссоне, который, как она была убеждена в душе, и совершил эту кражу... Но, с другой стороны, зачем взламывать помещение, где ты и так свой? Она решила пока ничего не говорить полицейскому и попросила у профессора разреше



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-24; просмотров: 210; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.21.34.0 (0.006 с.)