Польско-американский писатель, лауреат нобелевской премии по литературе 1978 года. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Польско-американский писатель, лауреат нобелевской премии по литературе 1978 года.



«За эмоциональное искусство повествования, которое, уходя своими корнями в польско-еврейские культурные традиции, поднимает вечные вопросы».
Исаак Башевис Зингер (Isaac Bashevis Singer) (1904-1991), американский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе.Родился в Польше. Некоторое время юный Исаак по требованию отца учился в раввинском училище. Затем, оставив раввинское училище, стал писать стихи на иврите, которые критика хвалила за хороший стиль. Однако сам Исаак испытывал неудовлетворение от своих работ на иврите и обратился к своему родному языку - идиш.Свой первый рассказ И. Зингер опубликовал в 1925 г. в альманахе "Литерарише Блетер". В эти годы он работал корректором, журналистом, переводчиком. Заработки были небольшие - ему едва хватало на жизнь.В 1935 г. старший брат Исаака (писатель Израиль Зингер) прислал ему документы для переезда в Америку. В том же 1935 г. Исаа... подробнеемериканский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе. Родился в Польше. Некоторое время юный Исаак по требованию отца учился в раввинском училище. Затем, оставив раввинское училище, стал писать стихи на иврите, которые критика хвалила за хороший стиль. Однако сам Исаак испытывал неудовлетворение от своих работ на иврите и обратился к своему родному языку - идиш. Свой первый рассказ И. Зингер опубликовал в 1925 г. в альманахе "Литерарише Блетер". В эти годы он работал корректором, журналистом, переводчиком. Заработки были небольшие - ему едва хватало на жизнь.В 1935 г. старший брат Исаака (писатель Израиль Зингер) прислал ему документы для переезда в Америку. В том же 1935 г. Исаак Зингер эмигрировал в США и поселился в Нью-Йорке. До отъезда в США он издал в Польше свой аллегорический роман "Сатана в Горее", основанный на легенде об авантюристе XVII века, лжемессии Саббатае Цви. Английского языка он не знал и первое время жил в Нью-Йорке на грани нищеты. Затем он стал постоянным сотрудником ежедневной еврейской газеты "Джуиш дейли форвард", издающейся на идиш. В этой газете Исаак Зингер многие десятилетия печатал свои обзоры и зарисовки, фельетоны, воспоминания, рассказы и романы с продолжениями. Для того, чтобы читатели не путали его с братом, писателем Израилем Зингером, он добавил к своей фамилии имя матери (Бас Шева) и стал Исааком Башевисом-Зингером. На английском языке (в переводе с идиш) книга Башевиса-Зингера была впервые опубликована в 1950 г. - это был роман "Семья Москат". В 1953 г. известный американский писатель Сол Беллоу начал переводить некоторые произведения Башевиса-Зингера на английский язык, значительно расширив круг его читателей. После романа "Семья Москат" в США были изданы (на английском языке) и другие книги Башевиса-Зингера: "Сатана в Горее" (1955), "Гимпл-дурень" (1957), "Фокусник из Люблина" (1960), "Раб" (1962), "Сеанс" (1964), "Усадьба" (1967), "Поместье" (1970), "Шоша" (1978), "Потерявшийся в Америке" (1981).Наибольшей известностью пользуются романы Башевиса-Зингера "Усадьба" и "Поместье". Наиболее полно дарование и мировоззрение Башевиса-Зингера раскрылись в жанре новеллы. Особенно популярны его сборники "Гимпл-дурень", "Сеанс", "Друг Кафки".В 1974 г. Башевис-Зингер был удостоен Национальной книжной премии США за книгу "Враги. Любовная история". Это его первый роман, действие которого происходит в США, а в 1978 г. Шведская академия наук присудила Исааку Башевису-Зингеру Нобелевскую премию по литературе.

 


Одиссей Элитис,
греческий поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе 1979 года.

«За поэтическое творчество, которое в русле греческой традиции, с чувственной силой и интеллектуальной проницательностью рисует борьбу современного человека за свободу и независимость».

Одисеас Элитис (1911-1996) – псевдоним греческого поэта Одисеаса Алепуделиса, который родился в Ираклионе на острове Крит. Отец Э., родом из семьи зажиточных землевладельцев с легендарного острова Лесбос в Эгейском море, решил сам устроить свою судьбу и основал на Крите преуспевающее мыловаренное производство. Когда мальчику было 6 лет, семья перебралась в Афины, где Одисеас закончил начальную и среднюю школу. С 1930 по 1935 г. будущий поэт изучал юриспруденцию в Афинском университете, однако диплом так и не защитил.

В 20-летнем возрасте Э. заинтересовался поэзией, зачитывался французским поэтом Полем Элюаром, увлекся тогда еще только зарождающимся сюрреализмом, с огромным интересом на последнем курсе университета слушал лекции представителя сюрреализма Андреаса Эмбирикоса. Когда Э. начал писать стихи сам, он отказался от своей известной в коммерческих кругах фамилии и придумал себе псевдоним Элитис, где корень – это Эллас (Греция), элпида (надежда), элефтерия (свобода) и Элени (Елена, олицетворение красоты), а суффикс обозначает гражданство, греческое происхождение. В это время он знакомится с Эмбирикосом, ставшим его другом на всю жизнь, и входит в группу литераторов, связанных с «Та неа граммата» («Новое литературное обозрение»), журналом, где печатались произведения поэтов (в том числе и Георгоса Сефериса), которым было суждено сформировать новое поколение греческой литературы. Эти писатели выступали против кафаревусы – искусственно архаизированного, официального и отчасти литературного языка, созданного на основе классического греческого, предпочитая ему живость демотики – живого разговорного литературного языка. Первые стихи Э. были изданы в «Та неа грамма та» в 1935 г.

В 1940 г. в Грецию вторглись войска Муссолини, Невзирая на подавляющее превосходство противника, греки ответили на фашистскую агрессию со всей страстью своего национального характера.

После освобождения Греции Э. с 1945 по 1946 г. работает в Институте национального радиовещания в Афинах, а затем, в течение следующих двух лет, печатает статьи и обзоры на литературные темы в газете «Кафимерини» («Ежедневная газета»), В 1948 г, поэт переезжает в Париж, где в течение четырех лет изучает литературу в Сорбонне. За время пребывания в Париже Э. увлекается изобразительным искусством и искусствоведением, помещает статьи в журнале «Порыв» («Verve»), знакомится со многими современными художниками, о которых пишет, в том числе с Пабло Пикассо, Анри Матиссом, Альберто Джакометти и Джордже де Кирико.

По возвращении в Грецию (1953) Э. вновь работает в Институте национального радиовещания, принимает активное участие в культурных мероприятиях. Его следующее литературное произведение «Достойно есть» (1948...1959) – это духовная автобиография в стихах и прозе, напоминающая по форме литургию греческой православной церкви и написанная на демотике, хотя в ней и используется все богатство греческой языковой традиции. Следующая книга Э., сборник стихотворений под заглавием «Шесть и одна для неба», появилась вслед за автобиографией (1960).

На протяжении многих лет Э. писал длинную поэму «Мария Нефели», где перемежаются монологи девушки, олицетворяющей собой радикальное, освобожденное поколение. Поэма была опубликована в 1978 г.

Э. получил Нобелевскую премию «за поэтическое творчество, которое в русле греческой традиции, с чувственной силой и интеллектуальной проницательностью рисует борьбу современного человека за свободу и независимость». Поэт счел награду Шведской академии не только честью для себя, «но и для Греции с ее многовековой историей – самой древней в Европе».

Э. – не только писатель, но и художник; он убежденный холостяк, живет в Афинах. Помимо Нобелевской премии, Э. удостоен также Национальной премии Греции в области поэзии (1960) (поэту вручена первая такая премия), а также ордена Феникса (1965).

 


Чеслав Милош,
польский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе 1980 года.

«Который с бесстрашным ясновидением показал незащищенность человека в мире, раздираемом конфликтами».
Чеслав Милош ( Cheslav Milosh) (1911-2004), польско-американский поэт и эссеист Чеслав Милош родился в городке Шетейняй в Литве, входившей в то время в состав царской России. Поляки по происхождению, его отец Александр и мать, урожденная Вероника Кунат, жили в многонациональной стране, богатой противоречивыми традициями. В результате Чеслав говорил не только на своем родном польском языке, но и на литовском, еврейском и русском.

Когда немецкая армия в 1914 г. захватила Литву, отец М., инженер-строитель, был мобилизован, и вместе с царской армией семья Милош начала путешествие на восток. Они скитались в течение шести тяжких лет войн и революций, пока в 1920 г. не был заключен мир между Советской Россией и Польшей.

После войны семья Милош поселилась в Вильно (теперешний Вильнюс), в этом многонациональном городе, который жившие там евреи называли литовским Иерусалимом. В 1921 г., когда М. начал учиться, Вильно вошел в состав Польши. М. получил строгое католическое воспитание, в течение семи лет он прилежно изучал латынь, а в 1929 г. поступил в местный университет. Уверенный в своем призвании поэта, юноша тем не менее решил изучать право. Его первый поэтический сборник «Поэма о замороженном времени» («Poemat о czasie zastuglym») вышел в 1933 г.

В эти же годы М. – активный участник литературного кружка «Жагары», члены которого в дальнейшем стали известны как «катастрофисты» – из-за их твердой уверенности в неизбежности космической катастрофы.

В 1934 г. после защиты диплома юриста М. получает стипендию и уезжает в Париж для изучения литературы. Там у него установились близкие отношения с его дядей, Оскаром Милошем, дипломатом и поэтом, который писал по-французски и считался затворником и мечтателем. Год, проведенный в Париже, сыграл важную роль в жизни М. – поэта; впоследствии он вспомнит, что Оскар Милош «указывал на необходимость строжайшего аскетизма во всех вопросах, касающихся интеллектуальной деятельности, в т.ч. и в искусстве». «А главное, – вспоминает М., – он научил меня не отчаиваться в преддверии надвигающейся катастрофы».

Вернувшись в Вильно, М. в 1936 г. выпускает второй сборник стихов «Три зимы» («Trzy zimy») и получает место заведующего редакцией на радио, однако уже через год за свои левые взгляды лишается работы и переезжает в Варшаву. С политической точки зрения Польша в те годы переживала не лучшие времена – казалось, сбываются самые мрачные пророчества катастрофистов. Столетиями польские границы менялись – соперничающие иностранные государства боролись за господство над этой страной. После первой мировой войны Польша получила независимость, однако уже в конце 30-х гг. Гитлер и Сталин подготовили секретное соглашение о разделе Польши. Из-за трудной, многострадальной истории национальное самосознание народа нашло свое наиболее полное выражение не в политике, а в литературе, поэтому поэт в Польше занимает особое место, а М. считал себя именно поэтом, а не радикалом или, как некоторые думали, марксистом.

Когда немецкая армия в 1939 г. оккупировала Польшу и на страну обрушилась трагедия, которую все предчувствовали, М. в соответствии с предназначением поэта, как он его понимал, занял независимую позицию и бросил вызов фашизму.

Он принимал активное участие в польском движении Сопротивления, одном из самых мощных в Европе. Уничтожение еврейского гетто, свидетелем чего он был, наложило отпечаток на всю его дальнейшую жизнь. В 1944 г. М. женился на Янине Длузке; у них было двое сыновей.

После войны М. работает в польском дипломатическом представительстве сначала в Вашингтоне, а затем в Париже, но после прихода к власти коммунистов порывает с режимом и в 1951 г. становится эмигрантом из-за невозможности мириться с «искажением правды» и моральным релятивизмом тоталитарного государства. Поселившись в Париже, М. пишет в 1953 г. «Порабощенный разум» («Zniwolony umysl»), где размышляет о влиянии тоталитаризма на личность художника. «Порабощенный разум» принес ему известность на Западе.

Опасения М., что он не сможет писать в эмиграции, не подтвердились. За годы, прожитые в Америке, выходят его переводы с польского, польские переводы из Библии (псалмы), произведения Уитмена, Шекспира, Мильтона, Т.С. Элиота, Бодлера в его переводе на польский, а также получившие высокую оценку произведения автобиографического и литературоведческого характера, эссе и стихи.

М. был удостоен литературной премии Мариана Кистера (1967), премии фонда Южиковского за творческие достижения (1968), премии польского ПЕН-клуба в Варшаве за поэтический перевод, Нойштадтской международной литературной премии 1978), Гуггенхеймской стипендии (1974) и почетной степени доктора Мичиганского университета.

В 1980 году Нобелевская премия по литературе была присуждена М., «который с бесстрашным ясновидением показал незащищенность человека в мире, раздираемом конфликтами».

М. считается одним из величайших польских поэтов, а по мнению советского поэта-эмигранта Иосифа Бродского, это, может быть, самый великий поэт нашего времени. На Западе популярность М. растет по мере того, как выходят переводы его книг. В Польше в те годы, когда его произведения были запрещены, они распространялись нелегально. Когда перед вручением ему Нобелевской премии поэт приехал на родину, он был встречен как национальной герой.


Элиас Канетти,



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 345; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.221.13.173 (0.014 с.)