Как быстро изучаются языки на «интенсивных курсах»?



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Как быстро изучаются языки на «интенсивных курсах»?



 

О том, как люди овладевают языками на «интенсивных курсах», рассказывается много преданий. На самом деле опыт показывает, что есть некоторое время, меньше которого нельзя затратить для того, чтобы начать говорить на иностранном языке. Основываясь на опыте своих соотечественников-шведов, начинавших с нулевого уровня, могу утверждать, что нам нужно не меньше чем:

 

2–3 месяца на изучение немецкого языка;

3–4 месяца – на изучение английского;

5–6 месяцев – на изучение французского языка;

и самое меньшее 8–10 месяцев для овладения русским языком.

 

Повторим, что при изучении французского и других языков этого типа, трудных для начального освоения, практически невозможно пройти от «нулевого уровня» до уровня удовлетворительного владения языком быстрее чем за 2 месяца. Если вы встретите человека, заявляющего, что он овладел каким-либо языком, например английским, за месяц, и если он действительно говорит правду, то объяснение есть только одно: он уже имел какую-то фору, был определенным образом подготовлен.

О том, сколько времени нужно затратить на изучение иностранного языка, мы уже говорили в главе 6.

 

 

Подготовка и переподготовка

 

Для людей, приходящих на «интенсивный курс», желательно иметь некоторую подготовку к нему. С другой стороны, важно и то, чтобы после прохождения такого курса происходила последующая переподготовка. Иначе польза от интенсивных занятий не будет особенно большой.

Некоторые организаторы «интенсивных курсов» ограничиваются общими советами типа: «Если вы уже изучали этот язык, то повторите свой школьный учебник». Нет, настоящая подготовка к интенсивному курсу является делом достаточно непростым.

Если дело касается новичка, начинающего с «нулевого уровня», то, конечно, о серьезной подготовке речи не идет. Если же к «интенсивному курсу» собираются приступить люди, ранее этот язык изучавшие, например, в школе или в институте, то самым полезным со стороны организаторов было бы сразу раздать людям список слов, принадлежащих основному лексическому минимуму, а по возможности – и краткий грамматический справочник. В этих пособиях должны быть заложены те требования в области знания словарного запаса и грамматики, тот минимум, наличие которого организаторы предполагают у будущих учащихся.

После прохождения «интенсивного курса» разговорной речи необходимо искать и находить способы практиковаться в изученном языке. После «интенсивного курса» чтения или письма периодическая переподготовка нужна не так остро, но тоже желательна.

 

 

Кому верить?

 

Прежде чем записаться на «интенсивные курсы», было бы совсем неплохо собрать о них минимальные сведения. В частности, имеет смысл осведомиться о том, работают ли на них преподаватели, знающие что-либо помимо методики преподавания – к примеру, довелось ли им поработать переводчиками туристических групп или переводчиками-референтами на предприятиях, связанных с экспортом. Если это так, то можно надеяться, что у таких преподавателей есть по крайней мере общее понимание того, что на деле может понадобиться практически ориентированному человеку, зачем он приходит на курсы, что ему обещают и как эти обещания будут выполнены.

На «интенсивных курсах», особенно для новичков, весьма желательна опора на родной язык. Мы уже предупреждали, что к так называемому «прямому методу» нужно относиться со значительной осторожностью. Напомним, что, согласно его канонам, преподавание идет практически целиком на изучаемом языке, а применение родного избегается. За этот счет и создается обстановка так называемого «языкового погружения». Опыт говорит, что последовательное применение «прямого метода» целесообразно лишь начиная с некоторых, достаточно высоких этапов овладения иностранным языком, иначе оно создает слишком много трудностей.

 

Глава 22

«Языковое путешествие»

 

Один из наиболее эффективных способов улучшить свое знание иностранного языка – это, конечно, поездка в ту страну, где на нем говорят. Две недели изучения языка за границей могут стоить нескольких месяцев занятий у себя дома. Съездив в страну, где говорят на изучаемом вами языке, вы сможете, как говорится, «поставить» себе устную речь, равно как умение писать и читать. Но все сказанное сбудется при одном условии – если вы заранее подумаете над тем, как сделать свое пребывание за границей полезным с языковой точки зрения.

Если хотите получить максимальную практическую отдачу от своего «языкового путешествия» – придется быть собранным и активным, как никогда. Прежде всего, нужно заранее продумать, когда вы будете заниматься в поездке и как наиболее эффективно распределить свое время.

Ехать за границу в надежде, что «когда я приеду, все образуется само собой», не имеет никакого смысла. Разумеется, предварительная работа организуется одним образом, когда вы собираетесь пойти на курсы иностранных языков, и совсем другим – если вы занимаетесь самостоятельно и организуете свое время сами.

Мы вернемся к этой проблеме в самом конце настоящей главы. Ниже я постараюсь представить вашему вниманию возможно более сжатые советы, дающие самую общую ориентацию в том, что касается «языкового путешествия». Они подводят итог прежде всего моим собственным наблюдениям, сделанным в ходе поездок по нескольким десяткам стран, куда я ездил учить языки. В основном это были страны, язык которых представляет определенные трудности для говорящего на шведском языке. Если для вас язык, на котором говорят в данной стране, более «легок», чем для меня, то вы можете готовиться менее серьезно, чем это пришлось делать автору этих строк.

Замечу, что здесь полезно будет перечитать главу 19, в которой мы говорили о развитии навыков устной речи.

 

 

Желательные знания и навыки

 

Произношение  – приемлемое, по крайней мере в том, что касается основного словарного запаса.

 

Грамматика – минимально необходимая для повседневного общения. Дома, готовясь к поездке, заучиваем парадигмы склонения и спряжения – но только самые основные, ведь в расширенном объеме их вполне можно будет доучивать «по ходу дела», уже по приезде в страну.

 

Слова  – как минимум 200–300 слов наизусть.

 

Выражения  – так много, как только получится, наизусть. По меньшей мере 25–50.

 

Устная речь  – к моменту приезда, можем понимать по меньшей мере медленную речь. Кроме того, желательно иметь хотя бы скромный опыт общения на иностранном языке. Обратите особое внимание на постановку простых вопросов. Например: «Есть ли у вас…?», «Можете ли вы…?», «Могу ли я…?», «Где…?», «Когда…?» и так далее.

 

Чтение  – понимаем простейшие тексты – в частности, с помощью словаря.

 

Письмо  – умеем писать простейшие предложения, в первую голову – вопросы и ответы, касающиеся элементарной информации, приветствия и прочее в том же духе.

 

 



Последнее изменение этой страницы: 2021-04-04; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.235.175.15 (0.009 с.)