Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Про технічні бар'єри в торгівлі
Згідно з Угодою GАТТ-1991 про технічні бар'єри в торгівлі (Уруг-нлйський раунд багатосторонніх торговельних переговорів) термінологію, подану у Настанові ISO /ІЕС Сиісіе 2-1991, використовують з певними модифікаціями. Пояснення до них наведено в додатку «1» і о документа GАТТ ТВТ, поданому нижче для інформування та, по можливості, підтвердження Кодексу ISO /IЕС документом САТТ ТВТ для органів, які затверджують стандарти на засадах консенсусу. Національна примітка. GАТТ (General Agreement on Tariffs and Trade) — Генеральна угода про тарифи і торгівлю. GАТТ Т8Т (GАТТ Аgreement on Technical Загпвгз to Trades) — САТТ Угода про технічні бар'єри в торгівлі
ДОДАТОК 1 до угоди САТТ-1991 ПРО ТЕХНІЧНІ БАР'ЄРИ В ТОРГІВЛІ Терміни з шостої редакції Настанови ISO /fЕС Сиісіе 2:1991 «Стандартизація та суміжні види діяльності», використовувані у діяльності, пов'язаній з цією Угодою, повинні мати такі самі значення, як у визначеннях названої Настанови, за винятком того, що стосується послуг, оскільки вони не входять до Угоди ДСТУ ISO /ІЕС Сиісіе 59:2000. Таким чином, у цій Угоді використовують визначення таких понять.
1. ТЕХНІЧНИЙ РЕГЛАМЕНТ
Документ, яким встановлено характеристики продукції, процесів та способів її виготовлення з урахуванням адміністративних положень, узгодженість із якими обов'язкова. Він може містити також вимоги стосовно термінології, позначання, пакування, маркування, етикеткування продукції та процесів і способів її виготовлення. Примітка. Визначення понять у Настанові 130/ІЕС 2 не є незалежнії ми, а базуються на так званій системі будування блоків.
2. СТАНДАРТ
Термін «стандарт» має таке визначення. Прийнятий офіційним органом документ, яким встановлено для загального та багаторазового використання правила, загальні принципи або характеристики продукції та процесів і способів її виготовлення, дотримання яких необов'язкове. Документ може містити також вимоги стосовно технології, позначання, пакування, маркування, етикетування продукції та процесів і способів її виготовлення. Термін, визначений у Настанові ISO /ІЕС Guide 2, стосується продукції, процесів та послуг. Зазначена Угода розглядає тільки технічні регламенти, стандарти та процедури встановлення відповідності, які стосуються продукції та процесів і способів її виготовлення. Стандарти, визначення яких подано у настанові І5О/ІЕС Оиісіе 2, можуть бути обов'язковими чи рекомендованими. Відповідно до призначення цієї Угоди стандарти визначено як документи рекомендовані, а технічні регламенти — як обов'язкові. Міжнародна стандартизація проводиться на засадах консенсусу. Угода стосується також документів, які не базуються на засадах консенсусу.
3. ПРОЦЕДУРА ВСТАНОВЛЕННЯ ВІДПОВІДНОСТІ
Це будь-яка процедура, яку застосовують безпосередньо чи опосередковано для встановлення відповідності продукції вимогам технічних регламентів чи стандартів. Процедура встановлення відповідності передбачає поряд з іншим: процедуру відбирання зразків випробування та контролювання: оцінювання, завіряння та досягнення впевненості у відповідності, реєстрацію, акредитацію та затвердження, а також комбінації цих процедур.
4. МІЖНАРОДНИЙ ОРГАН ЧИ СИСТЕМА
Це орган чи система, до якої можуть входити відповідні органи усіх учасників цієї Угоди.
5. РЕГІОНАЛЬНИЙ ОРГАН ЧИ СИСТЕМА
Це орган чи система, до якої можуть входити відповідні органи тільки окремих учасників.
6. ЦЕНТРАЛЬНИЙ ОРГАН ВЛАДИ
Центральний уряд, його міністерства та відомства або будь-який інший орган, підпорядкований центральному урядові у відповідній сфері діяльності. У межах Європейського Економічного Співтовариства діють положення, якими керуються у своїй діяльності центральні органи влади. Проте Європейське Економічне Співтовариство може засновувати регіональні органи чи системи встановлення відповідності; у цих випадках вони будуть керуватися положеннями цієї Угоди, які стосуються регіональних органів чи систем установлення відповідності.
7. МІСЦЕВИЙ ОРГАН ВЛАДИ
Адміністрація регіону (наприклад штату, провінції, землі, кантону, муніципалітету тощо), її уста-нови. відомства чи будь-який інший орган, підпорядкований адміністрації у відповідній сфері діяльності. Національна примітка. Місцеві органи влади визначаються актами законодавства України.
8. ОРГАН УПРАВЛІННЯ
Орган, який відрізняється від центрального та місцевого органів влади і має у своєму складі окремий штат фахівців.
ДОДАТОК Б (довідковий)
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2022-01-22; просмотров: 33; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.36.141 (0.007 с.) |