Характерные черты текста аннотации художественного произведения 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Характерные черты текста аннотации художественного произведения



В настоящее время принято считать, что аннотация к произведению призвана побудить потенциального покупателя к покупке книги. Действительно, аннотация к произведению имеет все возможности побудить аудиторию купить издание. Тем не менее, эта задача не выражается в тексте аннотации.

В том случае, если аннотация составляется для произведения художественной литературы, в ней описывается проблематика произведения и основной конфликт произведения и то, как данных конфликт разрешается.

Более того, для большинства современных изданий характерна следующая структура:

– общие сведения о произведении:

a) о годе издания произведения, например:

Харпер Ли «Убить пересмешника»: To Kill A Mockingbird became both an instant bestseller and a critical success when it was first published in 1960 (Harper Lee “To Kill a Mockingbird”);

б) об авторе произведения, например:

в) о месте произведения в творчестве автора или в мировой литературе, например:

– описание главного героя (кто он такой и почему читатель должен быть заинтересован в его судьбе):

Джером Сэлинджер «Над пропастью во ржи»: The hero-narrator of The Catcher in the Rye is an ancient child of sixteen, a native New Yorker named Holden Caulfield (J.D. Salinger “The Catcher in the Rye”);

Также в тексте аннотации могут быть отражены следующие моменты:

– описание места и времени действия,

– описание проблемы, с которой сталкивается главный герой – описание какой-либо потери или возможной потери героя,

– постановка вопроса, сможет ли герой решить проблему,

– рекомендации, обещание и обращение к читателю.

Аннотация должна соответствовать потребностям целевой аудитории книги, то есть предложения в аннотации могут быть краткими, при условии, что потенциальными читателями являются люди с неразвитым литературным вкусом.

В том случае если в роли целевой аудитории выступает интеллигенция, акцент следует делать на высокое качество информации и эстетическое удовольствие, которое читатели получат от прочтения книги.

Так как при аннотировании литературного произведения производится максимальная компрессия текста, для аннотаций характерно сжатое содержание.

В пособиях, в которых прописаны руководства и рекомендации по составлению аннотаций часто поднимается тема композиционных характеристик аннотаций, например, С.Г. Лапенкова и Т.И. Вольхина «Методика составления аннотации». В данном пособии говорится о том, что при написании рекомендательных аннотаций допустимо использование сведений об авторе, других работах того же автора (о его творчестве), а также допустимо включать в аннотацию оценку литературного произведения (Лапенкова 2006).

Также в настоящее время авторы аннотаций используют эмоционально-экспрессивную лексику и превосходную степень прилагательного для того, чтобы аннотация не была «сухой» и привлекала внимание.

Эмоционально-экспрессивная лексика, эмоционально-оценочные эпитеты и степени сравнения прилагательных служат для оценки произведения автором аннотации.

Однако, данные особенности композиции аннотации не всегда встречаются в полном составе в одной аннотации. Использование данных композиционных частей для привлечения аудитории обусловлено жанром литературного произведения, отличительными чертами и особенностями книги.

Исходя из всего вышеперечисленного, можно сделать вывод, что для аннотации к произведению англоязычной литературы характерна многоплановость, то есть одной из прагматических целей аннотации к книге выступает эмоциональный личностный отклик со стороны читателя. Кроме всего прочего аннотация должна быть краткой, и при этом передавать содержание художественного произведения, а также в аннотации следует отражать художественную ценность произведения для творчества автора или для наследия литературы.

Аннотация должна предоставлять читателю информацию о книге (ее содержании, замысле), должна заинтересовать потенциального читателя и побудить его к прочтению.

Заключение

На сегодняшний день аннотирование произведений англоязычной литературы считается сложным делом, для осуществления которого человеку, составляющему аннотацию не обойтись без профессиональной подготовки.

Несмотря на то, что во многих исследованиях освещается методика аннотирования первичных текстов, данная проблема все еще недостаточно изучена. Более того правила написания аннотации к произведению литературы остаются спорным вопросом в сфере издательского дела.

Мы считаем, что главная задача аннотации к произведению литературы заключается в том, чтобы получить эмоциональный отклик со стороны читателей и побудить их приобрести издание. Аннотация при этом должна представлять информацию о произведении.

По нашему мнению, правильно составленная аннотация помогает читателю определиться с выбором произведения для чтения. Ознакомившись с текстом аннотации, читатель решает для себя, стоит ли читать данную книгу.

Мы выяснили, что существуют следующие тенденции составления аннотаций для произведения англоязычной литературы:

– аннотация должна предоставлять читателю информацию о книге (ее содержании, замысле), должна заинтересовать потенциального читателя и побудить его к прочтению;

– для аннотации к произведению англоязычной литературы характерна многоплановость;

– аннотация должна быть краткой, и при этом передавать содержание художественного произведения.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 50; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.147.104.120 (0.005 с.)