tad viśva-gurv-adhikṛtaṁ bhuvanaika-vandyaṁ
Содержание книги
- ity upasthīyamāno ’sau
- ananya-dṛṣṭyā bhajatāṁ guhāśayaḥ
- niśamya kauṣāraviṇopavarṇitāṁ
- yayottānapadaḥ putro
- eṣa māṁ tvat-kṛte vidvan
- dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
- priyaṁ bhīru yad icchasi
- na vayaṁ prabhavas tāṁ tvām
- etasyāṁ sādhvi sandhyāyāṁ
- yasyānavadyācaritaṁ manīṣiṇo
- yat-kāraṇaṁ viśvam idaṁ ca māyā
- After this, bathing and performing ācamana, controlling his breath and speech, and meditating, he chanted the pure, eternal gāyatrī mantra full of knowledge.
- May powerful Śiva, my brother-in-law, merciful even to the hunters, the master of women who are objects of compassion, the husband of Satī, be pleased with me!
- tadā viśveśvaraḥ kruddho
- sadyaḥ pratyavamarśanāt
- sa vai mahā-bhāgavato mahātmā
- sva-pūruṣecchānugṛhīta-rūpam
- nyavedayan viśva-sṛje
- jita-śvāsendriyātmanām
- ojaḥ kāśyapam arpitam
- yatra cādyaḥ pumān āste
- dātyūha-haṁsa-śuka-tittiri-barhiṇāṁ yaḥ
- yat saṅkulaṁ hari-padānati-mātra-dṛṣṭair
- vāpīṣu vidruma-taṭāsv amalāmṛtāpsu
- ye ’bhyarthitām api ca no nṛ-gatiṁ prapannā
- tad viśva-gurv-adhikṛtaṁ bhuvanaika-vandyaṁ
- dvāry etayor niviviśur miṣator apṛṣṭvā
- tābhyāṁ miṣatsv animiṣeṣu niṣidhyamānāḥ
- na hy antaraṁ bhagavatīha samasta-kukṣāv
- lokān ito vrajatam antara-bhāva-dṛṣṭyā
- yo nau hareta sura-helanam apy aśeṣam
- svānāṁ vibudhya sad-atikramam ārya-hṛdyaḥ
- te ’cakṣatākṣa-viṣayaṁ sva-samādhi-bhāgyam
- kṛtsna-prasāda-sumukhaṁ spṛhaṇīya-dhāma
- vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjam
- hāreṇa kandhara-gatena ca kaustubhena
- kiñjalka-miśra-tulasī-makaranda-vāyuḥ
- te vā amuṣya vadanāsita-padma-kośam
- puṁsāṁ gatiṁ mṛgayatām iha yoga-mārgair
- yo ’ntarhito hṛdi gato ’pi durātmanāṁ tvaṁ
- sattvena samprati ratiṁ racayantam eṣām
- kāmaṁ bhavaḥ sva-vṛjinair nirayeṣu naḥ stāc
- prāduścakartha yad idaṁ puruhūta rūpaṁ
- Conversation between the Lord and the Kumāras
- so ’sādhu-vādas tat-kīrtiṁ
- nāhaṁ tathādmi yajamāna-havir vitāne
- ye me tanūr dvija-varān duhatīr madīyā
- ye brāhmaṇān mayi dhiyā kṣipato ’rcayantas
- laghvīṁ gurv-artha-gahvarām
- na vidus tac-cikīrṣitam
tad viśva-gurv-adhikṛtaṁ bhuvanaika-vandyaṁ
divyaṁ vicitra-vibudhāgrya-vimāna-śociḥ
āpuḥ parāṁ mudam apūrvam upetya yoga-
māyā-balena munayas tad atho vikuṇṭham
Through the yoga-māyā of the Lord, the Kumāras attained Vaikuṇṭha, the transcendental place most worshipped by the world, glowing with various aircraft owned by the excellent devotees. They attained Vaikuṇṭha, under control of the Lord, and experienced the highest bliss.
This verse describes the Kumāras’ trip to Vaikuṇṭha. They attained that place not by their own powers, but upon receiving the power of the Lord’s śakti, by the desire of the Lord, by his yoga-māyā, so that they could experience the highest bliss by the Lord’s mercy. The words parām and apūrvam indicate that they experienced greater bliss in Vaikuṇṭha than in realizing impersonal Brahman. What is the nature of Vaikuṇṭha? It is under the control of the Lord (viśva-guru). This means that material māyā cannot exist there. The place glowed with the colorful airplanes possessed by the best of devotees. The phrase “guru of the universe” also indicates that he brought them to Vaikuṇṭha to teach them bhakti.
|| 3.15.27-28||
tasminn atītya munayaḥ ṣaḍ asajjamānāḥ
kakṣāḥ samāna-vayasāv atha saptamāyām
devāv acakṣata gṛhīta-gadau parārdhya-
keyūra-kuṇḍala-kirīṭa-viṭaṅka-veṣau
matta-dvirepha-vanamālikayā nivītau
vinyastayāsita-catuṣṭaya-bāhu-madhye
vaktraṁ bhruvā kuṭilayā sphuṭa-nirgamābhyāṁ
raktekṣaṇena ca manāg rabhasaṁ dadhānau
In Vaikuṇṭha, after passing through six gates, the sages with no attachment saw at the seventh gate two gate keepers adorned with armbands, earrings crowns, and attractive clothing. The gate keepers with four blue arms were holding clubs and were decorated with garlands surrounded by maddened bees. Their faces were slightly agitated with anger, expressed by frowning brows, heavily breathing nostrils and red eyes.
In Vaikuṇṭha (tasmin), passing through six walls with gates, the sages, without attachment, since they had realized Brahman from birth, saw the two doormen. They did not have any attraction by material intelligence to the gates, walls or to the aspects of form, fragrance or beauty they experienced there. At the seventh wall, they saw two guards Jaya and Vijaya holding clubs. Their faces were slightly disturbed with anger (manāg rabhasam). The symptoms are described. Their nostrils (noun must be supplied) were breathing heavily (sphuta-nirgamābhyām).
|| 3.15.29||
|