Texte 2. Facteurs de latinisation 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Texte 2. Facteurs de latinisation



ТЕМАТИКА ЛЕКЦИЙ.

 МАТЕРИАЛ

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

Тема 1. Предмет и задачи курса истории французского языка. Введение. Курс истории французского языка, его предмет и задачи. Рассмотрение процесса исторического развития французского языка в тесной связи с историей французского народа. Критика понимания историко-языкового развития в зарубежных руководствах по истории французского языка: отрыв истории языка от истории развития общества (представители соссюровской школы); признание непосредственной связи языковых изменений с развитием идеологии (Фосслер и его последователи). Проблема периодизации курса истории французского языка и её обоснование.

 

Самостоятельная работа (перевод):

TEXTE 1. AVANT LES INDO-EUROPÉENS

Les Gaulois n'étaient évidemment pas les premiers habitants de la Gaule, mais on sait peu de choses sur les populations qui les avaient précédés, si ce n'est quelques noms de peuples comme les Aquitains, les Ibères ou les Ligures (voir carte ci-dessous). Les quelques traces de ces langues non-indo-européennes se retrouvent surtout dans des noms de fleuve (comme la Loire, anciennement Liger, ou Seine, Sequevana) et de lieux (Manosque, Tarascon, Luchon), ainsi que quelques rares mots que l'on peut qualifier de "pré-celtiques ", (comme avalanche, motte, jabot). Cependant, si le ligure et l'ibère restent des langues mystérieuses, on en connaît plus sur l'aquitain grâce à ses lointains descendants, les Basques, qui ont su résister au fil des siècles.

Le gaulois est une langue celtique, qui appartient à la grande famille des langues indo-européennes. Environs 6 mille ans avant notre ère, des populations parlant des langues dites indo-européennes, occupaient les régions du Caucase et de la mer Noire: une partie de ces populations s'est dirigée plus tard vers l'Inde, tandis que l'autre déferlait sur presque la totalité de l'Europe et engendrait cinq grands courants de langues (hellénistique, germanique, slave, romane et celtique). C'est ainsi que les Celtes, nos Gaulois, sont arrivés dans la région qui allait devenir la Gaule au cours du premier millénaire avant JC. Le gaulois va donc à partir de -800 se mêler aux parlers locaux évoqués plus haut. Mais la pénétration gauloise était plutôt superficielle et inégale, et cohabitait avec ces langues non-indo-européennes. De même, ne subsiste aujourd'hui de la langue gauloise que quelques dizaines de termes, ruraux en général, comme charrue, chêne, glaner, sillon...).

 

РАБОТА С ТЕКСТОМ:

 

1. Галлы являются первыми жителями Галлии?

2. Назовите те народы, которые населяли страну до галлов.

3. Языки этих народов входят в состав индо-европейских языков?

4. Сохранились ли в современном французском языке слова из галльского языка?

5. К какой семье языков принадлежит галльский язык?

 

C амостоятельная работа (перевод):

TEXTE 4. GAULE ROMAINE

La conquête de la Gaule (Gallia) s'est étendue sur plusieurs décennies. En 120 avant notre ère, les Romains fondèrent d'abord la Gaule transalpine, celle qui correspondait à la Gaule «au-delà des Alpes» (vue de Rome), par opposition à la Gaule cisalpine (Italie du Nord) qui était située «avant les Alpes» (vue de Rome). Cette nouvelle province romaine fut appelée Provincia (d'où le nom ultérieur de «Provence»). Les Romains installèrent aussitôt des colonies de peuplement.

Entre 58 et 51 avant notre ère, Jules César, alors consul, entreprit la conquête du nord de la Gaule avec ses 11 légions (6000 hommes par légion): ce fut la célèbre «guerre des Gaules». César réorganisa ensuite l'ensemble de la Gaule transalpine qu'il divisa en quatre provinces: la Narbonnaise (ex-Provincia), l' Aquitaine, la Lyonnaise et la Belgique. La plus ancienne province, la Gaule narbonnaise, était une province «sénatoriale», alors que les trois autres étaient des provinces «impériales». Une province dite «sénatoriale» était officiellement considérée comme une «province du peuple romain» et dépendait du Sénat qui représentait l'élite de l'ensemble des citoyens; une province dite «impériale» était généralement un territoire mal soumis ou situé aux frontières de l'Empire, d'où la nécessité d'entretenir des garnisons ou des armées complètes, le tout administré par un gouverneur (le «légat d'Auguste») représentant l'empereur.

 

РАБОТА С ТЕКСТОМ:

 

1. Сколько лет продолжалось завоевание Галлии?

2. Что такое Трансальпийская Галлия?

3. Где находилась Цизальпийская Галлия?

4. Кто и когда начал завоевание Галлии?

5. На какие провинции была разделена Галлия?

 

Тема 4. Галло-романский период, исторические условия образования французского языка. Галло-романский период (V-VIII в.в.). Исторические условия образования французского языка. Возникновение немецкой и французской народностей. Языковая ситуация на территории Галлии в период завоевательной политики германских племён. Роль латыни на территории Галлии. Первые литературные памятники.

 

Самостоятельная работа (перевод):

TEXTE 7. LANGUE GAULOISE

…Toutefois, il semble bien que Jules César ait manqué d'informations. Il est possible aussi qu'on interprète mal les propos de César qui ne mentionne ici que les Belges, les Aquitains, les Gaulois et les Helvètes. De fait, il est probable que le gaulois des Belges et le gaulois des Aquitains soient plus ou moins différenciés, mais il est aussi probable que les connaissances de Jules César sur la langue gauloise soient très rudimentaires, pour ne pas dire à peu près nulles, même si on sait que César parlait le latin et le grec.

Contrairement à César, les linguistes contemporains croient plutôt que la langue gauloise était relativement unifiée, à l'exception des régions situées aux extrémités du domaine celtique, notamment chez les Belges probablement plus influencés par les langues germaniques, et les Aquitains, par les langues ibère et basque. Bien que le gaulois puisse être fragmenté en dialectes plus ou moins distincts, cette langue présentait sans aucun doute une homogénéité rare pour l'Antiquité, et ce, pour un territoire aussi vaste que la Gaule. Les Gaulois ne disposaient pas d'une écriture propre; il n'a jamais existé d'alphabet commun chez les Gaulois, les druides s'étant toujours opposés à un enseignement écrit des traditions religieuses, ce qui d'ailleurs constituera l'une des causes de la disparition de la langue gauloise. Dans les rares transcriptions préromaines en langue celtique, les Gaulois recouraient à des alphabets étrangers sans les transformer, en particulier l'alphabet grec.

En somme, le territoire gaulois conquis par les Romains renfermait surtout des Gaulois, mais aussi des Grecs, des Ligures, des Ibères et des Aquitains, des Germains (le long du Rhin) et, bien sûr, des colons romains. La Gaule était alors peuplée d'une dizaine de millions d'autochtones et par environ 200 000 colons, fonctionnaires et soldats originaires de l'Italie, surtout dans la Gaule narbonnaise et la ville de Lyon (Lugdunum). Or, on le sait aujourd'hui, tout ce beau monde va changer de langue et passer progressivement au latin entre le IIe siècle et le Ve siècle.

 

РАБОТА С ТЕКСТОМ:

 

1. Говорил ли Цезарь на нескольких языках? Если да, то, на каких?

2. Какие народы проживали на территории Галии?

3. По мнению лингвистов, гальский язык был единым для народов, проживающих на территории Галлии?

4. Каким алфавитом пользовались галлы?

5. Когда галлы начали использовать латинский язык?

 

Тема 6. Старофранцузский период (IX - XIII в.в.). Историческая характеристика этого периода. Феодальные отношения во Франции (IX-XIIIв.в ). Тенденция к образованию крупных феодальных образований с XI века. Возникновение англо-нормано-анжуйского королевства. Изменение в соотношении сил с начала XIII века: усиление королевской власти и её борьбе с феодальной раздробленностью за объединение Франции.

 

Самостоятельная работа (перевод):

Самостоятельная работа (перевод).

TEXTE 17. PREMIÈRES DESCRIPTIONS DU FRANÇAIS

Au cours du XVIe siècle, la langue française s'était considérablement enrichie et diversifiée. Les latinismes, italianismes, dialectalismes, néologismes, etc., avaient fini par accroître la masse des mots du français.

Le français était devenu une langue littéraire et un instrument acceptable pour la transmission des connaissances scientifiques. C'est à cette époque que commencèrent les premières grammaires et les premiers dictionnaires rédigés en France, car l'Angleterre avait précédé les Français à ce sujet. C'est depuis Robert Estienne (1503-1559) que les répertoires de mots sont appelés des «dictionnaires», ce mot provenant du latin médiéval dictionarium, lui-même issu de dictio signifiant «action de dire» ou «réservoir de dictions, de mots». Robert Estienne publia en 1539 le Dictionnaire Francois latin contenant les motz et manieres de parler françois tournez en latin. L'ouvrage contenait 9000 mots français, chacun suivi d'une définition en latin; la seconde édition passera à 13 000 entrées. Le dictionnaire mettait l'accent sur le lexique spécialisé.

L'année suivante (1530), l'Anglais John Palsgrave (1480-1554) publiait Lesclaircissement de la langue françoyse. Son ouvrage, rédigé en anglais malgré son titre, était dédié à Henri VIII et à la princesse Mary dont il fut le précepteur. Palsgrave mettait l'accent sur la prononciation et la manière de former les lettres tout en présentant un vocabulaire bilingue, ce qui en faisait un dictionnaire. L'auteur anglais voulait faire connaître la grammaire du français au moyen de règles précises. Il croyait que le français était «en général corrompu à cause du manque de règles et de préceptes grammaticaux». Il faut dire que de nombreux grammairiens français s'entêtaient à rédiger leurs règles du «françois» en... latin.

РАБОТА С ТЕКСТОМ:

 

1. Кто являлся автором первого французского словаря?

2. Кто обратил внимание на произносительные нормы французского языка? Назовите основное произведение этого автора.

3. Каким образом, по мнению Джона Палсграва, следует изучать французский язык?

 

Тема 17. Новофранцузский период (XVII - XVIII в.в.). Упадок абсолютизма и укрепление буржуазии. Упадок и разложение абсолютной монархии во Франции с конца XVII века. Укрепление буржуазии и рост её классового самосознания. Просветители и их роль в развитии французского языка. Французская академия.

Самостоятельная работа (перевод):

TEXTE 18. LE FRANÇAIS CLASSIQUE

À la veille de la Révolution française, on estime qu'un quart seulement de la population française parle français, le reste de la population parle des langues régionales.

Au nord ce sont principalement les parlers d'oïl, au sud les parlers d'oc, ainsi que le breton, le basque, le catalan, le francoprovençal, le flamand, l'alsacien, le francique entre autres.  

L'unification du français débutée par Talleyrand et continuée par Jules Ferry a pour but de créer une seule langue française sur tout le territoire français. Si le français s'impose assez vite dans les régions où l'on parle des dialectes de langue d'oïl et du francoprovençal, des méthodes très coercitives sont employées afin d'éliminer le breton, l'occitan, le catalan, le basque, le corse, etc. Dans son rapport de juin 1794 l'abbé Grégoire révéla qu'on ne parlait «exclusivement» le français uniquement dans «environ quinze départements» (sur 83). Il lui paraissait paradoxal, et pour le moins insupportable, de constater que moins de trois millions de Français sur 28 parlaient la langue nationale, alors que celle-ci était utilisée et unifiée «même dans le Canada et sur les bords du Mississippi.» En revanche, le français est couramment pratiqué dans toutes les cours européennes. En 1685, Pierre Bayle peut ainsi écrire que le français est «le point de communication de tous les peuples de l'Europe». Le français est alors la langue de la diplomatie mais également un puissant vecteur dans les domaines de l'art, des sciences et des techniques. On lit Rabelais dans le texte en français de Moscou à Lisbonne.

Au XVIIIe siècle, le français est la langue véhiculaire de l'Europe. Cette période perdure jusqu'à l'émergence d'un concurrent au même rôle, l'anglais. Le mouvement intellectuel, culturel et scientifique du siècle des Lumières en Angleterre, principalement dans le domaine de la politique et de l’économie, apporte en retour des mots de la langue anglaise tels que bifteck, brick, budget, cabine, club, coke, grog, humour, importer, meeting, punch, redingote, spleen.

La cour anglaise a pratiqué longtemps le français en mémoire des fondateurs de la couronne moderne. La guerre de Cent Ans a mis un terme à cet usage (1362), mais aujourd'hui encore, toutes les devises royales anglaises sont en français: «honni soit qui mal y pense» au premier chef, «Dieu et mon droit», moins souvent cité, également. L'anglais garde toutefois une forte empreinte de français et les dernières études menées sur ce thème évaluent à environ 29% la part du français dans le lexique anglais moderne.

Le français s'est toujours écrit au moyen de l'alphabet latin, enrichi depuis le XVIe siècle par des diacritiques dont l'écriture et l'utilisation ne seront réglées qu'à partir du XVIIIe siècle.

 

РАБОТА С ТЕКСТОМ:

 

1. Можно ли говорить об использовании французского языка на всей территории Франции в 18 веке?

2. Какая политика проводилась в отношении французского языка с целью его использования в качестве государственного?

3. Почему французский язык не использовался с 15 века при английском королевском дворе?

4. Какой язык использовался в качестве языка общения в Европе 18 века?

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------                                     

***

ПРИЛОЖЕНИЕ 1.

1) Le latin et son évolution

«[…] En ce qui concerne le latin écrit, qui changera très peu au cours des siècles, on distingue plusieurs époques». Les voici:

1. Latin archaïque; Il couvre la période allant jusqu’au Ier siècle avant J.-C. Il est représenté par des écrivains comme Plaute et Térence.

2. Latin classique; C’est le latin de Cicéron. Il dure de la fin du Ier siècle avant J.-C. à l’an 14 de notre ère (mort de l’empereur Auguste).

3. Latin impérial; Il couvre les Ier et IIe siècles après J.-C. C’est l’époque de la conquête de la Gaule.

4. Latin tardif; Appelé aussi «bas latin», le latin tardif s’étend du IIIe au Ve siècle.

5. Latin vulgaire; Le latin populaire apparaît au moment de l’expansion de l’Empire romain. Il s’agit du latin de la plèbe, du peuple, du latin parlé.

6. Latin médiéval; C’est à partir du Ve siècle que le latin entre dans la période du latin médiéval.

7. Latin scolastique; Le XIIIe siècle voit l’essor du latin scolastique.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

1) Les grandes dates de l’histoire de la langue française

La langue française met plusieurs siècles pour se former. Les langues celtiques, gauloises, romaines et germaniques donnent finalement des dialectes répartis en deux groupes:

· la langue d'oc au sud de la Loire (limousin, auvergnat, provençal);

· la langue d'oïl au nord (wallon, picard, champenois, bourguignon...)

 

842 Les Serments de Strasbourg, le plus ancien texte français écrit.
1080 La Chanson de Roland.
1539 Ordonnance de Villers-Cotterêts (François 1er prescrit l'emploi du français au lieu du latin dans les ordonnances et jugements).
1549 Du Bellay: Défense et illustration de la langue française
1624 Autorisation de soutenir des thèses universitaires en français.
1635 Création de l'Académie française.
1694 Premier Dictionnaire de l'Académie.
1714 Traité de Rastadt: le français est la langue des diplomates. Il le restera jusqu'au Traité de Versailles en 1919.
1791 An II, 2 Thermidor, Loi de la Convention Nationale: le français est obligatoire dans la rédaction de tout acte public.
1832 La connaissance de l'orthographe est obligatoire pour accéder aux emplois publics.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

***

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Основная литература:

 

1. Livre des sources médiévales. URL: http://www.fordham.edu/halsall/sbook-francais.html

2. Болдина Л.А. История французского языка. Краткий курс лекций. ‑ Ростов-на-Дону, 2006.

3. Скрелина Л.М. История французского языка. ‑ М., 1972.

4. Скрелина Л.М., Становая Л.А. История французского языка. ‑ М., 2005.

 

Дополнительная литература:

1. Baril A.Manuel d’initiation à l’ancien français.Ellipses/édition marketing S.A., 1998

2. Huchon M. Histoire de la langue française. Le Livre de Poche, 2002.

3. Tritter J.-L. Initiation à l'histoire de la langue française. Ellipses, 2003.

4. Бородина М.А. Историческая фонетика французского языка. – Л., 1961.

5. Волкова З.Н. Эпос Франции. История и язык французских эпических сказаний. ‑ 2 изд. – М., 2009.

6. Гурычева М.С., Катагощина Н.А., Аллендорф К.А. История французского языка. 2-е изд. – М., 1976.

7. Доза А. История французского языка. – М., 1956.

8. Пиотровский Р.Г. Формирование артикля в романских языках. – М.; Л., 1960.

9. Реферовская Е.А. Формирование романских литературных языков: Французский язык. – Л., 1980.

10. Сабанеева М.К., Щерба Г.М. Историческая грамматика французского языка. ‑ Л., 1990.

11. Сергиевский М.В. История французского языка. – М., 1947.

Интернет - ресурсы:

 

1. Chronologie de l’histoire de la langue française: http://www.languefrancaise.net/

2. Dictionnaires d'ancien français et de latin: http://www.micmap.org/dicfro/?d=gdf

3. Henrik Prebensen. Aperçu de l'ancien français: http://www.staff.hum.ku.dk/hp/apercu/

4. Histoire de la langue françaisehttp://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/histlngfrn.htm

5. La cantilene de sainte Eulalie: http://w3.restena.lu/cul/BABEL/T_CANTILENE.html

6. URL: http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/histlngfrn.htm

7. URL: http://users.skynet.be/fralica/refer/theorie/annex/histlitter/histlguef.htm

8. URL: http://thaloe.free.fr/francais/historic1.html

9. URL: http://www.etudes-litteraires.com/vocabulaire-ancien-francais.php

10. URL: http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/HIST_FR_s1_Expansion-romaine.htm

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

***

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Методические указания для студентов………………………………………………………..3

Темы рефератов…………………………………………………………………………………3

Часть I……………………………………………………………………………………………4

Texte 1. Avant les indo-européennes..............................................................................................4

Texte 2. Facteurs de latinisation.....................................................................................................5

Texte 3. Méthodes romaines de latinisation...................................................................................5

Texte 4. Gaule romaine...................................................................................................................6

Texte 5. Période gallo-romane........................................................................................................7

Texte 6. Conditions linguistiques aux premiers siècles de notre ère..............................................8

Texte 7. Langue gauloise................................................................................................................8

Texte 8. Langue du roi de France.................................................................................................10

Texte 9. Morcellement du latin.....................................................................................................10

Texte 10. Naissance du français....................................................................................................12

Texte 11. Le moyen français.........................................................................................................13

Texte 12. Question de l’orthographe.............................................................................................14

Texte 13. Ordonnance de Villers-Cotterêts...................................................................................15

Texte 14. Défenseurs du français..................................................................................................16

Texte 15. Grammairiens français...................................................................................................17

Texte 16. Réformes de l’orthographe............................................................................................18

Texte 17. Premières descriptions du français................................................................................19

Texte 18. Le français classique......................................................................................................20

ПРИЛОЖЕНИЕ 1………………………………………………………………………………21

1) Le latin et son évolution…………………………………………………………………………

2)Le Moyen Age: e temps des dialectes…………………………………………………………..

ПРИЛОЖЕНИЕ 2………………………………………………………………………………22

1) Les grandes dates de l’histoire de la langue française…………………………………………..

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ........................................22

СОДЕРЖАНИЕ…………………………………………………………………………………23

ТЕМАТИКА ЛЕКЦИЙ.

 МАТЕРИАЛ

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

Тема 1. Предмет и задачи курса истории французского языка. Введение. Курс истории французского языка, его предмет и задачи. Рассмотрение процесса исторического развития французского языка в тесной связи с историей французского народа. Критика понимания историко-языкового развития в зарубежных руководствах по истории французского языка: отрыв истории языка от истории развития общества (представители соссюровской школы); признание непосредственной связи языковых изменений с развитием идеологии (Фосслер и его последователи). Проблема периодизации курса истории французского языка и её обоснование.

 

Самостоятельная работа (перевод):

TEXTE 1. AVANT LES INDO-EUROPÉENS

Les Gaulois n'étaient évidemment pas les premiers habitants de la Gaule, mais on sait peu de choses sur les populations qui les avaient précédés, si ce n'est quelques noms de peuples comme les Aquitains, les Ibères ou les Ligures (voir carte ci-dessous). Les quelques traces de ces langues non-indo-européennes se retrouvent surtout dans des noms de fleuve (comme la Loire, anciennement Liger, ou Seine, Sequevana) et de lieux (Manosque, Tarascon, Luchon), ainsi que quelques rares mots que l'on peut qualifier de "pré-celtiques ", (comme avalanche, motte, jabot). Cependant, si le ligure et l'ibère restent des langues mystérieuses, on en connaît plus sur l'aquitain grâce à ses lointains descendants, les Basques, qui ont su résister au fil des siècles.

Le gaulois est une langue celtique, qui appartient à la grande famille des langues indo-européennes. Environs 6 mille ans avant notre ère, des populations parlant des langues dites indo-européennes, occupaient les régions du Caucase et de la mer Noire: une partie de ces populations s'est dirigée plus tard vers l'Inde, tandis que l'autre déferlait sur presque la totalité de l'Europe et engendrait cinq grands courants de langues (hellénistique, germanique, slave, romane et celtique). C'est ainsi que les Celtes, nos Gaulois, sont arrivés dans la région qui allait devenir la Gaule au cours du premier millénaire avant JC. Le gaulois va donc à partir de -800 se mêler aux parlers locaux évoqués plus haut. Mais la pénétration gauloise était plutôt superficielle et inégale, et cohabitait avec ces langues non-indo-européennes. De même, ne subsiste aujourd'hui de la langue gauloise que quelques dizaines de termes, ruraux en général, comme charrue, chêne, glaner, sillon...).

 

РАБОТА С ТЕКСТОМ:

 

1. Галлы являются первыми жителями Галлии?

2. Назовите те народы, которые населяли страну до галлов.

3. Языки этих народов входят в состав индо-европейских языков?

4. Сохранились ли в современном французском языке слова из галльского языка?

5. К какой семье языков принадлежит галльский язык?

 

C амостоятельная работа (перевод):

TEXTE 2. FACTEURS DE LATINISATION

On peut résumer les facteurs de latinisation des habitants de la Gaule à un certain nombre de considérations externes. 1) Le latin: langue de la promotion sociale. Les individus qui aspiraient à la citoyenneté romaine de plein droit devaient adopter les habitudes, le genre de vie, la religion et la langue de Rome. Dion Cassius, un historien romain, écrit que, déjà à l'époque de l'empereur Claude (10-47), le latin était obligatoire pour accéder au rang de «citoyen». C'étaient là les conditions pour bénéficier de tous les avantages de la citoyenneté romaine, indispensable à qui voulait gravir les échelons de la hiérarchie sociale. Il ne fait aucun doute que les élites gauloises durent apprendre le latin pour obtenir cette citoyenneté. 2) La langue de la puissance financière.   La monnaie romaine s'imposa dans tout l'Empire; les compagnies financières géraient l'administration romaine, en employant uniquement le latin.

Un nombre incroyable de percepteurs et d'employés subalternes étaient nécessaires: les «autochtones» qui voulaient accéder à des postes plus élevés apprenaient le latin. Les marchés publics, les écoles, les temples, les théâtres, les thermes (bains), etc., constituaient autant de services utiles qui attiraient la population gauloise, surtout dans les villes. De plus, il est arrivé que les Romains envoient de force des notables gaulois à Marseille ou à Rome afin qu'ils apprennent le latin. Il y eut certainement une assimilation de la culture romaine par les élites gauloises, bien que son impact sur la langue de la masse fût, du moins durant un certain temps, assez négligeable.

 

РАБОТА С ТЕКСТОМ:

 

1. Назовите факторы, способствующие процессу латинизации Галлии.

2. Что способствовало тому, чтобы каждый стремился к получению римского гражданства?

3. Почему требовалось большое количество сборщиков налогов? Какие требования предъявлялись к кандидатам?

4. Какие деньги были распространены на территории Римской империи?

 

Тема 2. Проблема происхождения французского языка. Французский язык как один из языков романской группы. Точки зрения разных авторов на проблему происхождения французского языка. Французский язык в системе других романских языков. Место и роль французского языка в романской группе индоевропейских языков.

 

Самостоятельная работа (перевод):

TEXTE 3. MÉTHODES ROMAINES DE LATINISATION

Les Romains implantèrent partout leur système administratif et transformèrent profondément les peuples conquis. Ils n'imposèrent pas vraiment le latin aux vaincus; ils ignorèrent simplement les langues «barbares» et s'organisèrent pour que le latin devienne indispensable pour les élites locales.

Cependant, il ne faudrait pas croire que c'est le latin de César et de Cicéron, qui s’imposa dans les colonies. Le latin employé par les fonctionnaires, les soldats, les colons romains, de même que celui des autochtones assimilés, était différent du latin classique littéraire. Dès la fin du IIe siècle avant notre ère, le latin classique parlé avait commencé à décliner. Au Ier siècle de notre ère, ce latin n'était plus utilisé par le peuple. D'ailleurs, des historiens de la littérature latine ont vu apparaître une décadence et une dégradation de la littérature et de la langue latines au IIe siècle. Ainsi, les auteurs Odile Morisset, Jean-Claude Thévenot dans Lettres latines (1966) remarquent que «les empereurs Hadrien, Antonin et Commode (117-192) réussirent à maintenir des conditions politiques favorables», mais que ces mesures n’empêchèrent pas «une décadence des lettres latines profanes». Pour sa part, Jean Barbet, dans Littérature latine ( 1965), considère que la littérature des deux premiers siècles de notre ère est archaïsante: «Les écrivains ont continué à écrire une langue classicisante, artificielle [...]; ils ont même au IIe siècle lu et imité de préférence les auteurs archaïques, cédant à une tendance déjà fort notable au temps de Cicéron.»

Parallèlement à cette langue classique réservée à l'aristocratie et aux écoles, il s'était développé un latin plus «populaire», essentiellement oral, dont les colorations régionales étaient certes relativement importantes en raison des contacts entre vainqueurs et vaincus de l'Empire. Progressivement, ce latin parlé fut employé par les clercs et les scribes pour la rédaction des actes publics et d'une foule de documents religieux ou civils. En fait, après l'effondrement de la gigantesque structure impériale, c'est le latin populaire qui allait triompher définitivement du latin classique. Le français, comme l'espagnol ou l'occitan, serait donc issu de ce latin populaire.

 

РАБОТА С ТЕКСТОМ:

 

1. Почему латинский язык являлся основным языком на территории, занятой римскими легионерами?

2. При Цезаре на захваченных территориях общение происходило на классической латыни?

3. Каково влияние вульгарной латыни на зарождение французского языка?

4. Каким образом происходило распространение вульгарной латыни?

5. На каком языке были написаны литературные произведения в первых веках нашей эры?

 

Тема 3. Существующие классификации романских языков. Народная латынь как источник происхождения романских языков. Существующие классификации романских языков. Народная латынь как источник происхождения романских языков. Критика теории единства народной латыни (работы Лаусберга).

 

Самостоятельная работа (перевод):

TEXTE 4. GAULE ROMAINE

La conquête de la Gaule (Gallia) s'est étendue sur plusieurs décennies. En 120 avant notre ère, les Romains fondèrent d'abord la Gaule transalpine, celle qui correspondait à la Gaule «au-delà des Alpes» (vue de Rome), par opposition à la Gaule cisalpine (Italie du Nord) qui était située «avant les Alpes» (vue de Rome). Cette nouvelle province romaine fut appelée Provincia (d'où le nom ultérieur de «Provence»). Les Romains installèrent aussitôt des colonies de peuplement.

Entre 58 et 51 avant notre ère, Jules César, alors consul, entreprit la conquête du nord de la Gaule avec ses 11 légions (6000 hommes par légion): ce fut la célèbre «guerre des Gaules». César réorganisa ensuite l'ensemble de la Gaule transalpine qu'il divisa en quatre provinces: la Narbonnaise (ex-Provincia), l' Aquitaine, la Lyonnaise et la Belgique. La plus ancienne province, la Gaule narbonnaise, était une province «sénatoriale», alors que les trois autres étaient des provinces «impériales». Une province dite «sénatoriale» était officiellement considérée comme une «province du peuple romain» et dépendait du Sénat qui représentait l'élite de l'ensemble des citoyens; une province dite «impériale» était généralement un territoire mal soumis ou situé aux frontières de l'Empire, d'où la nécessité d'entretenir des garnisons ou des armées complètes, le tout administré par un gouverneur (le «légat d'Auguste») représentant l'empereur.

 

РАБОТА С ТЕКСТОМ:

 

1. Сколько лет продолжалось завоевание Галлии?

2. Что такое Трансальпийская Галлия?

3. Где находилась Цизальпийская Галлия?

4. Кто и когда начал завоевание Галлии?

5. На какие провинции была разделена Галлия?

 

Тема 4. Галло-романский период, исторические условия образования французского языка. Галло-романский период (V-VIII в.в.). Исторические условия образования французского языка. Возникновение немецкой и французской народностей. Языковая ситуация на территории Галлии в период завоевательной политики германских племён. Роль латыни на территории Галлии. Первые литературные памятники.

 

Самостоятельная работа (перевод):



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 76; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.226.187.24 (0.171 с.)