ТОП 10:

Такт. Фраза. Проклитики и энклитика



Фраза – это отрезок в речи, объединенный особой интонацией и фразовым ударением и заключенный между двумя достаточно длительными паузами (II). Фраза соответствует относительно законченному по смыслу высказыванию. Однако фразу нельзя отождествлять с предложением: фраза – фонетическая единица, предложение – грамматическая, они относятся к разным уровням языка. Они и линейно могут не совпадать: в одном сложном предложении – две фразы, но сложному предложению может соответствовать и одна фраза (Вера не сводит глаз с дороги, I что идет через рощу. II).

Такт – отрезок речи, объединенный особой интонацией и тактовым ударением, но паузы между тактами необязательны и они короче межфразовых пауз (I). В членение речевого потока возможны колебания (На другой день I весть о пожаре I разнеслась по всему городу/На другой день весть о пожаре I разнеслась по всему городу ). В некоторых случаях варианты членения фразы на речевые такты отражают разное значение (Надо учиться I работать I и отдыхать).

Александр Афанасьевич Потебня ввел формулу, по которой устанавливается граница между тактами.

Проклитики – безударные слова, стоящие перед ударными, к которым они примыкают (под окном, сестра и брат, не знаю, чтобы пришли и др.).

Энклитики – безударные слова, стоящее после ударных, к которым они примыкают (скажи-ка, он же, придет ли и др.)

 

Ударение. Виды ударения

Интонация – ритмико-мелодическая сторона речи, служащая средством выражения синтаксических значений и эмоционально-экспрессивной окраски.

Ударение – способ образования фонетически целостного сегмента речи.

 

1. Словесное ударение – выделение одного слога в слове с помощью длительности, громкости, высоты, в том числе с помощью их сочетания.

2. Динамическое (силовое) – ударный слог самый громкий в слове (англ., франц.)

3. Квантативное (долготное) – ударный слог самый длительный (новогреч.)

4. Музыкальное (тоновое) – ударный слог выделен высотой и характером изменения тона (китайский, корейский, вьетнамский).

5. Тактовое ударение – объединяет несколько слов в речевой такт (синтагму).

6. Фразовое ударение – объединяет несколько тактов во фразу.

 

В зависимости от места ударения различают ударение фиксированное, которое закреплено за определенным по счету слогом (финск., чесш., франц., польск.).

Ударение может быть подвижным и неподвижным.

Словесное ударение в русск. яз. свободное, т.е. может находиться на любом слоге.

При неподвижном ударении его место в слове остается неизменным при образовании грамм. форм, а также при словообразовании (дОля-дОли-дОлю-дОлей и т.д.).

Подвижное ударение при изменении слова может перемещаться с одного слога на другой и даже уходить за пределы слова (спинА – спИну, нАф спину).

Различают также слабое ударение, побочное ударение, логическое.

 

Вопрос

Фонема— отдельный звук речи к.-л. языка или диалекта, рассматривае­мый в его функции, т. е. как средство для различе­ния и материал для построения значимых единиц языка — слов и морфем, в отвлечении от тех осо­бенностей его произношения и звучания, к-рые не вызывают смысловых различий в словах и морфе­мах; основная фонетич. единица языка. Термин «Ф.» возник во франц. лингвистич. литера­туре в 1874 для обозначения звука речи. Русский лингвист И. А. Бодуэн де Кур­тенэ еще в 1870 высказал мысль о «несовпадении физической природы звуков с их значением в механизме языка». По пред­ложению своего ученика Н. В. Крушевского он обозначил новым термином «Ф.» лингвистич. «эквивалент» физич. звука, т. е. звук, рассматриваемый с точки зрения его существенных для языка свойств; Ф. как «фонетический» элемент языка он противопоставил материальному звуку как элементу «антропофоническому».

 

Транскрипция. Существует несколько типов транскрипции:

1) фонетическая (если нужно полностью отобразить произношение): легкий – [l'ohkej]

2) фонематическая (соответственно орфографии): легкий – [l’ogkoj]

Например, слово «безжалостный» по первому типу транскрибируется как [bizzalasnej], а по второму как [bezzalostnoj]

3) практическая – звуки одного языка записываются знаками своего: beautiful [bju:tэfl] – [бьютифул]

4) транслитерация – передача графем одного языка знаками своего: beautiful – [беаютифул]

Примеры транскрипции по первому и второму типу:

Яблоко – [jablэkэ] – [jabloko]; ногти – [nokti] - [nogti]; сказка – [skaskэ] – [skazka]

Исторические чередования: скакать – скачу (к g ч), нога – ножка (г gж). Собирать – собрать – чередования в корне могут быть традиционными или служить грамматическим различием.

Транскрипция – особый вид записи речевых образований по средствам специальных символов с опорой на звучание слова, его реализации в речи.

Транслитерация – особый вид записи речевых образований по средствам специальных символов с опорой на их буквенный (графемный) состав

 

  Научная (более точная) Практическая (менее точная)
Транскрипция Транслитерация Транскрипция Транслитерация
фонетическая фонематическая
Назначение для более точной передачи слова, чем позволяет письмо для упрощения прочтения текста с использованием безэквивалентной лексики носителями другого языка
подчеркивает фонетическую реализацию яз. единицы подчеркивает графическую реализацию яз. единицы передача особенностей звучания иноязычного слова передача особенностей написания иноязычного слова
Пример более точная менее точная sdelat’ Анри (фр. Henri) Гюго (фр. Hugo)
z’d’˙é l ъ t’ z’d’é l a t’
                 

 

Научная транскрипция и транслитерация

• используют спец. символы

• имеют жесткое соотношение (фонема-графема в транскрипции и графема-графема в транслитерации) и правила написания.

Практическая транскрипция и транслитерация

• используют обычные символы языка

• имеют более свободные правила написания.

 

Сегодня наблюдается бóльшая склонность к трансктипции, чем к транслитерации

*(Ломоносов – «Невтон», сегодня – «Ньютон»)

Фонетическая транскрипция преследует цели точной графической записи звучащей речи. Основной принцип фонетической транскрипции заключается в том, что каждый произнесённый звук должен получить собственную графическую фиксацию.

 

Поэтому в транскрипции, в отличие от орфографического письма, буква всегда соответствует одному звуку и каждый звук всегда обозначается одной и той же буквой. Основой фонетического представления русского текста (звучащей речи) является русский алфавит, кроме безгласных и йотованных букв. Кроме того, в транскрипции используются особые буквенные знаки [γ], [Λ], [иэ], различные диакритические значки (надстрочные: знак долготы звука, знак мягкости звука - и подстрочные: линии, объединяющие проклитики и/или энклитики в состав фонетического слова). Буквы Ъ и Ь употребляются в транскрипции для передачи так называемых редуцированных гласных звуков.

 

Существуют определённые правила транскрибирования.

1. Заключите в квадратные скобки транскрибируемый сегмент (слово, предложение, текст).

2. Уберите заглавные буквы (в фонетической записи не может быть прописных букв!).

3. Уберите знаки препинания.

4. Поделите текст на фразы, отделив их друг от друга двумя наклонными чертами.

5. Поделите фразы на синтагмы, отделив их друг от друга одной наклонной чертой.

6. Расставьте ударения.

7. Поделите синтагмы на фонетические слова, указав при этом проклитики и энклитики специальным знаком.

8. В каждом фонетическом слове уберите безгласные буквы (Ъ и Ь), указав мягкость предшествующих согласных звуков, используя апостроф.

9. Укажите мягкость согласных звуков, стоящих перед буквой И.

10. Замените буквы Е, Ё, Ю, Я соответствующими звуками, учитывая двойную роль йотованных букв.

11. Разделите фонетические слова на слоги.

12. Пронумеруйте слоги согласно их положению относительно ударения:

 

П р е д у д а р н ы е с л о г и У д а р н ы й З а у д а р н ы е с л о г и

с л о г

…и т.д. ׀ V ׀ IV ׀ III ׀ II ׀ I ׀ 0 ׀ I ׀ II ׀ III ׀ IV ׀ V ׀ и т.д. …

 

13. Укажите редукцию гласных в предударных и заударных слогах:

1) неполная редукция:

а) I предударный слог;

б) абсолютное начало слова (с гласной);

в) слог, далёкий от ударения (IV, V, VI и последующие предударные);

2) полная редукция:

а) все заударные слоги;

б) II, III предударные слоги.

14. Укажите изменения согласных звуков:

1) оглушение;

2) озвончение;

3) смягчение;

4) выпадение (упрощение групп согласных);

5) ассимиляция по месту или способу образования;

6) диссимиляция по месту или способу образования.

 

Образец фонетической транскрипции

 

Это был человек лет тридцати двух-трёх от роду, среднего роста, приятной наружности, с тёмно-серыми глазами, но с отсутствием всякой определённой идеи, всякой сосредоточенности в чертах лица. <…> С лица беспечность переходила в позы всего тела, даже в складки шлафрока (И. Гончаров).

 

Принципы фонетической транскрипции

Термин «транскрипция» образовался от латинского слова transcriptio – переписывание. Данным словом называют особую, узкого назначения искусственную систему письма, применяемую для точного обозначения звукового состава нашей речи. В некоторых случаях, особенно в исследовании и преподавании языка, бывает нужно по возможности точно записать звучание слова или куска связной речи. Но что значит точно? По крайней мере, так, чтобы оказались обозначенными все звуки, которые есть в слове, чтобы не было «приписано» слову звуков, которых в нем нет, и чтобы обозначение звуков передавало их реальную последовательность в слове или речи.

Главные требования, которым должна удовлетворять транскрипция, таковы: а) одним отдельным знаком (буквой) должен во всех случаях обозначаться один отдельный звук; б) одному и тому же звуку должен во всех случаях соответствовать один и тот же знак; в) один и тот же знак во всех случаях должен соответствовать одному и тому же звуку.

Существует три вида транскрипции — фонетическая, фонематическая и практическая.

1) Фонетическая транскрипция преследует цели точной графической записи произношения. Она применяется в словарях иностранных языков (там, где орфография очень далека от произношения и не обладает должной регулярностью; например, английская), в языковых учебниках, в учебниках дикции и декламации, в записях живой речи (диалектологические записи, учебники фонетики и т. п.).

Основной принцип фонетической транскрипции заключается в том, что каждый произнесенный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция может использовать любой существующий алфавит, но с добавлением специальных знаков, которых нет в практическом алфавите. Для этого имеются различные приемы (диакритические значки, перевернутые буквы, лигатуры, использование букв иных алфавитов и т. п.).

2) Фонематическая транскрипция передает каждое слово по составу фонем, не отражая возникающих в слабых позициях вариантов и вариаций. Она применяется в записях примеров и парадигм грамматики, где важна структурная, а не произносительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции изображается всегда одним и тем же знаком.

Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество вариантов и вариаций. Она близка к тем системам орфографии, которые последовательно проводят фонематический принцип (например, русская), и далека от орфографической записи там, где в основе орфографии лежат принципы этимологический и традиционный (например, в орфографии французской и английской).

Текст фонетической транскрипции рекомендуется заключать в прямые скобки [ ]; текст фонематической транскрипции — в ломаные скобки < >.

Практическая транскрипция призвана вводить иноязычные слова и их сочетания в русский текст, не выходя за пределы принятого алфавита, т.е. без введения новых букв или особых диакритических значков.

В отношении же орфографии здесь возможны некоторые отклонения; например, написание ы после к, и, ш, ж и в начале слова (Кызыл-Ырмак, Жайык, Йыытс, Шыклар, Джыланды); написание я, е, ю после ц, ш, ж, ч, щ, к, г, х, и (Свенцяны, Цюрих, Шяуляй); написание ь после ц (Пакосцъ), написание э после л (Малэцки, в отличие от Малецки), написание й перед о, и (Йорген, Йиржи,) и т. п.

Особыми правилами в практической транскрипции регулируется написание внеалфавитных знаков (дефис, апостроф, кавычки), а также прописных букв.

Специальными списками оговаривается написание традиционных названий (Париж, Рим, Вена, Неаполь, Швейцария, Швеция, Германия, Дания), а также случаи перевода (мыс Доброй Надежды, острова Зеленого Мыса, остров Пасхи, Ричард Львиное Сердце, Генрих Птицелов).

Таким образом, практическая транскрипция — это передача слов и их сочетаний одного языка в слова другого языка; при этом слова берутся во всей полноте их лингвистической характеристики: лексической, грамматической, фонетической и графической для введения фактов одного языка в состав и систему другого языка.

 

Вопрос

ПИСЬМО.

Письмо возникло из необходимости преодолеть недостатки звучащей речи в пространстве и времени. Изобретение письма – ок. 5 тысяч лет назад.

Грамматология – наука о письме.

Термин «письмо» употребляется в широком и узком смысле слова.

Широкий смысл: письмо – любая система знаков, которая воспринимается зрительно и передаёт определённую информацию (см. этносемиотику). Самые распространённые:

- кИпу (письмо узелками)

- вАмпум – письмо ракушками, нанизанными на верёвку. На вАмпум Пенна заключён мирный договор с индейцами сэром Уильямом Пенном.

Узкий смысл: письмо – система графических знаков, которые выписываются с помощью определённых средств (бумага, ручки и т.п.)

 

Письмо в узком смысле.

Дешифровка. Основные принципы:

- количественный (сколько знаков в письме)

- использование билингв

Билингва – текст одинакового содержания, написанный разным письмом.

Франсуа Шампаньон.

 

Системы письма:

- пиктография –

- идеография 25%

- слоговое силлогическое 25%

- консонантное 10%

- консонантно-вокалическое 40%

Последние 3 – фонография.

1) пиктография – письмо рисунками (от латинского pictus – нарисованный)

Источник пиктографии – древняя живопись.

(!) Ни одна система письма нигде не представлена в чистом виде.

(!) Выбор системы письма связан со структурными особенностями языка.

Иногда сложно отличить пиктограмму от рисунка. Пиктография передаёт только содержание (не звучание). Международное письмо. Отсутствие языкового барьера.

S (перечёркнутое слэшем) – противоречивое свидетельское показание.

/ - не врал

S – врал

- знаки в пиктографии изобретаются каждым человеком (не существуют заранее)

- возможны разные толкования пиктограмм

- невозможность передачи отвлечённых понятий

Применение пиктографии:

- вывески

- витрины магазинов

Пиктография -> языки с полисинтетическим строем (индейцы и т.п.). Слово – предложение.

2) идеография – письмо понятиями (от лат. Ideo – понятие)

идеография вышла из пиктографии.

- видеть, смотреть (идеограмма)

- глаз (пиктограмма)

- - светить

 


- власть

 

 

В чистом виде идеография встречается в искусственном языке науки – математике, физике, химии.

Понимание идеограмм не зависит от языка читателя.

Фактор учёта структуры языка здесь мощно проявляется:

- хеттский язык

- египетский

- китайский

- шумерский

- аутекское

- майя

Слова односложные. Пример: китайский язык.

В древности был более идеографичен, чем другие языки.


- жень - человек

 

 

- жи (современное) < -- жи древнее (там в середине ещё точка))-солнце

 

 


Выделяют виды (типы) иероглифов:

- изобразительные (см. выше)

- условные (абстрактные) знаки

 
 


середина

- составные (большинство)

I – гун (работа) I - рабочий

Фу (отец) + ма (мать) = родители

Дерево *2 = лес, чаща

Женщина *2 = болтливость

Собака + говорить = лаять

Рот + ворота = спрашивать

 

Число разных слогов в китайском языке ограничено. При этом множество слов совпадают по звучанию (омонимия).

1 компонент сложного иероглифа (справа) передаёт звучание («ключ», «фонетик»)

2 часть иероглифа – детерминатив – уточняет смысл, т.е. к какому классу понятий относится.

 

Недостатки китайской письменности:

1) число иероглифов ОЧЕНЬ велико. Только в газетах используется больше 1000. Всего – около 45 тысяч.

2) 1958 г. – фонетическое письмо на латинской графической основе (см. китайско-тибетскую семью)

Широко используется до сих пор в Южной Корее, Японии.

Помимо китайского языка идеографическая система письма существует и в древних языках. Например, для чукотского разработано идеографическое письмо (письмо ТеневИля) – около 1000 знаков.

Идеография более совершенна, чем пиктография. Она значительно точнее отражает язык, передавая на письме не только содержание речи, но и её членение на слова. Идеография имеет преимущество перед фонографией в смысле экономичности.

Недостатками идеографии являются:

1) громоздкий характер

2) трудность передачи грамматических форм.

Идеография фиксирует сообщение дословно и передаёт порядок слов. Знаки идеографии устойчивы, не изобретаются.

 

ФОНОГРАФИЯ.

Слоговое письмо (силлобическое).

- минойское письмо

- кипрское

- индийское

- японское

- эфиопское

- критское

+ много искусственных.

Слоговое письмо возникло на основе и после идеографии, т.к. разложение слов на слоги психологически труднее. Слог и его знак не имеют непосредственной наглядной связи с предметом.

Преимущества слогового письма:

1) гораздо меньше знаков, чем в идеографии (200-300)

2) более точная передача звучания

 

Письмо индейцев Чероки.

f гa W лa Ө на

 

Критское линейное письмо.

Да:

       
   
 
 

 

 


Ка:

       
 
 
   

 

 


Ра:

«Определитель языков мира по письменностям» - японский язык.

Кана – азбука.

 

КОНСОНАНТНОЕ ПИСЬМО.

- древнейшая разновидность буквенно-звукового письма.

Финикийское, древнееврейское, арамейское, угаритское, арабское и др.

(!) надо учитывать особенности структуры языка!

Много согласных, мало гласных.

1) консонантное письмо – экономное.

2) Менее точная передача речи, => иногда затруднялось понимание (из-за отсутствия гласных). Поэтому в арабском и еврейском письме стали со временем обозначать гласные (особые дискритические знаки).

Арабский – наиболее поздняя ветвь буквенно-звукового письма (6 век), восходящая к арамейскому. Арабы, как и японцы, пишут справа налево. Арабское письмо – 2е место в мире (после латинского). 28 букв, из них 3 гласных. Каждая буква имеет 4 варианта:

Алиор:

       
 
 
   


Ба:

1е тысячелетие д.н.э. – попытки перехода к консонантно-вокалической системе в языках, где значение имеют не только согласные.

Греческое письмо восходит к финикийскому. Финикийское письмо – консонантное, но происхождение не ясно. Финикийский – горизонтально, справа налево.

Позже греки тоже стали писать справа налево, потом стали использовать бустрофедон («ход быка»):


Потом стали писать слева направо. От греческого алфавита развились 2 группы систем письма:

1) система письма на основе западно-греческого алфавита

2) на основе восточных вариантов (кириллица, грузинское, армянское письмо).

Также у некоторых народов было принято цифры обозначать не только цифрами, но и буквами. Например, ТЬМА = 10000.

 

Пазиграфия – универсальная система письма для всех языков

Этруски: их письменность до сих пор не расшифрована. Царь Меценат: 1920-е годы – Загреб-музей. «Загребская пелена» (в которую была завёрнута мумия) – текст, написанный по спирали.

Письменность острова Пасхи.

«кохао-ронго-ронго» (деревянные дощечки)

Боря Кудрявцев (1941 – десятиклассник, мог бы расшифровать, но погиб на фронте).

 







Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.233.215.231 (0.033 с.)