Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Nanda, Sunanda and the other greatly fortunate cowherds spent that night on the bank of the Sarasvatī, strictly observing their vows. They fasted, taking only water.
Содержание книги
- Lord Keśava, seeing the gopīs too proud of their good fortune, wanted to relieve them of this pride and show them further mercy. Thus He immediately disappeared.
- The Gopīs Search for Kṛṣṇa
- O kurabaka tree, O aśoka, O nāga, punnāga and campaka, has Balarāma’s younger brother, whose smile removes the audacity of all proud women, passed this way?
- O most kind tulasī, to whom the feet of Govinda are so dear, have you seen that infallible one walk by, wearing you and encircled by swarms of bees?
- O mālati, O mallikā, O jāti and yūthikā, has Mādhava gone by here, giving you pleasure with the touch of His hand?
- Having spoken these words, the gopīs, distraught from searching for Kṛṣṇa, began to act out His various pastimes, fully absorbed in thoughts of Him.
- Don’t be afraid of the wind and rain,” said one gopī. “I will save you.” And with that she lifted her shawl above her head.
- Then another gopī spoke up: My dear cowherd boys, look at this raging forest fire! Quickly close your eyes and I will easily protect you.
- O girls! The dust of Govinda’s lotus feet is so sacred that even Brahmā, Śiva and the goddess Ramā take that dust upon their heads to dispel sinful reactions.
- She cried out: O master! My lover! O dearmost, where are You? Where are You? Please, O mighty-armed one, O friend, show Yourself to Me, Your poor servant!
- She told them how Mādhava had given Her much respect, but how She then suffered dishonor because of Her misbehavior. The gopīs were extremely amazed to hear this.
- The gopīs again came to the bank of the Kālindī. Meditating on Kṛṣṇa and eagerly hoping He would come, they sat down together to sing of Him.
- The Gopīs Songs of Separation (Gopī-gītā)
- One gopī joyfully took Kṛṣṇa’s hand between her folded palms, and another placed His arm, anointed with sandalwood paste, on her shoulder.
- A slender gopī respectfully took in her joined hands the betel nut He had chewed, and another gopī, burning with desire, put His lotus feet on her breasts.
- One gopī, beside herself with loving anger, bit her lips and stared at Him with frowning eyebrows, as if to wound Him with her harsh glances.
- Kettledrums then resounded in the sky while flowers rained down and the chief Gandharvas and their wives sang Lord Kṛṣṇa’s spotless glories.
- In the midst of the dancing gopīs, Lord Kṛṣṇa appeared most brilliant, like an exquisite sapphire in the midst of golden ornaments.
- Expanding Himself us many times as there were cowherd women to associate with, the Supreme Lord, though self-satisfied, playfully enjoyed their company.
- Seeing that the gopīs were fatigued from conjugal enjoyment, my dear King, merciful Kṛṣṇa lovingly wiped their faces with His comforting hand.
- O faithful upholder of vows, please destroy our doubt by explaining to us what purpose the self-satisfied Lord of the Yadus had in mind when He behaved so contemptibly.
- How, then, could the Lord of all created beings—animals, men and demigods—have any connection with the piety and impiety that affect His subject creatures?
- When the Lord assumes a humanlike body to show mercy to His devotees, He engages in such pastimes as will attract those who hear about them to become dedicated to Him.
- Nanda Mahārāja Saved and Śaṅkhacūḍa Slain
- ukadeva Gosvāmī said: One day the cowherd men, eager to take a trip to worship Lord Śiva, traveled by bullock carts to the Ambikā forest.
- Nanda, Sunanda and the other greatly fortunate cowherds spent that night on the bank of the Sarasvatī, strictly observing their vows. They fasted, taking only water.
- Lord Kṛṣṇa said:] My dear sir, you appear so wonderful, glowing with such great beauty. Who are you? And who forced you to assume this terrible body of a snake?
- O master of mystic power, O great personality, O Lord of the devotees, I surrender to You. Please command me as You will, O supreme God, Lord of all lords of the universe.
- Once Lord Govinda and Lord Rāma, the performers of wonderful feats, were playing in the forest at night with the young girls of Vraja.
- The Lords called out in reply, “Do not fear!” Then They picked up logs of the śala tree and quickly pursued that lowest of Guhyakas, who swiftly ran away.
- Lord Govinda chased the demon wherever he ran, eager to take his crest jewel. Meanwhile Lord Balarāma stayed with the women to protect them.
- The Gopīs Sing of Kṛṣṇa as He Wanders in the Forest (Yugala-gītā)
- The Slaying of Ariṣṭa, the Bull Demon
- When the Supreme Lord saw the cowherd community distraught and fleeing in fear, He calmed them, saying, “Don’t be afraid.” Then He called out to the bull demon as follows.
- You fool! What do you think you’re doing, you wicked rascal, frightening the cowherd community and their animals when I am here just to punish corrupt miscreants like you!
- Thus repulsed by the Supreme Lord, the bull demon got up and, breathing hard and sweating all over his body, again charged Him in a mindless rage.
- Having thus killed the bull demon Ariṣṭa, He who is a festival for the gopīs’ eyes entered the cowherd village with Balarāma.
- Upon hearing this, the master of the Bhojas became furious and lost control of his senses. He picked up a sharp sword to kill Vasudeva.
- Erect a wrestling ring with many surrounding viewing stands, and bring all the residents of the city and the outlying districts to see the open competition.
- You, elephant-keeper, my good man, should position the elephant Kuvalayāpīḍa at the entrance to the wrestling arena and have him kill my two enemies.
- Please go to Nanda’s village, where the two sons of Ānakadundubhi are living, and without delay bring Them here on this chariot.
- When these two have been killed, I will kill Vasudeva and all Their lamenting relatives—the Vṛṣṇis, Bhojas and Daśārhas.
- ukadeva Gosvāmī said: Having thus instructed Akrūra, King Kaṁsa dismissed his ministers and retired to his quarters, and Akrūra returned home.
- The Killing of the Demons Keśī and Vyoma
- The horse demon was so terrifying that his neighing frightened the demigods into leaving their heavenly kingdom. But by our good fortune You have enjoyed the sport of killing him.
- Subsequently I will see You appear as time personified, serving as Arjuna’s chariot driver and destroying entire armies of soldiers to rid the earth of her burden.
- One day the cowherd boys, while grazing their animals on the mountain slopes, played the game of stealing and hiding, acting out the roles of rival thieves and herders.
- In that game, O King, some acted as thieves, others as shepherds and others as sheep. They played their game happily, without fear of danger.
- Akrūra’s Arrival in Vṛndāvana
- As he traveled on the road, the great soul Akrūra felt tremendous devotion for the lotus-eyed Personality of Godhead, and thus he began to consider as follows.
TRANSLATION
Nanda, Sunanda and the other greatly fortunate cowherds spent that night on the bank of the Sarasvatī, strictly observing their vows. They fasted, taking only water.
COMMENTARY
Sunanda was Nanda’s younger (ka) brother. After sipping water and observing vows, the Vrajavāsīs spent the night on the bank of the river.
|| 10.34.5 ||
kaścin mahān ahis tasmin vipine ’ti-bubhukṣitaḥ
yadṛcchayāgato nandaṁ śayānam ura-go ’grasīt
TRANSLATION
During the night a huge and extremely hungry snake appeared in that thicket. Slithering on his belly up to the sleeping Nanda Mahārāja, the snake began swallowing him.
COMMENTARY
Mahān-ahiḥ means a boa constrictor. The word ura-ga meaning “moving on his belly,” is an adjective expressing how the serpent was invisible.
|| 10.34.6 ||
sa cukrośāhinā grastaḥ kṛṣṇa kṛṣṇa mahān ayam
sarpo māṁ grāsate tāta prapannaṁ parimocaya
TRANSLATION
In the clutches of the snake, Nanda Mahārāja cried out, “Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, my dear boy! This huge serpent is swallowing me! Please save me, who am surrendered to You!”
COMMENTARY
“He shouted” (saḥ-cukrośā) implies that Nanda Mahārāja remem-bered the words of Garga Muni, “Kṛṣṇa would save the inhabitants of Vraja from all dangers.”
|| 10.34.7 ||
tasya cākranditaṁ śrutvā gopālāḥ sahasotthitāḥ
grastaṁ ca dṛṣṭvā vibhrāntāḥ sarpaṁ vivyadhur ulmukaiḥ
TRANSLATION
When the cowherd men heard the cries of Nanda, they immediately rose up and saw that he was being swallowed. Distraught, they beat the serpent with blazing torches.
COMMENTARY
Hearing Nanda’s cries, the cowherd men began beating the snake with blazing torches (ūlmukaih) made from logs.
|| 10.34.8 ||
alātair dahyamāno ’pi nāmuñcat tam uraṅgamaḥ
tam aspṛśat padābhyetya bhagavān sātvatāṁ patiḥ
|