yat saṅkulaṁ hari-padānati-mātra-dṛṣṭair
Содержание книги
- dravyāya sarva-kratave kriyātmane
- trayīmayaṁ rūpam idaṁ ca saukaraṁ
- vidhunvatā vedamayaṁ nijaṁ vapur
- ity upasthīyamāno ’sau
- ananya-dṛṣṭyā bhajatāṁ guhāśayaḥ
- niśamya kauṣāraviṇopavarṇitāṁ
- yayottānapadaḥ putro
- eṣa māṁ tvat-kṛte vidvan
- dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
- priyaṁ bhīru yad icchasi
- na vayaṁ prabhavas tāṁ tvām
- etasyāṁ sādhvi sandhyāyāṁ
- yasyānavadyācaritaṁ manīṣiṇo
- yat-kāraṇaṁ viśvam idaṁ ca māyā
- After this, bathing and performing ācamana, controlling his breath and speech, and meditating, he chanted the pure, eternal gāyatrī mantra full of knowledge.
- May powerful Śiva, my brother-in-law, merciful even to the hunters, the master of women who are objects of compassion, the husband of Satī, be pleased with me!
- tadā viśveśvaraḥ kruddho
- sadyaḥ pratyavamarśanāt
- sa vai mahā-bhāgavato mahātmā
- sva-pūruṣecchānugṛhīta-rūpam
- nyavedayan viśva-sṛje
- jita-śvāsendriyātmanām
- ojaḥ kāśyapam arpitam
- yatra cādyaḥ pumān āste
- dātyūha-haṁsa-śuka-tittiri-barhiṇāṁ yaḥ
- yat saṅkulaṁ hari-padānati-mātra-dṛṣṭair
- vāpīṣu vidruma-taṭāsv amalāmṛtāpsu
- ye ’bhyarthitām api ca no nṛ-gatiṁ prapannā
- tad viśva-gurv-adhikṛtaṁ bhuvanaika-vandyaṁ
- dvāry etayor niviviśur miṣator apṛṣṭvā
- tābhyāṁ miṣatsv animiṣeṣu niṣidhyamānāḥ
- na hy antaraṁ bhagavatīha samasta-kukṣāv
- lokān ito vrajatam antara-bhāva-dṛṣṭyā
- yo nau hareta sura-helanam apy aśeṣam
- svānāṁ vibudhya sad-atikramam ārya-hṛdyaḥ
- te ’cakṣatākṣa-viṣayaṁ sva-samādhi-bhāgyam
- kṛtsna-prasāda-sumukhaṁ spṛhaṇīya-dhāma
- vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjam
- hāreṇa kandhara-gatena ca kaustubhena
- kiñjalka-miśra-tulasī-makaranda-vāyuḥ
- te vā amuṣya vadanāsita-padma-kośam
- puṁsāṁ gatiṁ mṛgayatām iha yoga-mārgair
- yo ’ntarhito hṛdi gato ’pi durātmanāṁ tvaṁ
- sattvena samprati ratiṁ racayantam eṣām
- kāmaṁ bhavaḥ sva-vṛjinair nirayeṣu naḥ stāc
- prāduścakartha yad idaṁ puruhūta rūpaṁ
- Conversation between the Lord and the Kumāras
- so ’sādhu-vādas tat-kīrtiṁ
- nāhaṁ tathādmi yajamāna-havir vitāne
- ye me tanūr dvija-varān duhatīr madīyā
yat saṅkulaṁ hari-padānati-mātra-dṛṣṭair
vaidūrya-mārakata-hema-mayair vimānaiḥ
yeṣāṁ bṛhat-kaṭi-taṭāḥ smita-śobhi-mukhyaḥ
kṛṣṇātmanāṁ na raja ādadhur utsmayādyaiḥ
Vaikuṇṭha is filled with airplanes made of gold, vaidūrya and emeralds, obtained solely by worship of the Lord’s lotus feet. It is filled with devotees absorbed in the Lord who cannot be disturbed by the smiles, glances and words of the most beautiful women with broad hips and smiling faces.
Having described the beauty of the surrounding gardens, he describes the beauty of the city in the center. Vaikuṇṭha is filled with airplanes made of gold, obtained simply by surrender to the Lord’s feet, by bhakti, not by jñāna or karma even though performed perfectly. In those persons engaged in the bliss of worship of the Lord there is room for the bliss of Brahman, as mentioned previously, what to speak of material pleasure. The most beautiful women with broad hips and smiling faces cannot produce passion by their naturally attractive smiles, glances and words in the men who have absorbed their minds in Kṛṣṇa. Vaikuṇṭha is filled with such people.
|| 3.15.21||
śrī rūpiṇī kvaṇayatī caraṇāravindaṁ
līlāmbujena hari-sadmani mukta-doṣā
saṁlakṣyate sphaṭika-kuḍya upeta-hemni
sammārjatīva yad-anugrahaṇe ’nya-yatnaḥ
Laksmī, beauty personified, whose feet jingle with ankle bells, holding a lotus in her hand, appears to be sweeping the palace of the Lord made of crystal and emeralds inlaid with gold, but she is without fault. Others make great effort to attain her mercy.
It goes without saying that everyone in Vaikuṇṭha is blissful in serving the Lord. Even Laksmī is engaged in service there. This is described in two verses. She has the highest form of beauty, and makes sounds with her foot bells by her graceful gait in the Lord’s house having crystal walls and gold embellishments to increase the beauty. Reflected on the polished walls, she seems to be cleaning with a broom, though she actually holds a lotus in her extended hand. Or she appears to be a maidservant who does the cleaning. But she is without fault. The lotus represents other objects also that she holds in her hand. Her glory should not be diminished by her appearance. Others take great effort to gain her mercy.
|| 3.15.22||
|