Кто может ходить – не должен ползать



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Кто может ходить – не должен ползать



 

Общий совет всем начинающим – постараться как можно скорее расстаться с учебником и перейти к чтению обычных книг, журналов, газет – одним словом, того, что вам нужно и интересно. И конечно советую не читать того, что представляется вам скучным и малосодержательным.

Неоценимую помощь тут может оказать совет опытного преподавателя языка. Сам же решительный шаг к содержательному чтению совсем не так велик, как может показаться, особенно если изучаемый вами язык относится к «легким» для вас. Я не раз замечал, что учащиеся определенного психологического типа, а именно люди уверенные в себе, начинают читать литературу по специальности, газеты и журналы на самых ранних этапах обучения.

При изучении же «трудного» для вас языка самую большую помощь окажет квалифицированный преподаватель, и так будет до тех пор, пока вы не овладеете (пассивно) достаточным словарным запасом.

Вначале можно обратиться к адаптированной литературе, типа брошюр «Easy Readers», которые в изобилии издаются сейчас. Особенно много таких книг на английском языке.

Впрочем, и в наши дни многие предпочитают в качестве текста для обучения чтению использовать… Библию. Дело в том, что Священное писание переведено практически на все языки мира, и его переводчики традиционно работают, стараясь достичь максимального соответствия своего перевода оригиналу. Поэтому, скажем, английская Библия минимально отличается от ее переводов даже на такие языки, как хинди или суахили.

Построение фраз в Библии очень простое, а словарь разнообразен, но ограничен: в любом переводе он охватывает не более 10 000 слов. Впрочем, у этого словаря есть некоторые недостатки и ограничения. Понятно, что многие слова, часто употребляющиеся в современном языке, не были известны создателям Библии.

Всегда приятно будет почитать и популярный еженедельник, издаваемый на изучаемом вами языке – к примеру, «Тайм» на английском или «Дер Шпигель» на немецком. Преподавателю языка следует не пожалеть денег и подписаться на одно или даже несколько изданий подобного типа. Наиболее интересные статьи, написанные живым языком, можно копировать на ксероксе и раздавать учащимся. В подобных журналах обычно есть много хороших цветных иллюстраций, способных подстегнуть интерес учеников к языку и культуре данного народа.

В газетах вначале желательно ориентироваться на раздел международных новостей. Ведь ясно, что главные международные новости во всем мире примерно совпадают. Читая такую информацию на иностранном языке, иногда бывает достаточно найти в словаре только одно-два незнакомых слова. Выбирать статьи из других разделов желательно уже с учетом того, насколько учащиеся знакомы с ее темой (по уровню своего развития или по роду профессиональной деятельности).

 

 

Литература по специальности или художественная литература?

 

На иностранном языке художественную литературу читать труднее, чем тексты по своей специальности – это общее правило. Для того чтобы читать художественную литературу свободно, практически никогда не обращаясь к словарю, нужно освоить примерно 8000 слов, а литературу по специальности – всего около 4000.

Переводная художественная литература, как правило, легче, чем написанная автором на родном ему языке. Поэтому при изучении русского, польского или венгерского языка лучше всего для начала выбрать переводную книгу, то есть такую, которая была переведена на этот язык с какого-либо другого языка. Для начала, мне кажется, лучше всего будет взяться за детективы.

Если вам повезло поехать в страну, язык которой вы начали изучать, то зайдите в книжный магазин и поищите там учебники по географии, истории и другим наукам, написанные на данном языке для детей – конечно, не младшего школьного возраста. Обычно такие книги достаточно дешевы, читать их легко, и благодаря им вы получите ценные сведения о стране, куда вы приехали, ее народе и языке.

 

 

Слагаемые успеха

 

1. Читайте много – самое меньшее 8 часов в неделю!

2. Читайте часто – лучше всего каждый день! Во всяком случае, не меньше трех дней в неделю.

3. Читайте долго – по меньшей мере, два месяца подряд!

 

 

Соревнуемся сами с собой!

 

По мере того, как я старался максимально быстро и эффективно изучать иностранные языки, у меня выработалось какое-то количество специальных приемов. Следующие несколько советов – результат моего личного опыта.

1. Задавайте себе время на страницу!

Под этим я подразумеваю, что день за днем – или, если хотите, ночь за ночью – нужно записывать, сколько страниц книги вы прочитываете за час.

Первая большая цель – прочесть 5 страниц книги среднего формата за один час (это будет примерно 10–15 минут на каждую страницу). Точнее, в самом начале на одну страницу может уйти и до двух часов упорных занятий, но нужно стремиться постепенно уменьшать это время – сначала до одного часа, потом до получаса – и так далее, соревнуясь с самим собой.

 

2. Усложняйте свои цели!

Предположим, что вы уже достигли первой поставленной цели и читаете по 5 страниц в час. Для вас это стало нормальной скоростью. Поставьте себе теперь цель перейти на 10 страниц в час – и добейтесь ее. Конечно, придется работать интенсивнее. В частности, постарайтесь быстрее находить незнакомое слово в словаре, выписывайте переводы только тех слов, которые вам действительно нужны. Вообще, пристальнее вглядывайтесь в содержание текста – для того, чтобы выбирать в нем подлинно ключевые слова. В этом случае ваше чтение станет подлинно экстенсивным.

 

3. Подсчитывайте количество незнакомых слов на странице!

Положим, что в среднем на страницу приходится по 250 слов. Если сначала вы выписывали по 10 незнакомых слов со страницы, а потом у вас таких слов стало приходиться на страницу всего 5, то это означает, что количество незнакомых слов снизилось с 4 процентов до 2. Это вполне приемлемый результат.

Если же количество незнакомых слов со временем не уменьшается, то нужно разобраться, в чем методическая слабость ваших занятий. Чаще всего это объясняется тем, что вы не полностью овладели основным словарным запасом, охватывающим по меньшей мере 3000 слов. Придется вернуться к нему и повторить те слова, которых вы не запомнили. Возможно, что в некоторых случаях вы не запоминаете те слова, которые выписываете, возвращаясь к ним периодически, снова и снова. В этом случае нужно уделить внимание как способу записи переводов слов, так и методике их повторения.

 

 

Стадии обучения

 

– «Мини-уровень» («пороговый» уровень для чтения):

Слов.

Легко справляемся с простыми текстами при помощи словаря.

 

– «Меди-уровень» (основной уровень для чтения):

Слов.

Начинаем читать удовлетворительно, то есть понимаем большую часть того, что есть в текстах по специальности, а также довольно многое из того, о чем пишут в газетах или журналах.

 

– «Уровень чтения литературы по специальности»:

Слов.

На этом уровне мы легко читаем литературу по специальности, и понимаем большую часть того, о чем пишут в прессе.

 

– «Уровень чтения художественной литературы»:

8000  слов.

Мы можем читать на данном языке практически все что угодно, включая художественную литературу.

 

 

Словарный запас в процентах

 

80 наиболее частотных слов покрывают около 50 %  обычного текста;

200  слов покрывают примерно 60 % ;

300  слов – около 65 % ;

400  слов – не менее 70 % ;

800  слов – около 80 % ;

1500–2000  слов – примерно 90 % ;

3000–4000  слов – до 95 % ; и, наконец,

8000  слов покрывают примерно 99 % текста.

 

Приведем пример такого расчета. 400 правильно подобранных слов, которые вы заучили наизусть, покроют примерно 7000 слов из 10 000, встреченных вами на 40 страницах книги среднего формата.

Заметим только, что это – не более чем самый общий ориентир. Иногда случается так, что 50 удачно подобранных слов помогут вам понять смысл примерно такой же части текста, что и 80 слов – то есть покроют примерно половину всех словоупотреблений. В другом случае для этого может понадобиться выучить не менее 150 слов.

 

Глава 19

Умение говорить

 

Под умением говорить мы, в сущности, понимаем сочетание двух разных умений – с одной стороны, говорить самому, с другой – понимать чужую устную речь. Разговаривая на иностранном языке в повседневной обстановке, мы используем оба этих навыка.

 

 

С чего начать ?

 

Самым большим препятствием для того, чтобы начать говорить на иностранном языке, очень часто является даже не неумение говорить, а именно неумение слушать собеседника, то есть воспринимать и понимать то, что говорится.

Во всех случаях необходима определенная доля самоуверенности. Я много раз сталкивался с ситуацией, когда у человека вроде бы есть все для того, чтобы заговорить – и все же чего-то не хватает.

С моей точки зрения, если определенный фундамент уже заложен, то речевого общения бояться не следует. Этот фундамент мы называем «активным минимумом». Напомним, что его составляют следующие компоненты:

 

1. Произношение удовлетворительное или, по меньшей мере, понятное.

2. Выучены наизусть примерно 200–300 самых важных слов.

3. Выучены 25–50 повседневных выражений.

4. Грамматика освоена на уровне, достаточном для простейшего диалога.

 

Для того чтобы заговорить, очень полезно иметь самые основные навыки составления словосочетаний, а также восприятия медленной речи. Однако не нужно думать, что это абсолютно необходимо для того, чтобы начать общаться на иностранном языке.

Более подробные разъяснения можно найти в главе 22, где мы будем рассматривать проблемы овладения языком в стране, где на нем говорят.

 

 

«Слушать и подражать» – еще недостаточно

 

Существует ошибочное мнение, что взрослый человек может самостоятельно изучить иностранный язык только путем прослушивания записей – и последующего подражания. Мне хотелось бы предостеречь читателей от этого заблуждения.

Вероятно только дети при совершенно определенных обстоятельствах могут изучить иностранный язык, ограничиваясь устным общением с его носителями. Взрослый же человек практически не может сразу расслышать все, что говорится, и обычно не может подражать чужой речи с удовлетворительным произношением. Эта трудность усугубляется, если человек к тому же не знаком с принципами изучения иностранных языков и у него нет преподавателя, который мог бы поправить произношение и поставить хотя бы самые основные навыки речевого общения.

 

 



Последнее изменение этой страницы: 2021-04-04; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 34.239.160.86 (0.031 с.)